Translation of "Im rahmen der prüfung" in English
Wir
werden
diesen
Punkt
im
Rahmen
der
Prüfung
untersuchen.
We
will
examine
this
as
part
of
the
review.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
seitenweisen
Prüfung
der
Stellungnahme
werden
folgende
Änderungsanträge
erörtert.
The
following
amendments
were
dealt
with
during
the
page-by-page
discussion.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
seitenweisen
Prüfung
werden
folgende
Änderungsanträge
erörtert:
The
following
amendments
were
examined
in
the
course
of
the
page-by-page
discussion:
TildeMODEL v2018
Aufgaben
im
Rahmen
der
Prüfung
der
Lufttüchtigkeit
dürfen
nicht
an
Unterauftragnehmer
vergeben
werden.
Airworthiness
review
tasks
shall
not
be
sub-contracted.
DGT v2019
Im
Rahmen
der
nachfolgenden
eingehenden
Prüfung
werden
diese
Risiken
genauer
untersucht.
However,
the
detailed
assessment
of
these
risks
is
the
purpose
of
the
subsequent
in-depth
assessment.
DGT v2019
Diese
Auswirkungen
müssen
im
Rahmen
der
Prüfung
des
Haushaltsvorentwurfs
für
2003
untersucht
werden.
These
will
have
to
be
studied
in
the
framework
of
the
examination
of
the
Preliminary
Draft
Budget
for
2003.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
eingehenden
Prüfung
werden
alle
Beteiligten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
erhalten.
The
launching
of
this
in-depth
investigation
will
allow
all
the
interested
parties
to
express
their
points
of
view.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
heute
eingeleiteten
Prüfung
werden
die
angesprochenen
Fragen
weiter
untersucht
werden.
The
investigation
launched
today
will
further
probe
these
issues.
TildeMODEL v2018
Diese
Unterschiede
können
Auswirkungen
auf
die
im
Rahmen
der
Prüfung
gewonnenen
Daten
haben.
These
divergences
can
have
an
impact
on
data
generated
in
the
trial.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
seitenweisen
Prüfung
der
Stellungnahme
wurden
folgende
Änderungsanträge
eingebracht:
In
the
point-by-point
examination
of
the
Opinion,
the
following
amendments
were
tabled:
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
seitenweisen
Prüfung
des
Dokuments
werden
folgende
Änderungsanträge
erörtert:
During
the
detailed
discussion
of
the
document
the
following
amendments
were
considered:
TildeMODEL v2018
Die
Beihilfe
ist
im
Rahmen
der
vorliegenden
Prüfung
als
staatliche
ad
hoc-Beihilfe
einzustufen.
Article
87(2)
and
(3)
of
the
Treaty
provides
for
derogations
from
the
general
incompatibility
rule
set
out
in
Article
87(1).
DGT v2019
Folglich
wird
im
Rahmen
der
Badegewässerüberwachung
keine
Prüfung
auf
gesamtcoliforme
Bakterien
durchgeführt.
As
a
result,
the
monitoring
of
bathing
water
quality
does
not
include
a
total
coliform
count.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
der
Prüfung
der
Ökotoxizität
werden
die
folgenden
Testverfahren
angeboten:
In
the
range
of
ecotoxicological
testing
the
following
procedures
are
offered:
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Prüfung
des
Prüflings
wird
weiterhin
bevorzugt
zumindest
ein
Kalibrationsschritt
durchlaufen.
Furthermore,
within
the
context
of
testing
the
test
object
preferably
at
least
one
calibration
step
is
carried
out.
EuroPat v2
Der
mögliche
Verkauf
geschieht
im
Rahmen
der
Prüfung
von
Devestitionsmöglichkeiten
nicht
strategischer
Beteiligungen.
The
possible
sale
is
taking
place
within
the
framework
of
the
assessment
of
divestment
opportunities
with
regard
to
non-strategic
interests.
ParaCrawl v7.1
Diese
Aspekte
werden
im
Rahmen
der
Prüfung
der
Teilvorhaben
überprüft
werden.
These
issues
will
be
addressed
during
the
appraisal
of
the
subprojects.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
technischen
Prüfung
der
3D-Daten
wurden
zwei
Standorte
für
Ölerschließungsbohrungen
ermittelt.
Two
development
oil
drilling
locations
have
been
identified
based
on
the
3D
technical
review.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Punkt
muss
im
Rahmen
der
detaillierten
Prüfung
untersucht
werden.
This
point
will
have
to
be
examined
as
part
of
the
detailed
analysis.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Prüfung
der
biologischen
Abbaubarkeit
werden
die
folgenden
Testverfahren
angeboten:
In
the
context
of
biodegradability
testing
the
following
procedures
are
offered:
ParaCrawl v7.1
Die
im
Rahmen
der
nachträglichen
Prüfung
erlangten
Informationen
können
in
weiteren
Verwaltungs-
oder
Gerichtsverfahren
verwendet
werden.
Where
the
person
is
involved
in
the
audit
process
and
conclusive
results
have
been
achieved
the
Member
shall,
without
delay,
notify
the
person
whose
record
is
audited
of
the
results,
the
person's
rights
and
obligations,
and
the
reasons
for
the
results.
DGT v2019
Das
OCHA
willigte
ein,
in
den
im
Rahmen
der
Prüfung
genannten
Bereichen
Abhilfemaßnahmen
zu
ergreifen.
OCHA
agreed
to
take
corrective
action
in
the
areas
highlighted
in
the
audit.
MultiUN v1
Im
Rahmen
der
detaillierten
Prüfung
beurteilt
die
Überwachungsbehörde
insbesondere,
ob
die
folgenden
Sachverhalte
gegeben
sind:
In
the
context
of
its
detailed
assessment
the
Authority
will
in
particular
assess
whether:
DGT v2019
Die
in
Absatz 5
genannte
Überprüfung
erfolgt
regelmäßig
im
Rahmen
der
internen
Prüfung
der
Gegenpartei.
The
review
referred
to
in
paragraph
5
shall
be
carried
out
regularly
within
the
internal
auditing
process
of
the
counterparty.
DGT v2019