Translation of "Im verhältnis des" in English

Es gibt ein deutliches Ungleichgewicht im Verhältnis zur Entwicklung des Binnenmarkts.
There is a noticeable degree of imbalance in relation to the development of the internal market.
Europarl v8

Der Körper sollte mäßig lang sein im Verhältnis zur Widerristhöhe des Hundes.
The coat should be long, but not so long to approach floor length.
Wikipedia v1.0

Oft kommt es hier zu Ungleichbehandlungen im Verhältnis zu Bürgern des Arbeitslandes.
Such workers are often treated differently to nationals of the country where they work.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig ist allerdings im Verhältnis des Handels zur Industrie eine zunehmende Nachfragemacht festzustellen.
At the same time, there has been an increase in the purchasingstrength of the distributors vis-a-vis the manufacturers.
EUbookshop v2

Die Stichprobengröße ist im Verhältnis zur Größe des Landes ziemlich groß.
The sample size is quite large, in relation to the size of the country.
EUbookshop v2

Diese Kontingente werden gegebenenfalls im Verhältnis zum Anstieg des Verbrauchs im Einfuhrstaate erhöht.
Such quotas shall, where appropriate, be increased in proportion to the increase in consumption within the importing countries.
EUbookshop v2

Große Unterschiede gibt es im Verhältnis des verfügbaren Einkommens zum Primäreinkommen .
There are large differences in the ratio of disposable income to primary income.
EUbookshop v2

Die Lippen sind relativ kurz im Verhältnis zum Radius des Molchkörpers.
The lips are relatively short with respect to the radius of the scraper body.
EuroPat v2

Der raffaltenfreie Schlauchabschnitt ist kurz im Verhältnis zur Gesamtlänge des Hohlstabs.
As compared with the total length of the hollow stick, the deshirred tube section is relatively short.
EuroPat v2

Die Länge des Ausgleichsabschnitts kann gering sein im Verhältnis zur Gesamtlänge des Rosts.
The length of the equalizing portion may be small in comparison with the total length of the grate.
EuroPat v2

Im Verhältnis zur Größe des Doms ist er überhöht.
But he is too daunted by the size of the world.
WikiMatrix v1

Im Verhältnis zur Größe des Landes, ist ihre Anzahl tatsächlich außerordentlich.
Relative to the size of the country, their number is indeed extraordinary.
ParaCrawl v7.1

Der Meister stand mit dem Gesellen im Verhältnis als Meister des Handwerks.
The master stood towards the journeyman in the relation of master of the craft.
ParaCrawl v7.1

Die Energie wird im Verhältnis zum Aufkommen des Raumfeuers verstärkt.
These engenderments will contribute to the speeding destruction.
ParaCrawl v7.1

Die Anleihen werden zudem im Verhältnis des Kapitalschlüssels gekauft.
The bonds are, furthermore, being purchased in proportion to the ECB capital key.
ParaCrawl v7.1

Sie stehen somit im Verhältnis zur Längsachse des Gefäßimplantats nicht winklig ab.
They consequently do not protrude angularly in relation to the longitudinal axis of the vascular implant.
EuroPat v2

Dadurch ergibt sich eine große Klemmkraft im Verhältnis zur Betätigungskraft des Klemmhebels.
In this way, a great clamping force in relation to the actuating force of the clamping lever results.
EuroPat v2

Meist wäre eine im Verhältnis niedrigere Geschwindigkeit des Bohrkopfes für den Bohrfortschritt vorteilhafter.
Normally, a speed of the drill head with a lower ratio would be more advantageous for the drilling progress.
EuroPat v2

Diese ist wiederum im Verhältnis zur Kovarianz des Zustandsrauschens zu sehen.
Again, this can be seen in the relationship with the covariance of the state noise.
EuroPat v2

Die angegebenen Dimensionen sind im Verhältnis den Dimensionen des Spülbürstenkopfes anzupassen.
The stated dimensions are to be adapted to the dimensions of the brush head.
EuroPat v2

Die Entfremdung macht sich auch im Verhältnis zum thema des Bildes geltend.
Alienation is also important in relation to the theme of the picture.
ParaCrawl v7.1

Die Sauna ist im Verhältnis zur Heizleistung des Ofens zu groß.
The sauna is too large in relation to the stove's heating capacity.
ParaCrawl v7.1

Diese sind die im Verhältnis zum Gesamtgewicht des Vogels größten Vogeleier überhaupt.
These are the bird-eggs biggest in the relationship to the total-weight of the bird at all.
ParaCrawl v7.1

Die Sauna ist im Verhältnis zur Heizleistung des Ofens zu klein.
The sauna is too small in relation to the stove's heating capacity.
ParaCrawl v7.1

Der nach hinten abfallende Rumpf wirkt kurz im Verhältnis zur Höhe des Tieres.
The to the back falling torso works shortly in the relationship to the height of the animal.
ParaCrawl v7.1

Im Verhältnis zur Medianebene des Rumpfes nähert sie sich der Senkrechten.
In relation to the median plane of the body nearly vertical.
ParaCrawl v7.1

Die Augen sind im Verhältnis zur Grüße des Gesichts groß.
The eyes are large in proportion to the size of the face.
ParaCrawl v7.1

Die Zähnezahl muss stets im Verhältnis zum Durchmesser des Sägeblattes gesehen werden.
The number of teeth must be regarded in proportion to the diameter of the saw blade.
ParaCrawl v7.1