Translation of "Im rahmen der einführung" in English

Dies läßt sich besonders im Rahmen der Einführung neuer Technologien beobachten.
This is particularly evident in cases in which new technologies are introduced.
EUbookshop v2

Sie kommen im Rahmen der Einführung von Berufseingliederungsprogrammen zum Einsatz.
They are used in conjunction with vocationalintegration programmes.
EUbookshop v2

Die ORDAT Prozessanalyse wird nicht nur im Rahmen der ERP-Einführung durchgeführt.
ORDAT process analysis is not carried out during the ERP introduction process.
CCAligned v1

Im Rahmen der unternehmensweiten SAP-Einführung wird das vorhandene CAQ-System abgelöst.
Within the scope of the company-wide SAP roll-out the existing CAQ system will be replaced.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Einführung eines solchen gemeinschaftsweiten Systems werden sozialen Kriterien und Indikatoren eingeführt.
Social criteria and indicators will be set in connection with the introduction of such an EU-wide assessment scheme.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der Einführung der unionsweiten Lastschriftverfahren sollen die Verbraucher von entsprechenden Kontrollen profitieren können.
Within the framework of the establishment of Union-wide direct debit schemes, it is appropriate that consumers are able to benefit from such checks.
DGT v2019

Die Forschung untersuchte insbesondere, wie sich Schichtpläne im Rahmen der Einführung neuer Technologie geändert haben.
The research particularly examined how patterns of shiftwork have been changing with the introduction of new technology.
EUbookshop v2

Hier macht sich die Neubewertung des Schiffsfinanzierungsportfolios im Rahmen der Einführung von IFRS9 positiv bemerkbar.
The revaluation of the Ship Finance portfolio following the introduction of IFRS 9 had a positive effect here.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der unternehmensweiten SAP-Einführung wird das vorhandene CAQ-System durch SAP QM mit IDOS Subsystemen abgelöst.
Within the scope of the company-wide SAP roll-out the existing CAQ system will be replaced.by SAP QM with IDOS subsystems.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Einführung einer BI-Strategie steht die Fokussierung auf folgende Punkte im Vordergrund:
BI-Strategy While implementing the BI-strategy we focus on following points:
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Einführung des neuen Verfahrens hat das Entwicklungsteam zudem die gesamte Variantenvielfalt nochmals reduziert.
As part of the introduction of the new process the development team has also further reduced the complete range of variants.
ParaCrawl v7.1

Die Schulung deines Unternehmens ist eine wichtige Phase im Rahmen der Einführung von Slack.
Educate and drive change Educating your company about Slack is an important phase of launching Slack.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Einführung des Binnenmarktes ging es um die Festlegung klarer, völlig eindeutiger Spielregeln, an die sich die Liberalisierung des Binnenmarktes zu halten hat, von denen sie gesteuert wird und die den Postdienst auch weiterhin als öffentlichen Dienst erhalten.
In introducing the internal market, there was a need to determine clear and unambiguous 'rules of play' which frame and control the opening up of the single market and preserve the public service mission of the postal service.
Europarl v8

Bei dem Projekt E4 handelt es sich im Rahmen der Rubrik "Einführung von Erdgas in neue Regionen" um den Aufbau von Gasnetzen in den Regionen Galicien, Extremadura, Andalusien, Valencia Süd und Murcia einschließlich eines Flüssigerdgasterminals in Galicien.
E4 is part of the 'Introduction of natural gas into new regions' section, and deals with the development of gas networks in the regions of Galicia, Extremadura, Andalusia, the south of Valencia and Murcia, and also with a liquefied natural gas facility in Galicia.
Europarl v8

Der zweite Grund ist die finanzielle Zwangsjacke, die der im Rahmen der Einführung des Euro festgelegte Stabilitätspakt darstellt.
The second reason for this impasse is the financial constraints imposed by the Stability Pact with the introduction of the euro.
Europarl v8

Im Rahmen der Einführung der vorläufigen Maßnahmen im vorliegenden Fall war die Kommission der Auffassung, dass ein Mindesteinfuhrpreis unter Umständen schwer durchzusetzen und die Gefahr einer Umgehung größer wäre als bei anderen Maßnahmenformen.
However, in imposing provisional measures in the current case, the Commission provisionally considered that a minimum import price might be difficult to enforce and be more open to circumvention than other forms of measures.
DGT v2019

Daher meinten wir aus der Sicht des Ausschusses für Recht und Binnenmarkt, dass der Vertragsbereich wahrscheinlich zu eng gefasst wäre und nicht ausreichen würde, um eine Harmonisierung des Privatrechts insgesamt vorzunehmen, die nach den Worten von Herrn Lehne wahrscheinlich vor allem im Rahmen der Einführung des Euro und der Zunahme der grenzüberschreitenden Geschäfte in Europa notwendig ist.
We, in the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, considered that contract law was probably too narrow a scope and that it would not be sufficient to produce harmonisation of private law in general, which is necessary, as Mr Lehne pointed out, above all within the framework of the introduction of the euro and of the generalisation of European contracts.
Europarl v8

Tatsächlich wird angestrebt, Spanien im Rahmen der Einführung einer als 'Arbitrio auf die Erzeugung und auf die Einfuhren von Waren auf den Kanarischen Inseln (AIEM)' bezeichneten Steuer die Anwendung geringerer Steuersätze für bestimmte in dieser Region in äußerster Randlage hergestellte Erzeugnisse zu gestatten.
The purpose of introducing a tax known as 'the AIEM tax on the import and delivery of goods in the Canary Islands' is to allow Spain to apply lower rates of tax to certain products manufactured in this outermost region.
Europarl v8

Schließlich ist es nach meinem Dafürhalten zwingend erforderlich, die Erfahrungen der Mitgliedstaaten im Rahmen der Einführung der europaweiten Notrufnummer 112 näher zu beleuchten.
Finally, I think that it is imperative that we examine the experiences of our Member States following the introduction of the single European emergency call number, 112.
Europarl v8

Wir sollten aber nicht versäumen, im Rahmen der Einführung eines EU-Zertifizierungssystems für Biokraftstoffe strenge und klare Kriterien für die Biogastechnologie zu entwickeln.
We should not miss the opportunity to develop strict, clear criteria for biogas technology when introducing an EU certification system for biomass fuels.
Europarl v8

Um die Kosten für die Erstellung der Weinbaukartei zu senken und die Ausführung zu beschleunigen, können die Mitgliedstaaten auf die im Rahmen der Einführung der Ölkartei entsprechend der Verordnung (EWG) Nr. 154/75 entwickelte Technologie und die verfügbaren technischen Grundlagen zurückgreifen.
With a view to reducing the cost and speeding up the preparation of the vineyard register, Member States may have recourse to the technology devised and the technical facilities made available for the purpose of drawing up the olive cultivation register provided for in Regulation (EEC) No 154/75.
JRC-Acquis v3.0

Im Rahmen der Einführung der Verordnung über Kinderarzneimittel wird die Agentur die Umsetzung einer Strategie für das Netzwerk für pädiatrische Forschung aufnehmen.
As part of the task of implementing the paediatric legislation, the Agency will begin to implement the strategy on the network of paediatric research.
ELRC_2682 v1

Außerdem müssen die Gemeinschafts- und Nicht-Gemeinschaftselemente Gemeinschaftselemente und die einzelstaatlichen Elemente des EDV-gestützten Systems definiert und die Aufgaben festgelegt werden, die der Kommission und den Mitgliedstaaten im Rahmen der Entwicklung und Einführung dieses Systems obliegen.
The division between the Community and non-Community national components of the computerised system should also be defined, as should the respective duties of the Commission and the Member States with regard to the system’s development and deployment.
TildeMODEL v2018

Ferner ist nach der Verordnung (EG) Nr. 1393/2007 über die Zustellung gerichtlicher und außergerichtlicher Schriftstücke in den Mitgliedstaaten20, die auf die elektronische Zustellung im Rahmen der Verordnung zur Einführung eines Europäischen Mahnverfahrens Anwendung findet,21 die unmittelbare elektronische Zustellung eines Schriftstücks durch ein Gericht an eine Partei in einem anderen Mitgliedstaat selbst theoretisch ausgeschlossen.
Furthermore, under Regulation (EC) No 1393/2007 on the service in the Member States of judicial and extrajudicial documents20 which applies to electronic service effected under the European order for payment Regulation,21 direct electronic service of a document by a court on a party in another Member State is not possible even theoretically.
TildeMODEL v2018

In dem Stellungnahmeentwurf werden Maßnahmen gegen Kon­zentrationen, die dem Pluralismus und der kulturellen Vielfalt abträglich sind, gefordert, insbesondere im Rahmen der Einführung neuer Technologien.
The opinion calls for initiatives to prevent too much concentration in the industry, which could harm pluralism and diversity, particularly in connection with the introduction of new technologies.
TildeMODEL v2018

Es gilt, im Rahmen der Einführung der Richtlinie diejenigen Kommunikationssysteme zu fördern, die den Anforderungen der Binnenschifffahrt am meisten gerecht werden und kosteneffektiv genutzt werden können.
In implementing this directive, it is essential to promote communication systems that best meet IWT requirements and can be used in a cost-effective way.
TildeMODEL v2018

Es gilt, im Rahmen der Einführung der Richtlinie diejenigen Kommunikationssysteme zu fördern, die den Anforderungen der Bin­nenschifffahrt am meisten gerecht werden und kosteneffektiv genutzt werden können.
In implementing this directive, it is essential to promote communication systems that best meet IWT requirements and can be used in a cost-effective way.
TildeMODEL v2018

In der Stellungnahme werden Maßnahmen gegen Kon­zentrationen, die dem Plu­ralismus und der kulturellen Vielfalt abträglich sind, gefordert, insbesondere im Rahmen der Einführung neuer Technologien.
The opinion calls for initiatives to prevent too much concentration in the industry, which could harm pluralism and diversity, particularly in connection with the introduction of new technologies.
TildeMODEL v2018