Translation of "Ist im sinne von" in English
Die
Kooperation
mit
dem
Gesetzgeber
ist
im
Sinne
von
gutem
Finanzmanagement
unbedingt
notwendig.
Cooperation
with
the
legislature
is
absolutely
essential
for
good
financial
management.
Europarl v8
Natürlich
ist
er
im
Sinne
von
der
Erzählung
her
überhaupt
nicht
interessant.
Obviously
this
is
not
interesting
at
all
in
the
sense
of
the
narrative.
TED2020 v1
Der
vorliegende
Beschluss
ist
ein
Finanzierungsbeschluss
im
Sinne
von
Artikel
75
der
Haushaltsordnung.
The
present
Decision
constitutes
a
financing
decision
in
the
meaning
of
Article
75
of
the
Financial
Regulation.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
ist
ein
Finanzierungsbeschluss
im
Sinne
von
Artikel
75
der
Haushaltsordnung.
This
decision
constitutes
a
financing
decision
in
the
meaning
of
Article
75
of
the
Financial
Regulation.
DGT v2019
Der
FPAP
ist
ein
Unternehmen
im
Sinne
von
Artikel
87
des
EG-Vertrags.
The
FPAP
is
an
undertaking
within
the
meaning
of
Article
87
of
the
EC
Treaty
DGT v2019
Dies
ist
ein
Finanzierungsbeschluss
im
Sinne
von
Artikel
75
der
Haushaltsordnung.
It
constitutes
a
financing
decision
in
the
meaning
of
Article
75
of
the
Financial
Regulation.
DGT v2019
Dieser
Beschluss
ist
ein
Finanzierungsbeschluss
im
Sinne
von
Artikel
84
der
Haushaltsordnung.
This
Decision
constitutes
a
financing
decision
in
the
meaning
of
Article
84
of
the
Financial
Regulation.
DGT v2019
Der
Beschluss
ist
ein
Finanzierungsbeschluss
im
Sinne
von
Artikel
75
der
Haushaltsordnung.
It
constitutes
a
financing
decision
in
the
meaning
of
Article
75
of
the
Financial
Regulation.
DGT v2019
Die
höhere
Besteuerung
ist
eine
Beschränkung
im
Sinne
von
Artikel
56
EG-Vertrag.
The
higher
tax
burden
is
a
restriction
in
the
sense
of
Article
56
of
the
EC
Treaty.
TildeMODEL v2018
Ja,
ja,
das
ist
ganz
im
Sinne
von
Berlioz.
Yes,
I'm
speaking
for
Berlioz.
OpenSubtitles v2018
Nur
ist
das
nicht
im
Sinne
von
Pepsi
und
ihrem
Umsatz.
But,
as
he
said,
they're
not
gonna
educate
the
kids
'cause
that
means
they'll
stop
drinking
it,
and
that's
a
disaster
for
them.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
kein
Teekesselchen
im
Sinne
von
Orgasmus,
meinst
du
nicht?
That's
the
pot
calling
the
kettle
non-orgasmic,
don't
you
think?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht
im
Sinne
von
La
Onda.
That's
not
what
Onda's
about.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
daher
im
Sinne
von
Artikel
230
Absatz
4
EG
individuell
betroffen.
He
is
therefore
individually
concerned
within
the
meaning
of
the
fourth
paragraph
of
Article
230
EC.
EUbookshop v2
Verkehrsfreiheit
ist,
im
höchsten
Sinne,
Austausch
von
Menschen
und
Ideen.
Freedom
of
movement
is,
in
the
highest
sense,
a
matter
of
persons
and
ideas.
EUbookshop v2
Die
Prüfung
der
Energieaufnahmcfähigkeit
ist
im
Sinne
von
Anhang
III
durchzuführen.
Energy-dissipating
tests
shall
be
conducted
in
the
spirit
of
Annex
III.
EUbookshop v2
Diese
Arbeit
ist
im
Sinne
von
Eusebius
zweimal,
in
der
"Præp.
The
occasion
of
this
work
is
stated
in
the
first
chapter.
ParaCrawl v7.1
Der
Gegenstand
des
Anspruchs
1
ist
neu
im
Sinne
von
Artikel
54
EPÜ.
The
subject-matter
of
Claim
1
is
novel.
ParaCrawl v7.1
Endständig
ist
im
Sinne
von
am
weitesten
vom
Kern
entfernt
zu
verstehen.
Terminal
is
understood
to
mean
furthest
from
the
core.
EuroPat v2
Freie
Software
ist
frei
im
Sinne
von
Freiheit:
Free
Software
is
free
in
sense
on
freedom:
CCAligned v1
Das
ist
auch
im
Sinne
der
von
Bayer
verfolgten
Dividenden-Kontinuität.
The
decision
is
also
in
line
with
Bayer's
policy
of
dividend
continuity.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ganz
im
Sinne
von
burgbad.
That
makes
sense
for
burgbad.
ParaCrawl v7.1