Translation of "Im verhältnis dazu" in English
Du
kannst
die
Schriftgröße
Deiner
H1
und
H2
im
Verhältnis
dazu
anpassen.
You
can
adjust
the
font
size
of
your
H1
and
H2
relative
to
this.
ParaCrawl v7.1
Die
Empfangsfläche
des
Lumineszenzdetektors
26
ist
im
Verhältnis
dazu
relativ
groß.
The
reception
area
of
the
luminescence
detector
26
is
relatively
large
in
relation
to
it.
EuroPat v2
Im
Verhältnis
dazu
starben
1899
durch
die
Auswirkungen
des
San-Ciriaco-Hurrikan
etwa
3000
Menschen.
By
comparison,
the
weaker
1899
San
Ciriaco
hurricane
killed
approximately
3,000
people.
WikiMatrix v1
Und
was
ist
im
Verhältnis
dazu
die
"künstliche
Freiheit"?
And
what,
in
contrast,
is
"artificial
freedom"?
ParaCrawl v7.1
Die
vergoldete
Fläche
ist
im
Verhältnis
dazu
nicht
sehr
groß.
The
gold
area
is
in
contrast
not
very
large.
ParaCrawl v7.1
Die
neuen
Beschäftigungsformen
zeichnen
sich
im
Verhältnis
dazu
durch
Instabilität
und
Unsicherheit
aus.
The
new
forms
of
employment
are
characterised
by
instability
and
insecurity
in
relation
to
the
above.
ParaCrawl v7.1
Im
Verhältnis
dazu
wird
China
stärker.
In
relation
thereto
China
is
getting
stronger.
ParaCrawl v7.1
Und
was
ist
im
Verhältnis
dazu
die
„künstliche
Freiheit“?
And
what,
in
contrast,
is
“artificial
freedom”?
ParaCrawl v7.1
Und
was
ist
im
Verhältnis
dazu
die
künstliche
Freiheit“?
And
what,
in
contrast,
is
“artificial
freedom?
ParaCrawl v7.1
Eine
Lieblingsidee
im
Verhältnis
dazu
ist
die
Kreuzigung.
A
favorite
idea,
relative
to
this,
is
that
of
crucifixion.
ParaCrawl v7.1
Im
Verhältnis
dazu
ist
der
Makalu
sehr
selten
besucht.
By
comparison,
Makalu
is
very
rarely
visited.
ParaCrawl v7.1
Im
Verhältnis
dazu
sind
die
durchschnittlichen
Laktationstage
von
Bedeutung.
In
relation
to
this,
the
average
number
of
lactation
days
is
important.
ParaCrawl v7.1
Im
Verhältnis
dazu
ist
der
Einsatz
von
Kohle
zur
Stromerzeugung,
dem
wichtigsten
Verwendungszweck,
zurückgegangen.
The
introduction
of
this
wholly
artificial
arithmetical
concept
would
lead,
rapidly
and
irreversibly,
to
the
closure
of
all
Asturian
and
other
Spanish
coalmining
undertakings
-
some
of
which,
such
as
HUNOSA,
or
Minas
de
Figaredo,
are
historically
extremely
important.
EUbookshop v2
Wie
julianische
und
gregorianische
"Monate"
eben
keine
sind,
sich
im
Verhältnis
dazu
verschieben.
You
see,
how
Julian
and
Gregorian
"months"
are
not
month
but
shift
in
relation
to
it.
CCAligned v1
In
diesem
Diagramm
sieht
man
die
zurückgelegte
Wegstrecke
im
Verhältnis
zur
dazu
benötigten
Zeit.
This
diagram
shows
the
driven
distance
in
relation
to
the
time
needed.
ParaCrawl v7.1
Die
Grabung
war
im
Verhältnis
dazu,
was
wir
in
Thrakien
gesehen
hatten,
ziemlich
überfüllt.
Compared
to
what
we
had
seen
in
Thrace,
this
excavation
was
rather
crowded.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Höhe
oder
Breite
geändert
wird,
ändert
sich
die
andere
Dimension
im
Verhältnis
dazu.
When
the
height
or
width
is
changed,
the
other
dimension
changes
in
relation.
ParaCrawl v7.1
Liquiditätsrisiko
gibt
das
Risiko
im
Verhältnis
dazu
an,
wie
einfach
die
Aktie
gehandelt
werden
kann.
Liquidity
risk
shows
the
risk
related
to
how
easy
it
is
to
execute
trades
in
the
stock.
ParaCrawl v7.1
Traurig,
das
einige
davon
auch
noch
profitieren
und
im
Verhältnis
dazu
Unmengen
an
Gehäter
beziehen.
Sadly,
some
of
them
are
still
benefiting,
and
in
proportion
to
the
amount
of
their
foes.
ParaCrawl v7.1
Im
Verhältnis
dazu
sollten
wir
danach
streben,
Arbeitskräfte
unterschiedlicher
Altersgruppen
in
den
Arbeitsmarkt
zu
integrieren
und
im
Arbeitsmarkt
zu
halten.
In
relation
to
this,
we
should
strive
both
to
include
and
to
retain
in
the
labour
market
a
workforce
comprising
different
age
groups.
Europarl v8
Es
ist
gut,
dass
die
Agrarkommissarin
heute
anwesend
ist,
die
die
Zahlen
ja
genau
kennt
und
weiß,
was
wir
in
Europa
zur
Abfederung
der
Reform
der
Zuckermarktordnung
unternehmen
und
wie
wenig
im
Verhältnis
dazu
für
diese
Länder
vorhanden
ist.
It
is
good
that
the
Commissioner
for
Agriculture
is
present
with
us
today,
since
she
knows
the
figures
inside
out
and
knows
what
we
in
Europe
are
doing
to
lessen
the
impact
of
reform
of
the
market
organisation
for
sugar
and
how
little,
in
comparison
with
that,
is
available
for
the
countries
concerned.
Europarl v8
In
der
Vergangenheit
haben
die
exekutiven
Aufgaben
der
Kommission
zugenommen,
während
ihre
politischen
und
legislativen
Aktivitäten
im
Verhältnis
dazu
abnahmen.
In
the
past
the
Commission's
executive
tasks
have
increased
while
its
political
and
legislative
work
has
decreased
in
relative
terms.
Europarl v8
Und
wenn
ich
darüber
nachdenke,
denke
ich
an
einen
Urlaub,
den
wir
vor
ein
paar
Jahren
in
der
Antarktis
gemacht
haben,
der
eindeutig
der
beste
Urlaub
war,
den
ich
je
gehabt
hatte,
und
ich
denke
relativ
oft
daran
im
Verhältnis
dazu,
wie
oft
ich
an
andere
Urlaube
denke.
And
when
I
think
about
that,
I
think
about
a
vacation
we
had
in
Antarctica
a
few
years
ago,
which
was
clearly
the
best
vacation
I've
ever
had,
and
I
think
of
it
relatively
often,
relative
to
how
much
I
think
of
other
vacations.
TED2020 v1