Translation of "Im rahmen der prüfung" in English

Wir werden diesen Punkt im Rahmen der Prüfung untersuchen.
We will examine this as part of the review.
Europarl v8

Im Rahmen der seitenweisen Prüfung der Stellungnahme werden folgende Änderungsanträge erörtert.
The following amendments were dealt with during the page-by-page discussion.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der seitenweisen Prüfung werden folgende Änderungsanträge erörtert:
The following amendments were examined in the course of the page-by-page discussion:
TildeMODEL v2018

Aufgaben im Rahmen der Prüfung der Lufttüchtigkeit dürfen nicht an Unterauftragnehmer vergeben werden.
Airworthiness review tasks shall not be sub-contracted.
DGT v2019

Im Rahmen der nachfolgenden eingehenden Prüfung werden diese Risiken genauer untersucht.
However, the detailed assessment of these risks is the purpose of the subsequent in-depth assessment.
DGT v2019

Diese Auswirkungen müssen im Rahmen der Prüfung des Haushaltsvorentwurfs für 2003 untersucht werden.
These will have to be studied in the framework of the examination of the Preliminary Draft Budget for 2003.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der eingehenden Prüfung werden alle Beteiligten Gelegenheit zur Stellungnahme erhalten.
The launching of this in-depth investigation will allow all the interested parties to express their points of view.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der heute eingeleiteten Prüfung werden die angesprochenen Fragen weiter untersucht werden.
The investigation launched today will further probe these issues.
TildeMODEL v2018

Diese Unterschiede können Auswirkungen auf die im Rahmen der Prüfung gewonnenen Daten haben.
These divergences can have an impact on data generated in the trial.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der seitenweisen Prüfung der Stellungnahme wurden folgende Änderungsanträge eingebracht:
In the point-by-point examination of the Opinion, the following amendments were tabled:
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der seitenweisen Prüfung des Dokuments werden folgende Änderungsanträge erörtert:
During the detailed discussion of the document the following amendments were considered:
TildeMODEL v2018

Die Beihilfe ist im Rahmen der vorliegenden Prüfung als staatliche ad hoc-Beihilfe einzustufen.
Article 87(2) and (3) of the Treaty provides for derogations from the general incompatibility rule set out in Article 87(1).
DGT v2019

Folglich wird im Rahmen der Badegewässerüberwachung keine Prüfung auf gesamtcoliforme Bakterien durchgeführt.
As a result, the monitoring of bathing water quality does not include a total coliform count.
EUbookshop v2

Im Rahmen der Prüfung der Ökotoxizität werden die folgenden Testverfahren angeboten:
In the range of ecotoxicological testing the following procedures are offered:
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Prüfung des Prüflings wird weiterhin bevorzugt zumindest ein Kalibrationsschritt durchlaufen.
Furthermore, within the context of testing the test object preferably at least one calibration step is carried out.
EuroPat v2

Der mögliche Verkauf geschieht im Rahmen der Prüfung von Devestitionsmöglichkeiten nicht strategischer Beteiligungen.
The possible sale is taking place within the framework of the assessment of divestment opportunities with regard to non-strategic interests.
ParaCrawl v7.1

Diese Aspekte werden im Rahmen der Prüfung der Teilvorhaben überprüft werden.
These issues will be addressed during the appraisal of the subprojects.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der technischen Prüfung der 3D-Daten wurden zwei Standorte für Ölerschließungsbohrungen ermittelt.
Two development oil drilling locations have been identified based on the 3D technical review.
ParaCrawl v7.1

Dieser Punkt muss im Rahmen der detaillierten Prüfung untersucht werden.
This point will have to be examined as part of the detailed analysis.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Prüfung der biologischen Abbaubarkeit werden die folgenden Testverfahren angeboten:
In the context of biodegradability testing the following procedures are offered:
ParaCrawl v7.1

Die im Rahmen der nachträglichen Prüfung erlangten Informationen können in weiteren Verwaltungs- oder Gerichtsverfahren verwendet werden.
Where the person is involved in the audit process and conclusive results have been achieved the Member shall, without delay, notify the person whose record is audited of the results, the person's rights and obligations, and the reasons for the results.
DGT v2019

Das OCHA willigte ein, in den im Rahmen der Prüfung genannten Bereichen Abhilfemaßnahmen zu ergreifen.
OCHA agreed to take corrective action in the areas highlighted in the audit.
MultiUN v1

Im Rahmen der detaillierten Prüfung beurteilt die Überwachungsbehörde insbesondere, ob die folgenden Sachverhalte gegeben sind:
In the context of its detailed assessment the Authority will in particular assess whether:
DGT v2019

Die in Absatz 5 genannte Überprüfung erfolgt regelmäßig im Rahmen der internen Prüfung der Gegenpartei.
The review referred to in paragraph 5 shall be carried out regularly within the internal auditing process of the counterparty.
DGT v2019