Translation of "Im rahmen zu halten" in English

Um die Kosten im Rahmen zu halten, gilt folgende Gebührenstruktur:
In order to ensure fair pricing the following fee model is employed:
CCAligned v1

Um den Stress im Rahmen zu halten, ist ein gutes Zeitmanagement wichtig.
Good time management is vital in order to avoid excessive stress.
ParaCrawl v7.1

Dort versuchte er, die Auswirkungen der Großen Depression auf die Firma im Rahmen zu halten.
His final three years were spent trying to save the company from the effects of the Great Depression.
Wikipedia v1.0

Nur zusammen haben wir eine echte Chance die Folgen der Coronapandemie einigermaßen im Rahmen zu halten!
Only together we have a real chance to keep the consequences of the corona pandemic within scope!
CCAligned v1

Um die Kosten im Rahmen zu halten, wurde es als Massivbau mit Halbfertigteilen ausgeführt.
To keep the costs within the budget, it was executed as a solid construction with semi-finished parts.
ParaCrawl v7.1

Um die Gesamtkosten der Maßnahme im Rahmen zu halten, soll außerdem ein Höchstbetrag je Unternehmen eingeführt werden.
The French authorities propose introducing a ceiling per undertaking in order to keep the tax cost of the measure under control.
DGT v2019

Frankreich hat alle notwendigen Vorkehrungen getroffen, um die Verzerrung des Wettbewerbs im Rahmen zu halten und Netze zu fördern, die allen Nutzern diskriminierungsfrei zur Verfügung stehen.
France took all necessary precautions to keep competition distortions limited and to support networks which are open to all users on a non-discriminatory basis.
TildeMODEL v2018

Um die zirkuläre Migration zu unterstützen und eventuelle Auswirkungen der Abwanderung der Hochqualifizierten im Rahmen zu halten, sollten die Abweichungen in Bezug auf die Zeiten, in denen sie sich nicht in der EU aufhalten, strengen Bedingungen unterliegen.
The derogations on the periods of absence from the EU should be subject to strict conditions in order to sustain the circular migration policy and to limit possible brain drain effects.
TildeMODEL v2018

Mit der Weiterentwicklung des Elektrizitätsbinnenmarkts, mit zunehmender Ausgereiftheit der Technologien im Bereich der erneuerbaren Energien und mit ihrer umfassenderen Verbreitung sollten die Förderregelungen an die veränderten Umstände angepasst werden, um die erneuerbaren Energien der nächsten Generationen mit verbesserter Leistung zu fördern und die Kosten dieser Regelungen für die Energieverbraucher im Rahmen zu halten.
As the internal electricity market in particular evolves, as renewable energy technologies mature and as their penetration rates increase, support schemes should be adapted to those changed circumstances, in order to foster the next generations of renewables with improved performance and to contain the costs of these schemes to energy consumers.
TildeMODEL v2018

Drittens gelang es, die Haushaltsausgaben im notwendigen Rahmen zu halten, nicht nur in diesem, sondern auch für das nächste Jahr.
I want to take part in your debate, and I want to continue these debates, but I must say that ministers — and this is something that needs saying — and Members of the Commission have a lot of things to do.
EUbookshop v2

Aber Nachbauteile sind der einzige Weg, die Kosten im Rahmen zu halten... und der Versicherung auf's Auge zu drücken, okay?
But using after-market's the only way we'll keep it under blue book and on the insurance company's dime, okay?
OpenSubtitles v2018

Andererseits gibt es in Zusammenhang mit dem kürzlich geschlossenen interinstitutionellen Abkommen Garantien, die ausreichen dürften, um die Haushalts ausgaben im Rahmen zu halten und unkontrollierte Schwankungen zu verhindern, die in den letzten Jahren bedauerlicherweise an der Tagesordnung waren und zur Anhäufung äußerst beunruhigender Defizite geführt hatten.
The Council of Ministers has entered certain amounts, you will apply your margin in whatever ways you choose, and the Council of Ministers will then take up the matter again and particular majorities will be needed to reject the amend ments that you put forward. Consequently, what we have today is not the final text, the final decisions.
EUbookshop v2

Nach beendeter Zwischenreaktion wird auf 160 bis 170 °C abgekühlt und während des weiteren Abkühlens auf ca. 50 bis 120 °C wird weiteres 50 bis 70 %iges Oleum oder/und Chlorsulfonsäure in der mindestens doppelten Menge inbezug auf das am Anfang der Reaktion eingesetzte Oleum zugesetzt, um die Konsistenz des Reaktionsmediums im gewünschten Rahmen zu halten und gleichzeitig für die Chlorierung die günstigten Bedingungen zu schaffen.
When the reaction is complete, the reaction mixture is cooled to 160°-170° C. and during the subsequent cooling to about 50°-120° C., further 50 to 75% oleum and/or chlorosulfonic acid is added in an amount at least twice that of the oleum added at the start of the reaction, in order to keep the consistency of the reaction medium within the desired limits and at the same time to create the favourable conditions for the subsequent chlorination.
EuroPat v2

Im allgemeinen wird man zusätzlich zu dieser parallelen Kapazität C p noch einen herkömmlichen Snubber (mit einer Kapazität C s) benötigen, um die durch L A hervorgerufenen Ueberspannungen im üblichen Rahmen zu halten.
In general, a conventional snubber (with a capacitance Cs) will still be needed in addition to this parallel capacitance Cp in order to keep the overvoltages caused by LA within the usual limits.
EuroPat v2

Um die Betriebstemperatur des Abgasgehäuses 2, des Traggehäuses 3 und des Lagergehäuses 4 im gewünschten Rahmen halten zu können, werden die Hohlräume zwischen Heissgasgehäuse 1, Traggehäuse 3 und Lagergehäuse 4, sowie die Innenseite des Abgasgehäuses 2 mit einer Wärmeisolation 9 versehen, die beispielsweise aus Mineralwolle besteht.
In order to be able to keep the operating temperature of the exhaust gas casing 2, the supporting casing 3, and the bearing casing 4 within the desired limits, the cavities between the hot gas casing 1, the supporting casing 3, and the bearing casing 4, and also the interior of the exhaust gas casing 2 are provided with thermal insulation 9, which consists for example of mineral wool.
EuroPat v2

Um zur Ausbildung eines Ausgusses die aufzuwendenden Kräfte im Rahmen zu halten, ist bevorzugt vorgesehen, daß das Druck- und das Schneidelement jeweils am Ende eines zangenartig ausgebildeten Griffteils angeordnet sind.
On order to keep the amount of force required for forming the spout within acceptable limits, the pressure and cutting elements are each preferentially disposed on the end of a tong-like handle.
EuroPat v2

Um die Kraft F im zulässigen Rahmen zu halten, muß die Beschleunigung b möglichst klein werden.
In order to keep force “F” within the permissible limits, acceleration “a” has to be as low as possible.
EuroPat v2

Obwohl Gassmann die Absicht hatte, variable stoerende Einfluesse, die waehrend der Kraftaufbringung entstehen, sowie Montageeinfluesse im wesentlichen zu beseitigen, ist es doch schwierig, diese Ziele in der Praxis zu erreichen, weil die fuer die Loesung des Problems einzuhaltenden Bedingungen ausschliesslich bei der Konstruktion der Stege, die den Torsionsring im Rahmen halten, zu beruecksichtigen sind.
Although Gassmann intended to virtually eliminate the effects of disturbing variables occurring during load introduction and in the mounting of the weighing cell, achieving such goals has been difficult in practice due to the limitations imposed by trying to solve the problem exclusively at the webs which mount the sensing ring to the housing.
EuroPat v2

Alle Vorschläge im Zusammenhang mit der sozialen Sicherung erfolgen mit Rücksicht auf die Notwendigkeit, die Haushaltsausgaben im Rahmen zu halten, aber in dem Wunsch, die Entwicklung der selbständigen Erwerbstätigkeit und der Kleinstunternehmen zu unterstützen, indem die Selbständigen besser geschützt werden.
Our group wanted to stress the importance of the environment of future entrepreneurs, whether they are individuals with only a vague idea of what line of business they would like to pursue, or actively preparing their proposal. Our report paid special attention to the following: the close link between entrepreneur and proposal; cultural approaches to business creation; the conditions under which proposals are prepared and launched; and how a business's potential for growth and development is checked and confirmed.
EUbookshop v2

Die Kommission hatte sich verpflichtet, die notwendigen Vorkehrungen zu treffen, um die Ausgaben mit Rücksicht auf die fast erschöpften Eigenmittel im Rahmen dieser Mittelansatze zu halten.
The Commission had undertaken to make every effort to keep expenditure within these appropriations, since the Community's own resources were approaching their ceiling.
EUbookshop v2

Ich bin verpflichtet, mich im Rahmen der Geschäftsordnung zu halten und verweise deshalb darauf, daß ich über Anträge auf Rücküberweisung sofort zu entscheiden habe, und ein Redner dafür und ein Redner dagegen zu sprechen hat.
I must keep to the Rule of Procedure and would therefore point out that I have to decide immediately on requests for referral to committee and that one Member must speak in favour and one against.
EUbookshop v2

Dies ist beispielsweise der Fall bei Marokko, mit dem meiner Ansicht nach ernsthafte und gewichtige bilaterale Beziehungen errichtet werden sollten, um die Zuwanderung aus diesem Land im Rahmen der Legalität zu halten.
This is the case with Morocco, for example, with whom we must establish a serious and significant bilateral relationship in order to ensure that the immigration originating from that country remains within the law.
Europarl v8

Nachdem diese Weisheiten ihren Weg in die Presse der „freien Welt“ gefunden und etliche Verstörung ausgelöst hatten, versuchten jüdische Organisationen wie die ADL (Anti Defamation League) den Schaden im Rahmen zu halten, indem sie Ovadia Yosef wegen seiner „bigotten“ und „intoleranten“ Äußerungen einen Rüffel erteilten, doch war dies nichts als widerwärtige Heuchelei, denn letztere standen voll und ganz in Übereinklang mit der jüdischen Religion.
After these words of wisdom had found their way to the press of “the free world” and had caused a considerable outcry, Jewish organizations such as the ADL (Anti-Defamation League) tried to minimize the damage by reprimanding Ovadia Yosef for his “bigoted” and “intolerant” remarks.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn es technisch möglich wäre, alle Komponenten bis zum reinen Rohstoff zu trennen, müssen Kompromisse eingegangen werden, um die Kosten im Rahmen zu halten.
Even if it were technically possible to separate all components into pure raw materials, compromises would have to be made in order to keep the costs in check.
ParaCrawl v7.1