Translation of "Es ist im sinne" in English

Somit ist es im Sinne des Artikels 107 Absatz 1 AEUV selektiv.
Thus, it is selective within the meaning of Article 107(1) TFEU.
DGT v2019

Es ist im Sinne ihrer Gesundheit.
It's for their health, I mean...
OpenSubtitles v2018

Es ist durchaus im Sinne der Erfindung, wenn die Masterstation Spezialaufrufe delegiert.
It is quite within the scope of the invention if the master station delegates special calls.
EuroPat v2

Es ist im wahrsten Sinne Geld, oder?
And literally, it's money, is it?
OpenSubtitles v2018

Es ist im wahrsten Sinne des Wortes ein Blindekuhspiel.
It is literally a game of blind man’s buff.
ParaCrawl v7.1

Es ist im wahren Sinne faehig, GÖTTLICH zu werden.
He is, in the true sense, able to become godlike .
ParaCrawl v7.1

Es ist bevorzugt im Sinne der vorliegenden Erfindung beispielsweise Benzophenone-4 zu verwenden.
In the context of the present invention, it is preferred for example to use benzophenone-4.
EuroPat v2

Es ist im Sinne eines Prisma realisiert.
It is implemented in the manner of a prism.
EuroPat v2

Es ist gleich im mehrfachen Sinne eine Reise durch die Zeit.
It is a journey through time in several respects.
ParaCrawl v7.1

Es ist reich im Sinne der landwirtschaftlichen Erträge und reich an Rohstoffen.
This is a land rich in agriculture and natural resources.
ParaCrawl v7.1

Es ist vollständig im wahrsten Sinne des Wortes.
It is completely in the literal sense of the word.
ParaCrawl v7.1

Es ist im wahrsten Sinne des Wortes „heilige Liturgie“.
It is Sacred Liturgy in the true and proper sense.
ParaCrawl v7.1

Es ist Kommunikation im Sinne einer gegenüber jemandem anderen geleisteten Autoreferentialität.
It is communication in the sense of an auto-referentiality performed for someone else.
ParaCrawl v7.1

Es ist klassisch im wahrsten Sinne des Wortes.
It is classic in every sense of the word.
ParaCrawl v7.1

Es ist im wahrsten Sinne des Wortes eine Fahrt zwischen Himmel und Erde.
It truly is a ride between heaven and earth.
ParaCrawl v7.1

Es ist Völkermord im Sinne allgemeinen Völkerrechts und der Völkermordkonvention.
The concept of genocide occupies a rather limited space in the book.
ParaCrawl v7.1

Es ist ein Gesetz im Sinne einer Regelmäßigkeit in Bezug auf Handlungen.
It is a law in the sense that it is a constant way of action.
ParaCrawl v7.1

Es ist im Sinne des weisen Hippokrates, der treffend formulierte:
This is in the spirit of Hippocrates, who accurately said:
ParaCrawl v7.1

Es ist nicht überwunden, im Sinne der Entstehung einer globalen Instantreligion.
It is thus yet another in the cycle of castrations.
ParaCrawl v7.1

Unser Traum ist es Städte im Sinne Gottes gestaltet zu sehen.
Our dream is to change cities to places where God reigns.
ParaCrawl v7.1

Daher ist es im besten Sinne eine wirklich vielfältige Politik für die verschiedenen europäischen Programme.
It is, then, in the best sense, a truly multifaceted policy for the various European programmes.
Europarl v8

Es ist doch wohl im Sinne des Hauses, daß die beiden Kommissionsbeiträge nicht unmittelbar aufeinanderfolgen.
And the realities are extremely serious. Not only is unemployment on the increase but inequalities in our society are also increasing.
EUbookshop v2

Also ist es sauber im Sinne des NYPD oder... sauber im größeren Sinne?
So is this clean in the NYPD sense or... clean in the larger sense?
OpenSubtitles v2018