Translation of "Im rahmen zu halten" in English
Um
die
Kosten
im
Rahmen
zu
halten,
gilt
folgende
Gebührenstruktur:
In
order
to
ensure
fair
pricing
the
following
fee
model
is
employed:
CCAligned v1
Um
den
Stress
im
Rahmen
zu
halten,
ist
ein
gutes
Zeitmanagement
wichtig.
Good
time
management
is
vital
in
order
to
avoid
excessive
stress.
ParaCrawl v7.1
Dort
versuchte
er,
die
Auswirkungen
der
Großen
Depression
auf
die
Firma
im
Rahmen
zu
halten.
His
final
three
years
were
spent
trying
to
save
the
company
from
the
effects
of
the
Great
Depression.
Wikipedia v1.0
Nur
zusammen
haben
wir
eine
echte
Chance
die
Folgen
der
Coronapandemie
einigermaßen
im
Rahmen
zu
halten!
Only
together
we
have
a
real
chance
to
keep
the
consequences
of
the
corona
pandemic
within
scope!
CCAligned v1
Um
die
Kosten
im
Rahmen
zu
halten,
wurde
es
als
Massivbau
mit
Halbfertigteilen
ausgeführt.
To
keep
the
costs
within
the
budget,
it
was
executed
as
a
solid
construction
with
semi-finished
parts.
ParaCrawl v7.1
Um
die
Gesamtkosten
der
Maßnahme
im
Rahmen
zu
halten,
soll
außerdem
ein
Höchstbetrag
je
Unternehmen
eingeführt
werden.
The
French
authorities
propose
introducing
a
ceiling
per
undertaking
in
order
to
keep
the
tax
cost
of
the
measure
under
control.
DGT v2019
Frankreich
hat
alle
notwendigen
Vorkehrungen
getroffen,
um
die
Verzerrung
des
Wettbewerbs
im
Rahmen
zu
halten
und
Netze
zu
fördern,
die
allen
Nutzern
diskriminierungsfrei
zur
Verfügung
stehen.
France
took
all
necessary
precautions
to
keep
competition
distortions
limited
and
to
support
networks
which
are
open
to
all
users
on
a
non-discriminatory
basis.
TildeMODEL v2018
Um
die
zirkuläre
Migration
zu
unterstützen
und
eventuelle
Auswirkungen
der
Abwanderung
der
Hochqualifizierten
im
Rahmen
zu
halten,
sollten
die
Abweichungen
in
Bezug
auf
die
Zeiten,
in
denen
sie
sich
nicht
in
der
EU
aufhalten,
strengen
Bedingungen
unterliegen.
The
derogations
on
the
periods
of
absence
from
the
EU
should
be
subject
to
strict
conditions
in
order
to
sustain
the
circular
migration
policy
and
to
limit
possible
brain
drain
effects.
TildeMODEL v2018
Mit
der
Weiterentwicklung
des
Elektrizitätsbinnenmarkts,
mit
zunehmender
Ausgereiftheit
der
Technologien
im
Bereich
der
erneuerbaren
Energien
und
mit
ihrer
umfassenderen
Verbreitung
sollten
die
Förderregelungen
an
die
veränderten
Umstände
angepasst
werden,
um
die
erneuerbaren
Energien
der
nächsten
Generationen
mit
verbesserter
Leistung
zu
fördern
und
die
Kosten
dieser
Regelungen
für
die
Energieverbraucher
im
Rahmen
zu
halten.
As
the
internal
electricity
market
in
particular
evolves,
as
renewable
energy
technologies
mature
and
as
their
penetration
rates
increase,
support
schemes
should
be
adapted
to
those
changed
circumstances,
in
order
to
foster
the
next
generations
of
renewables
with
improved
performance
and
to
contain
the
costs
of
these
schemes
to
energy
consumers.
TildeMODEL v2018
Drittens
gelang
es,
die
Haushaltsausgaben
im
notwendigen
Rahmen
zu
halten,
nicht
nur
in
diesem,
sondern
auch
für
das
nächste
Jahr.
I
want
to
take
part
in
your
debate,
and
I
want
to
continue
these
debates,
but
I
must
say
that
ministers
—
and
this
is
something
that
needs
saying
—
and
Members
of
the
Commission
have
a
lot
of
things
to
do.
EUbookshop v2
Aber
Nachbauteile
sind
der
einzige
Weg,
die
Kosten
im
Rahmen
zu
halten...
und
der
Versicherung
auf's
Auge
zu
drücken,
okay?
But
using
after-market's
the
only
way
we'll
keep
it
under
blue
book
and
on
the
insurance
company's
dime,
okay?
OpenSubtitles v2018
Andererseits
gibt
es
in
Zusammenhang
mit
dem
kürzlich
geschlossenen
interinstitutionellen
Abkommen
Garantien,
die
ausreichen
dürften,
um
die
Haushalts
ausgaben
im
Rahmen
zu
halten
und
unkontrollierte
Schwankungen
zu
verhindern,
die
in
den
letzten
Jahren
bedauerlicherweise
an
der
Tagesordnung
waren
und
zur
Anhäufung
äußerst
beunruhigender
Defizite
geführt
hatten.
The
Council
of
Ministers
has
entered
certain
amounts,
you
will
apply
your
margin
in
whatever
ways
you
choose,
and
the
Council
of
Ministers
will
then
take
up
the
matter
again
and
particular
majorities
will
be
needed
to
reject
the
amend
ments
that
you
put
forward.
Consequently,
what
we
have
today
is
not
the
final
text,
the
final
decisions.
EUbookshop v2
Nach
beendeter
Zwischenreaktion
wird
auf
160
bis
170
°C
abgekühlt
und
während
des
weiteren
Abkühlens
auf
ca.
50
bis
120
°C
wird
weiteres
50
bis
70
%iges
Oleum
oder/und
Chlorsulfonsäure
in
der
mindestens
doppelten
Menge
inbezug
auf
das
am
Anfang
der
Reaktion
eingesetzte
Oleum
zugesetzt,
um
die
Konsistenz
des
Reaktionsmediums
im
gewünschten
Rahmen
zu
halten
und
gleichzeitig
für
die
Chlorierung
die
günstigten
Bedingungen
zu
schaffen.
When
the
reaction
is
complete,
the
reaction
mixture
is
cooled
to
160°-170°
C.
and
during
the
subsequent
cooling
to
about
50°-120°
C.,
further
50
to
75%
oleum
and/or
chlorosulfonic
acid
is
added
in
an
amount
at
least
twice
that
of
the
oleum
added
at
the
start
of
the
reaction,
in
order
to
keep
the
consistency
of
the
reaction
medium
within
the
desired
limits
and
at
the
same
time
to
create
the
favourable
conditions
for
the
subsequent
chlorination.
EuroPat v2
Im
allgemeinen
wird
man
zusätzlich
zu
dieser
parallelen
Kapazität
C
p
noch
einen
herkömmlichen
Snubber
(mit
einer
Kapazität
C
s)
benötigen,
um
die
durch
L
A
hervorgerufenen
Ueberspannungen
im
üblichen
Rahmen
zu
halten.
In
general,
a
conventional
snubber
(with
a
capacitance
Cs)
will
still
be
needed
in
addition
to
this
parallel
capacitance
Cp
in
order
to
keep
the
overvoltages
caused
by
LA
within
the
usual
limits.
EuroPat v2
Um
die
Betriebstemperatur
des
Abgasgehäuses
2,
des
Traggehäuses
3
und
des
Lagergehäuses
4
im
gewünschten
Rahmen
halten
zu
können,
werden
die
Hohlräume
zwischen
Heissgasgehäuse
1,
Traggehäuse
3
und
Lagergehäuse
4,
sowie
die
Innenseite
des
Abgasgehäuses
2
mit
einer
Wärmeisolation
9
versehen,
die
beispielsweise
aus
Mineralwolle
besteht.
In
order
to
be
able
to
keep
the
operating
temperature
of
the
exhaust
gas
casing
2,
the
supporting
casing
3,
and
the
bearing
casing
4
within
the
desired
limits,
the
cavities
between
the
hot
gas
casing
1,
the
supporting
casing
3,
and
the
bearing
casing
4,
and
also
the
interior
of
the
exhaust
gas
casing
2
are
provided
with
thermal
insulation
9,
which
consists
for
example
of
mineral
wool.
EuroPat v2
Um
zur
Ausbildung
eines
Ausgusses
die
aufzuwendenden
Kräfte
im
Rahmen
zu
halten,
ist
bevorzugt
vorgesehen,
daß
das
Druck-
und
das
Schneidelement
jeweils
am
Ende
eines
zangenartig
ausgebildeten
Griffteils
angeordnet
sind.
On
order
to
keep
the
amount
of
force
required
for
forming
the
spout
within
acceptable
limits,
the
pressure
and
cutting
elements
are
each
preferentially
disposed
on
the
end
of
a
tong-like
handle.
EuroPat v2
Um
die
Kraft
F
im
zulässigen
Rahmen
zu
halten,
muß
die
Beschleunigung
b
möglichst
klein
werden.
In
order
to
keep
force
“F”
within
the
permissible
limits,
acceleration
“a”
has
to
be
as
low
as
possible.
EuroPat v2
Obwohl
Gassmann
die
Absicht
hatte,
variable
stoerende
Einfluesse,
die
waehrend
der
Kraftaufbringung
entstehen,
sowie
Montageeinfluesse
im
wesentlichen
zu
beseitigen,
ist
es
doch
schwierig,
diese
Ziele
in
der
Praxis
zu
erreichen,
weil
die
fuer
die
Loesung
des
Problems
einzuhaltenden
Bedingungen
ausschliesslich
bei
der
Konstruktion
der
Stege,
die
den
Torsionsring
im
Rahmen
halten,
zu
beruecksichtigen
sind.
Although
Gassmann
intended
to
virtually
eliminate
the
effects
of
disturbing
variables
occurring
during
load
introduction
and
in
the
mounting
of
the
weighing
cell,
achieving
such
goals
has
been
difficult
in
practice
due
to
the
limitations
imposed
by
trying
to
solve
the
problem
exclusively
at
the
webs
which
mount
the
sensing
ring
to
the
housing.
EuroPat v2
Alle
Vorschläge
im
Zusammenhang
mit
der
sozialen
Sicherung
erfolgen
mit
Rücksicht
auf
die
Notwendigkeit,
die
Haushaltsausgaben
im
Rahmen
zu
halten,
aber
in
dem
Wunsch,
die
Entwicklung
der
selbständigen
Erwerbstätigkeit
und
der
Kleinstunternehmen
zu
unterstützen,
indem
die
Selbständigen
besser
geschützt
werden.
Our
group
wanted
to
stress
the
importance
of
the
environment
of
future
entrepreneurs,
whether
they
are
individuals
with
only
a
vague
idea
of
what
line
of
business
they
would
like
to
pursue,
or
actively
preparing
their
proposal.
Our
report
paid
special
attention
to
the
following:
the
close
link
between
entrepreneur
and
proposal;
cultural
approaches
to
business
creation;
the
conditions
under
which
proposals
are
prepared
and
launched;
and
how
a
business's
potential
for
growth
and
development
is
checked
and
confirmed.
EUbookshop v2
Die
Kommission
hatte
sich
verpflichtet,
die
notwendigen
Vorkehrungen
zu
treffen,
um
die
Ausgaben
mit
Rücksicht
auf
die
fast
erschöpften
Eigenmittel
im
Rahmen
dieser
Mittelansatze
zu
halten.
The
Commission
had
undertaken
to
make
every
effort
to
keep
expenditure
within
these
appropriations,
since
the
Community's
own
resources
were
approaching
their
ceiling.
EUbookshop v2
Ich
bin
verpflichtet,
mich
im
Rahmen
der
Geschäftsordnung
zu
halten
und
verweise
deshalb
darauf,
daß
ich
über
Anträge
auf
Rücküberweisung
sofort
zu
entscheiden
habe,
und
ein
Redner
dafür
und
ein
Redner
dagegen
zu
sprechen
hat.
I
must
keep
to
the
Rule
of
Procedure
and
would
therefore
point
out
that
I
have
to
decide
immediately
on
requests
for
referral
to
committee
and
that
one
Member
must
speak
in
favour
and
one
against.
EUbookshop v2
Dies
ist
beispielsweise
der
Fall
bei
Marokko,
mit
dem
meiner
Ansicht
nach
ernsthafte
und
gewichtige
bilaterale
Beziehungen
errichtet
werden
sollten,
um
die
Zuwanderung
aus
diesem
Land
im
Rahmen
der
Legalität
zu
halten.
This
is
the
case
with
Morocco,
for
example,
with
whom
we
must
establish
a
serious
and
significant
bilateral
relationship
in
order
to
ensure
that
the
immigration
originating
from
that
country
remains
within
the
law.
Europarl v8
Nachdem
diese
Weisheiten
ihren
Weg
in
die
Presse
der
„freien
Welt“
gefunden
und
etliche
Verstörung
ausgelöst
hatten,
versuchten
jüdische
Organisationen
wie
die
ADL
(Anti
Defamation
League)
den
Schaden
im
Rahmen
zu
halten,
indem
sie
Ovadia
Yosef
wegen
seiner
„bigotten“
und
„intoleranten“
Äußerungen
einen
Rüffel
erteilten,
doch
war
dies
nichts
als
widerwärtige
Heuchelei,
denn
letztere
standen
voll
und
ganz
in
Übereinklang
mit
der
jüdischen
Religion.
After
these
words
of
wisdom
had
found
their
way
to
the
press
of
“the
free
world”
and
had
caused
a
considerable
outcry,
Jewish
organizations
such
as
the
ADL
(Anti-Defamation
League)
tried
to
minimize
the
damage
by
reprimanding
Ovadia
Yosef
for
his
“bigoted”
and
“intolerant”
remarks.
ParaCrawl v7.1
Auch
wenn
es
technisch
möglich
wäre,
alle
Komponenten
bis
zum
reinen
Rohstoff
zu
trennen,
müssen
Kompromisse
eingegangen
werden,
um
die
Kosten
im
Rahmen
zu
halten.
Even
if
it
were
technically
possible
to
separate
all
components
into
pure
raw
materials,
compromises
would
have
to
be
made
in
order
to
keep
the
costs
in
check.
ParaCrawl v7.1