Translation of "Im selben verhältnis" in English
Strebwettermenge
ungefähr
immer
im
selben
Verhältnis
wie
die
Betriebs
punktfördermenge
gesteigert
worden.
Sixties,
the
average
air
flow
was
as
often
as
not
raised
in
proportion
to
the
output
of
the
working.
EUbookshop v2
Im
selben
Verhältnis
wird
die
Luftverschmutzung
gemindert.
The
reduction
of
atmospheric
pollution
follows
the
same
proportion.
EUbookshop v2
Der
Überschuß
der
Dienstleistungsbilanz
steigt
im
selben
Verhältnis
und
erreicht
0,8
Mrd.
ECU.
The
surplus
on
services
increased
by
the
same
proportions
to
ECU
0.8
bn.
EUbookshop v2
Dosierung
für
die
Paste
(je
nach
Bedarf
im
selben
Verhältnis
verwenden):
Dosage
for
paste
(in
the
same
ratio
–
as
required):
ParaCrawl v7.1
Nicht
immer
aber
stehen
sie
im
selben
Verhältnis
zueinander.
However,
they
do
not
always
stand
in
the
same
relationship
to
each
other.
ParaCrawl v7.1
Harmonische
Frequenzen
ändern
sich
nicht
im
selben
Verhältnis.
Harmonic
frequencies
do
not
change
at
the
same
rate.
ParaCrawl v7.1
Die
Sitze
im
föderalen
Parlament
werden
im
selben
Verhältnis
verteilt.
We
also
encounter
this
ratio
in
the
Federal
Parliament.
ParaCrawl v7.1
Dosierung
(je
nach
Bedarf
im
selben
Verhältnis
verwenden):
Dosage
(use
in
the
same
ratio
as
needed):
ParaCrawl v7.1
Im
selben
Verhältnis,
wie
sich
die
kapitalistische
Weltproduktion
entwickelt,
entwickelt
sich
das
Weltproletariat.
In
the
same
proportion
as
the
world
capitalist
production
develops,
the
world
proletariat
develops.
ParaCrawl v7.1
Das
Pulver
mit
EM-Aktiv
(EMa)
im
selben
Verhältnis
zu
einer
cremigen
Paste
anrühren.
Mix
the
EM-Ceramic
Tree
Coat
with
EM-Active
in
the
same
ratio
to
produce
a
creamy
paste.
ParaCrawl v7.1
Die
Taschen
der
Kapitalisten
werden
fetter
im
selben
Verhältnis,
wie
die
Armen
dünner
werden.
The
capitalistsÂ’
pockets
get
fatter
in
the
same
proportion
as
the
poor
get
thinner.
ParaCrawl v7.1
Vorzugsweise
sollte
mit
zunehmenden
Schweißvorgängen
der
Strom
im
selben
Verhältnis
wie
die
Ultraschalldurchlässigkeitszunahme
erhöht
werden.
Preferably,
as
the
number
of
welding
processes
increases,
the
current
should
be
increased
at
the
same
rate
as
the
increase
in
ultrasonic
permeability.
EuroPat v2
Gemäß
Artikel
49.1
der
Satzung
muss
die
nationale
Zentralbank
(NZB)
eines
Mitgliedstaats,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde,
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
Europäischen
Zentralbank
(EZB)
im
selben
Verhältnis
wie
die
nationalen
Zentralbanken
(NZBen)
von
anderen
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
einzahlen.
Article
49.1
of
the
Statute
provides
that
the
national
central
bank
(NCB)
of
a
Member
State
whose
derogation
has
been
abrogated
must
pay
up
its
subscribed
share
of
the
capital
of
the
European
Central
Bank
(ECB)
to
the
same
extent
as
the
NCBs
of
the
other
participating
Member
States.
DGT v2019
Ich
weiß
nicht,
ob
die
Kommission
das
gewinnen
wird,
was
sie
sich
davon
verspricht,
denn
in
dem
Augenblick,
wo
sie
in
all
diesen
Dingen
im
selben
Verhältnis
zum
Rat
steht
wie
zum
Europäischen
Parlament,
wird
die
natürliche
Beziehung
einer
Allianz
zwischen
Parlament
und
Kommission
aufgelöst.
I
do
not
know
if
the
Commission
will
get
what
it
is
looking
for
here,
because
once
it
has
the
same
relationship
with
the
Council
as
it
has
with
Parliament
in
all
these
areas,
the
natural
alliance
between
Parliament
and
the
Commission
will
cease
to
exist.
Europarl v8
Wir
haben
nach
der
Reform
nun
versucht,
hiermit
mindestens
im
Ansatz
Schluss
zu
machen,
aber
wir
haben
immer
noch
eine
Situation,
dass
die
Verteilung
der
Gelder
im
selben
Verhältnis
erfolgt.
Following
the
reforms,
we
have
therefore
attempted
to
at
least
start
to
put
an
end
to
this,
but
the
money
is
still
being
distributed
in
the
same
ratio.
Europarl v8
Die
Zentralbank
eines
Mitgliedstaats
,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde
,
zahlt
den
von
ihr
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
EZB
im
selben
Verhältnis
wie
die
Zentralbanken
von
anderen
Mitgliedstaaten
ein
,
deren
Währung
der
Euro
ist
,
und
überträgt
der
EZB
Währungsreserven
gemäß
Artikel
30.1
.
The
central
bank
of
a
Member
State
whose
derogation
has
been
abrogated
shall
pay
up
its
subscribed
share
of
the
capital
of
the
ECB
to
the
same
extent
as
the
central
banks
of
other
Member
States
without
a
derogation
,
and
shall
transfer
to
the
ECB
foreign
reserve
assets
in
accordance
with
Article
30.1
.
ECB v1
Gemäß
Artikel
49.1
der
Satzung
zahlt
die
Zentralbank
eines
Mitgliedstaats
,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde
,
ihren
Anteil
am
Kapital
der
EZB
im
selben
Verhältnis
wie
die
Zentralbanken
von
anderen
Mitgliedstaaten
ein
,
für
die
keine
Ausnahmeregelung
gilt
.
Article
49.1
of
the
Statute
provides
that
the
central
bank
of
a
Member
State
whose
derogation
has
been
abrogated
shall
pay
up
its
share
of
the
capital
of
the
ECB
to
the
same
extent
as
the
central
banks
of
other
Member
States
without
a
derogation
.
ECB v1
Die
Zentralbank
eines
Mitgliedstaats
,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde
,
zahlt
den
von
ihr
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
EZB
im
selben
Verhältnis
wie
die
Zentralbanken
von
anderen
Mitgliedstaaten
ein
,
für
die
keine
Ausnahmeregelung
gilt
,
und
überträgt
der
EZB
Währungsreserven
gemäß
Artikel
30.1
.
The
central
bank
of
a
Member
State
whose
derogation
has
been
abrogated
shall
pay
up
its
subscribed
share
of
the
capital
of
the
ECB
to
the
same
extent
as
the
central
banks
of
other
Member
States
without
a
derogation
,
and
shall
transfer
to
the
ECB
foreign
reserve
assets
in
accordance
with
Article
30.1
.
ECB v1
Es
sollte
ihnen
daher
die
Möglichkeit
eingeräumt
werden,
die
einbehaltenen
Beträge
zu
kürzen
oder
sogar
zu
streichen,
vorausgesetzt,
die
für
die
Aktionsprogramme
anerkannter
Organisationen
bereitgestellten
Mittel
werden
im
selben
Verhältnis
erhöht.
To
that
end,
the
Member
States
should
be
allowed
to
reduce,
or
even
abolish,
such
withholding
of
amounts
on
condition
of
commensurately
increasing
the
resources
available
for
the
work
programmes
of
approved
organisations.
JRC-Acquis v3.0
Wenn
die
Entwicklungsländer
hingegen
ihre
Zölle
im
selben
Verhältnis
wie
Länder
mit
hohem
Einkommen
senkten
und
Dienstleistungen
und
Investitionen
ebenfalls
liberalisiert
würden,
könnten
die
globalen
jährlichen
Gewinne
auf
bis
zu
USD
120
Milliarden
steigen,
wovon
USD
17
Milliarden
an
die
ärmsten
Länder
der
Welt
gingen.
By
contrast,
if
developing
countries
cut
their
tariffs
by
the
same
proportion
as
high-income
countries,
and
services
and
investment
were
also
liberalized,
the
global
annual
gains
could
climb
as
high
as
US$120
billion,
with
US$17
billion
going
to
the
world’s
poorest
countries.
News-Commentary v14
Anderson
zeigte
auf,
dass
die
globalen
jährlichen
Gewinne
auf
bis
zu
$
120
Milliarden
klettern
könnten,
wovon
$
17
Milliarden
bis
2015
an
die
ärmsten
Länder
der
Welt
gingen,
wenn
die
Entwicklungsländer
ihre
Zölle
im
selben
Verhältnis
wie
Länder
mit
hohem
Einkommen
senken
würden
und
Dienstleistungen
und
Investitionen
ebenfalls
liberalisiert
würden.
Anderson
showed
that
if
developing
countries
cut
their
tariffs
by
the
same
proportion
as
high-income
countries,
and
services
and
investment
were
also
liberalized,
the
annual
global
gains
could
climb
to
$120
billion,
with
$17
billion
going
to
the
world's
poorest
countries
by
2015.
News-Commentary v14
Gemäß
Artikel
48.1
der
ESZB-Satzung
muss
die
nationale
Zentralbank
(NZB)
eines
Mitgliedstaats,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde,
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
Europäischen
Zentralbank
(EZB)
im
selben
Verhältnis
wie
die
NZBen
anderer
Mitgliedstaaten,
deren
Währung
der
Euro
ist,
einzahlen.
Article
48.1
of
the
Statute
of
the
ESCB
provides
that
the
national
central
bank
(NCB)
of
a
Member
State
whose
derogation
has
been
abrogated
must
pay
up
its
subscribed
share
of
the
capital
of
the
European
Central
Bank
(ECB)
to
the
same
extent
as
the
NCBs
of
the
other
Member
States
whose
currency
is
the
euro.
DGT v2019
Die
Finanzergebnisse
(außer
den
Ergebnissen,
die
einer
Dienstleistungsgruppe
direkt
zugewiesen
werden
konnten)
wurden
im
selben
Verhältnis
wie
die
Finanzaufwendungen
auf
die
Dienstleistungsgruppen
verteilt.
Financial
revenues
(excluding
the
revenues
that
could
be
assigned
directly
to
a
group
of
service)
were
assigned
to
service
groups
in
proportions
used
for
the
allocation
of
financial
costs.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
49.1
der
Satzung
muss
die
nationale
Zentralbank
(NZB)
eines
Mitgliedstaats,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde,
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
Europäischen
Zentralbank
(EZB)
im
selben
Verhältnis
wie
die
NZBen
von
anderen
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
einzahlen.
Article
49.1
of
the
ESCB
Statute
provides
that
the
national
central
bank
(NCB)
of
a
Member
State
whose
derogation
has
been
abrogated
must
pay
up
its
subscribed
share
of
the
capital
of
the
European
Central
Bank
(ECB)
to
the
same
extent
as
the
NCBs
of
the
other
participating
Member
States.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
49.1
der
ESZB-Satzung
muss
die
nationale
Zentralbank
(NZB)
eines
Mitgliedstaats,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde,
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
Europäischen
Zentralbank
(EZB)
im
selben
Verhältnis
wie
die
NZBen
von
anderen
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
einzahlen.
Article
49.1
of
the
ESCB
Statute
provides
that
the
national
central
bank
(NCB)
of
a
Member
State
whose
derogation
has
been
abrogated
must
pay
up
its
subscribed
share
of
the
capital
of
the
European
Central
Bank
(ECB)
to
the
same
extent
as
the
NCBs
of
the
other
participating
Member
States.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
48.1
der
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
(nachfolgend
die
„ESZB-Satzung“)
muss
die
nationale
Zentralbank
(NZB)
eines
Mitgliedstaats,
dessen
Ausnahmeregelung
aufgehoben
wurde,
ihren
gezeichneten
Anteil
am
Kapital
der
Europäischen
Zentralbank
(EZB)
im
selben
Verhältnis
wie
die
NZBen
anderer
Mitgliedstaaten,
deren
Währung
der
Euro
ist,
einzahlen.
Article
48.1
of
the
Statute
of
the
European
System
of
Central
Banks
and
of
the
European
Central
Bank
(hereinafter
the
‘Statute
of
the
ESCB’)
provides
that
the
national
central
bank
(NCB)
of
a
Member
State
whose
derogation
has
been
abrogated
must
pay
up
its
subscribed
share
of
the
capital
of
the
European
Central
Bank
(ECB)
to
the
same
extent
as
the
NCBs
of
the
other
Member
States
whose
currency
is
the
euro.
DGT v2019