Translation of "Es ist im sinne" in English
Somit
ist
es
im
Sinne
des
Artikels
107
Absatz
1
AEUV
selektiv.
Thus,
it
is
selective
within
the
meaning
of
Article
107(1)
TFEU.
DGT v2019
Es
ist
im
Sinne
ihrer
Gesundheit.
It's
for
their
health,
I
mean...
OpenSubtitles v2018
Es
ist
durchaus
im
Sinne
der
Erfindung,
wenn
die
Masterstation
Spezialaufrufe
delegiert.
It
is
quite
within
the
scope
of
the
invention
if
the
master
station
delegates
special
calls.
EuroPat v2
Es
ist
im
wahrsten
Sinne
Geld,
oder?
And
literally,
it's
money,
is
it?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
ein
Blindekuhspiel.
It
is
literally
a
game
of
blind
man’s
buff.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
im
wahren
Sinne
faehig,
GÖTTLICH
zu
werden.
He
is,
in
the
true
sense,
able
to
become
godlike
.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
bevorzugt
im
Sinne
der
vorliegenden
Erfindung
beispielsweise
Benzophenone-4
zu
verwenden.
In
the
context
of
the
present
invention,
it
is
preferred
for
example
to
use
benzophenone-4.
EuroPat v2
Es
ist
im
Sinne
eines
Prisma
realisiert.
It
is
implemented
in
the
manner
of
a
prism.
EuroPat v2
Es
ist
gleich
im
mehrfachen
Sinne
eine
Reise
durch
die
Zeit.
It
is
a
journey
through
time
in
several
respects.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
reich
im
Sinne
der
landwirtschaftlichen
Erträge
und
reich
an
Rohstoffen.
This
is
a
land
rich
in
agriculture
and
natural
resources.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vollständig
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes.
It
is
completely
in
the
literal
sense
of
the
word.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
„heilige
Liturgie“.
It
is
Sacred
Liturgy
in
the
true
and
proper
sense.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Kommunikation
im
Sinne
einer
gegenüber
jemandem
anderen
geleisteten
Autoreferentialität.
It
is
communication
in
the
sense
of
an
auto-referentiality
performed
for
someone
else.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
klassisch
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes.
It
is
classic
in
every
sense
of
the
word.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes
eine
Fahrt
zwischen
Himmel
und
Erde.
It
truly
is
a
ride
between
heaven
and
earth.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
Völkermord
im
Sinne
allgemeinen
Völkerrechts
und
der
Völkermordkonvention.
The
concept
of
genocide
occupies
a
rather
limited
space
in
the
book.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
Gesetz
im
Sinne
einer
Regelmäßigkeit
in
Bezug
auf
Handlungen.
It
is
a
law
in
the
sense
that
it
is
a
constant
way
of
action.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
im
Sinne
des
weisen
Hippokrates,
der
treffend
formulierte:
This
is
in
the
spirit
of
Hippocrates,
who
accurately
said:
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
überwunden,
im
Sinne
der
Entstehung
einer
globalen
Instantreligion.
It
is
thus
yet
another
in
the
cycle
of
castrations.
ParaCrawl v7.1
Unser
Traum
ist
es
Städte
im
Sinne
Gottes
gestaltet
zu
sehen.
Our
dream
is
to
change
cities
to
places
where
God
reigns.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
es
im
besten
Sinne
eine
wirklich
vielfältige
Politik
für
die
verschiedenen
europäischen
Programme.
It
is,
then,
in
the
best
sense,
a
truly
multifaceted
policy
for
the
various
European
programmes.
Europarl v8
Es
ist
doch
wohl
im
Sinne
des
Hauses,
daß
die
beiden
Kommissionsbeiträge
nicht
unmittelbar
aufeinanderfolgen.
And
the
realities
are
extremely
serious.
Not
only
is
unemployment
on
the
increase
but
inequalities
in
our
society
are
also
increasing.
EUbookshop v2
Also
ist
es
sauber
im
Sinne
des
NYPD
oder...
sauber
im
größeren
Sinne?
So
is
this
clean
in
the
NYPD
sense
or...
clean
in
the
larger
sense?
OpenSubtitles v2018