Translation of "Im rahmen der verordnung" in English

Die konkreten Kriterien im Rahmen der Verordnung stimmen schon lange nicht mehr.
The regulation's specific provisions have long ceased to be adequate.
Europarl v8

Sie gilt jedoch weiterhin für die im Rahmen der genannten Verordnung begonnenen Verfahren.
It shall, however, continue to apply to transactions entered into under that Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Daneben wird sie die Leitlinien im Rahmen der Verordnung weiter entwickeln.
It will further develop the guidelines under the Regulation.
TildeMODEL v2018

Das Kommissionspersonal muß im Rahmen der jetzigen Verordnung auf Dauer zur Verfügung stehen.
The Commission staff must be permanently established under the present regulation.
TildeMODEL v2018

Diese Begriffe sollten daher weiterhin automatisch im Rahmen der vorliegenden Verordnung geschützt sein.
To be deemed admissible, applications to modify or cancel a traditional term should be duly substantiated.
DGT v2019

Die hier vorgeschlagenen Maßnahmen können im Rahmen der geltenden Verordnung durchgeführt werden.
The actions proposed here can be implemented within the current framework.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen der Zusatzprotokolle im Rahmen der neuen Verordnung dürften umgesetzt sein.
The actions of the Additional Protocols covered by the new Regulation should be implemented.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der derzeit gültigen Verordnung bestehen fünfzehn Produktgruppen.
There are 15 product groups defined under the current Regulation.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der vorgeschlagenen Verordnung sind folgende Instrumente vorgesehen:
The following instruments are foreseen in the framework of the proposed Regulation:
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der vorliegenden Verordnung gelten folgende Begriffsbestimmungen:
For the purposes of this Regulation:
TildeMODEL v2018

Die wichtigste Funktion im Rahmen der vorgeschlagenen Verordnung haben die zuständigen Behörden.
Competent authorities are at the heart of the proposed regulation.
TildeMODEL v2018

Es empfiehlt sich, diesen Ansatz im Rahmen der vorliegenden Verordnung beizubehalten.
It is appropriate to maintain that approach under this Regulation.
DGT v2019

Im Rahmen der Durchführung dieser Verordnung sind die Kontrollberechtigten befugt,
In the context of the implementation of this Regulation, authorised inspecting officers shall be empowered to:
DGT v2019

Daher ist diesen beiden Instrumenten im Rahmen der vorliegenden Verordnung Rechnung zu tragen.
Both those instruments should therefore be taken into account in this Regulation.
DGT v2019

Die Einfuhren im Rahmen der vorliegenden Verordnung sollten auf Kalenderjahrbasis verwaltet werden.
Imports under this Regulation should be managed on a calendar-year basis.
DGT v2019

Im Rahmen der vorliegenden Verordnung sind die Mitteilungen genauer zu regeln.
It is appropriate to specify the rules on the notifications within the framework of the present Regulation.
DGT v2019

Dieser Absatz gilt nicht für Programme im Rahmen der ETZ-Verordnung.
This paragraph shall not apply to programmes under the ETC Regulation.
DGT v2019

Die Finanzierung im Rahmen der Verordnung wird vorrangig folgenden Bereichen zugute kommen:
Financing provided for by the Regulation will include the following priority areas:
TildeMODEL v2018

Die Intervention von NBP erfolgte im Rahmen der Verordnung von 1989 über Zusammenschlüsse1,
NBP’s involvement was in accordance with the 1989 Regulation on concentrations1
TildeMODEL v2018

Die Europäische Gemeinschaft finanziert das Programm MEDSTAT im Rahmen der MEDA-Verordnung.
The European Community under the MEDA regulation finances the MEDSTAT programme.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der neuen Verordnung wird erstmals der Dienstleistungssektor einbezogen.
Under the new regulation the service sector is included for the first time.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Verordnung sollen folgende Aktivitäten finanziert werden:
Activities deemed to be eligible for funding under the regulation are:
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten haben im Rahmen der Verordnung verschiedene Aufgaben zur Förderung des Systems:
Member States have responsibilities within the Regulation for the promotion of the Scheme which include
TildeMODEL v2018

Er beruht auf Daten, die die Mitgliedstaaten im Rahmen der Monitoring-Verordnung übermitteln.
It is based on the data reported by Member States under the Monitoring Mechanism Regulation.
TildeMODEL v2018

Unterabsatz 1 gilt nicht für Programme im Rahmen der ETZ-Verordnung.
The first sub-paragraph shall not apply to programmes under the ETC Regulation.
TildeMODEL v2018

Außerdem sind im Rahmen der Verordnung vom 15. Februar 1977 (
The Commission also gave final decisions under Article 93(2) of the Treaty against
EUbookshop v2

Sie betrafen zweitens den Entscheidungsprozeß im Rahmen der Verordnung.
The clarified and strengthened version of the Recommendation produced by the Working Party will be submitted for approval by the Committee of Experts and the OECD Council in 1986.
EUbookshop v2

Die im Rahmen der Verordnung zu unter­stützenden Aktivitäten sind u.a.:
Assistance provided under the Regulation will complement and reinforce assistance provided under other development coopera­tion instruments.
EUbookshop v2