Translation of "Im rahmen der einführung" in English
Dies
läßt
sich
besonders
im
Rahmen
der
Einführung
neuer
Technologien
beobachten.
This
is
particularly
evident
in
cases
in
which
new
technologies
are
introduced.
EUbookshop v2
Sie
kommen
im
Rahmen
der
Einführung
von
Berufseingliederungsprogrammen
zum
Einsatz.
They
are
used
in
conjunction
with
vocationalintegration
programmes.
EUbookshop v2
Die
ORDAT
Prozessanalyse
wird
nicht
nur
im
Rahmen
der
ERP-Einführung
durchgeführt.
ORDAT
process
analysis
is
not
carried
out
during
the
ERP
introduction
process.
CCAligned v1
Im
Rahmen
der
unternehmensweiten
SAP-Einführung
wird
das
vorhandene
CAQ-System
abgelöst.
Within
the
scope
of
the
company-wide
SAP
roll-out
the
existing
CAQ
system
will
be
replaced.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Einführung
eines
solchen
gemeinschaftsweiten
Systems
werden
sozialen
Kriterien
und
Indikatoren
eingeführt.
Social
criteria
and
indicators
will
be
set
in
connection
with
the
introduction
of
such
an
EU-wide
assessment
scheme.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
Einführung
der
unionsweiten
Lastschriftverfahren
sollen
die
Verbraucher
von
entsprechenden
Kontrollen
profitieren
können.
Within
the
framework
of
the
establishment
of
Union-wide
direct
debit
schemes,
it
is
appropriate
that
consumers
are
able
to
benefit
from
such
checks.
DGT v2019
Die
Forschung
untersuchte
insbesondere,
wie
sich
Schichtpläne
im
Rahmen
der
Einführung
neuer
Technologie
geändert
haben.
The
research
particularly
examined
how
patterns
of
shiftwork
have
been
changing
with
the
introduction
of
new
technology.
EUbookshop v2
Hier
macht
sich
die
Neubewertung
des
Schiffsfinanzierungsportfolios
im
Rahmen
der
Einführung
von
IFRS9
positiv
bemerkbar.
The
revaluation
of
the
Ship
Finance
portfolio
following
the
introduction
of
IFRS
9
had
a
positive
effect
here.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
unternehmensweiten
SAP-Einführung
wird
das
vorhandene
CAQ-System
durch
SAP
QM
mit
IDOS
Subsystemen
abgelöst.
Within
the
scope
of
the
company-wide
SAP
roll-out
the
existing
CAQ
system
will
be
replaced.by
SAP
QM
with
IDOS
subsystems.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Einführung
einer
BI-Strategie
steht
die
Fokussierung
auf
folgende
Punkte
im
Vordergrund:
BI-Strategy
While
implementing
the
BI-strategy
we
focus
on
following
points:
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Einführung
des
neuen
Verfahrens
hat
das
Entwicklungsteam
zudem
die
gesamte
Variantenvielfalt
nochmals
reduziert.
As
part
of
the
introduction
of
the
new
process
the
development
team
has
also
further
reduced
the
complete
range
of
variants.
ParaCrawl v7.1
Die
Schulung
deines
Unternehmens
ist
eine
wichtige
Phase
im
Rahmen
der
Einführung
von
Slack.
Educate
and
drive
change
Educating
your
company
about
Slack
is
an
important
phase
of
launching
Slack.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Einführung
des
Binnenmarktes
ging
es
um
die
Festlegung
klarer,
völlig
eindeutiger
Spielregeln,
an
die
sich
die
Liberalisierung
des
Binnenmarktes
zu
halten
hat,
von
denen
sie
gesteuert
wird
und
die
den
Postdienst
auch
weiterhin
als
öffentlichen
Dienst
erhalten.
In
introducing
the
internal
market,
there
was
a
need
to
determine
clear
and
unambiguous
'rules
of
play'
which
frame
and
control
the
opening
up
of
the
single
market
and
preserve
the
public
service
mission
of
the
postal
service.
Europarl v8
Bei
dem
Projekt
E4
handelt
es
sich
im
Rahmen
der
Rubrik
"Einführung
von
Erdgas
in
neue
Regionen"
um
den
Aufbau
von
Gasnetzen
in
den
Regionen
Galicien,
Extremadura,
Andalusien,
Valencia
Süd
und
Murcia
einschließlich
eines
Flüssigerdgasterminals
in
Galicien.
E4
is
part
of
the
'Introduction
of
natural
gas
into
new
regions'
section,
and
deals
with
the
development
of
gas
networks
in
the
regions
of
Galicia,
Extremadura,
Andalusia,
the
south
of
Valencia
and
Murcia,
and
also
with
a
liquefied
natural
gas
facility
in
Galicia.
Europarl v8
Der
zweite
Grund
ist
die
finanzielle
Zwangsjacke,
die
der
im
Rahmen
der
Einführung
des
Euro
festgelegte
Stabilitätspakt
darstellt.
The
second
reason
for
this
impasse
is
the
financial
constraints
imposed
by
the
Stability
Pact
with
the
introduction
of
the
euro.
Europarl v8
Im
Rahmen
der
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
im
vorliegenden
Fall
war
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
ein
Mindesteinfuhrpreis
unter
Umständen
schwer
durchzusetzen
und
die
Gefahr
einer
Umgehung
größer
wäre
als
bei
anderen
Maßnahmenformen.
However,
in
imposing
provisional
measures
in
the
current
case,
the
Commission
provisionally
considered
that
a
minimum
import
price
might
be
difficult
to
enforce
and
be
more
open
to
circumvention
than
other
forms
of
measures.
DGT v2019
Daher
meinten
wir
aus
der
Sicht
des
Ausschusses
für
Recht
und
Binnenmarkt,
dass
der
Vertragsbereich
wahrscheinlich
zu
eng
gefasst
wäre
und
nicht
ausreichen
würde,
um
eine
Harmonisierung
des
Privatrechts
insgesamt
vorzunehmen,
die
nach
den
Worten
von
Herrn
Lehne
wahrscheinlich
vor
allem
im
Rahmen
der
Einführung
des
Euro
und
der
Zunahme
der
grenzüberschreitenden
Geschäfte
in
Europa
notwendig
ist.
We,
in
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
the
Internal
Market,
considered
that
contract
law
was
probably
too
narrow
a
scope
and
that
it
would
not
be
sufficient
to
produce
harmonisation
of
private
law
in
general,
which
is
necessary,
as
Mr
Lehne
pointed
out,
above
all
within
the
framework
of
the
introduction
of
the
euro
and
of
the
generalisation
of
European
contracts.
Europarl v8
Tatsächlich
wird
angestrebt,
Spanien
im
Rahmen
der
Einführung
einer
als
'Arbitrio
auf
die
Erzeugung
und
auf
die
Einfuhren
von
Waren
auf
den
Kanarischen
Inseln
(AIEM)'
bezeichneten
Steuer
die
Anwendung
geringerer
Steuersätze
für
bestimmte
in
dieser
Region
in
äußerster
Randlage
hergestellte
Erzeugnisse
zu
gestatten.
The
purpose
of
introducing
a
tax
known
as
'the
AIEM
tax
on
the
import
and
delivery
of
goods
in
the
Canary
Islands'
is
to
allow
Spain
to
apply
lower
rates
of
tax
to
certain
products
manufactured
in
this
outermost
region.
Europarl v8
Schließlich
ist
es
nach
meinem
Dafürhalten
zwingend
erforderlich,
die
Erfahrungen
der
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Einführung
der
europaweiten
Notrufnummer
112
näher
zu
beleuchten.
Finally,
I
think
that
it
is
imperative
that
we
examine
the
experiences
of
our
Member
States
following
the
introduction
of
the
single
European
emergency
call
number,
112.
Europarl v8
Wir
sollten
aber
nicht
versäumen,
im
Rahmen
der
Einführung
eines
EU-Zertifizierungssystems
für
Biokraftstoffe
strenge
und
klare
Kriterien
für
die
Biogastechnologie
zu
entwickeln.
We
should
not
miss
the
opportunity
to
develop
strict,
clear
criteria
for
biogas
technology
when
introducing
an
EU
certification
system
for
biomass
fuels.
Europarl v8
Um
die
Kosten
für
die
Erstellung
der
Weinbaukartei
zu
senken
und
die
Ausführung
zu
beschleunigen,
können
die
Mitgliedstaaten
auf
die
im
Rahmen
der
Einführung
der
Ölkartei
entsprechend
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
154/75
entwickelte
Technologie
und
die
verfügbaren
technischen
Grundlagen
zurückgreifen.
With
a
view
to
reducing
the
cost
and
speeding
up
the
preparation
of
the
vineyard
register,
Member
States
may
have
recourse
to
the
technology
devised
and
the
technical
facilities
made
available
for
the
purpose
of
drawing
up
the
olive
cultivation
register
provided
for
in
Regulation
(EEC)
No
154/75.
JRC-Acquis v3.0
Im
Rahmen
der
Einführung
der
Verordnung
über
Kinderarzneimittel
wird
die
Agentur
die
Umsetzung
einer
Strategie
für
das
Netzwerk
für
pädiatrische
Forschung
aufnehmen.
As
part
of
the
task
of
implementing
the
paediatric
legislation,
the
Agency
will
begin
to
implement
the
strategy
on
the
network
of
paediatric
research.
ELRC_2682 v1
Außerdem
müssen
die
Gemeinschafts-
und
Nicht-Gemeinschaftselemente
Gemeinschaftselemente
und
die
einzelstaatlichen
Elemente
des
EDV-gestützten
Systems
definiert
und
die
Aufgaben
festgelegt
werden,
die
der
Kommission
und
den
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
der
Entwicklung
und
Einführung
dieses
Systems
obliegen.
The
division
between
the
Community
and
non-Community
national
components
of
the
computerised
system
should
also
be
defined,
as
should
the
respective
duties
of
the
Commission
and
the
Member
States
with
regard
to
the
system’s
development
and
deployment.
TildeMODEL v2018
Ferner
ist
nach
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1393/2007
über
die
Zustellung
gerichtlicher
und
außergerichtlicher
Schriftstücke
in
den
Mitgliedstaaten20,
die
auf
die
elektronische
Zustellung
im
Rahmen
der
Verordnung
zur
Einführung
eines
Europäischen
Mahnverfahrens
Anwendung
findet,21
die
unmittelbare
elektronische
Zustellung
eines
Schriftstücks
durch
ein
Gericht
an
eine
Partei
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
selbst
theoretisch
ausgeschlossen.
Furthermore,
under
Regulation
(EC)
No
1393/2007
on
the
service
in
the
Member
States
of
judicial
and
extrajudicial
documents20
which
applies
to
electronic
service
effected
under
the
European
order
for
payment
Regulation,21
direct
electronic
service
of
a
document
by
a
court
on
a
party
in
another
Member
State
is
not
possible
even
theoretically.
TildeMODEL v2018
In
dem
Stellungnahmeentwurf
werden
Maßnahmen
gegen
Konzentrationen,
die
dem
Pluralismus
und
der
kulturellen
Vielfalt
abträglich
sind,
gefordert,
insbesondere
im
Rahmen
der
Einführung
neuer
Technologien.
The
opinion
calls
for
initiatives
to
prevent
too
much
concentration
in
the
industry,
which
could
harm
pluralism
and
diversity,
particularly
in
connection
with
the
introduction
of
new
technologies.
TildeMODEL v2018
Es
gilt,
im
Rahmen
der
Einführung
der
Richtlinie
diejenigen
Kommunikationssysteme
zu
fördern,
die
den
Anforderungen
der
Binnenschifffahrt
am
meisten
gerecht
werden
und
kosteneffektiv
genutzt
werden
können.
In
implementing
this
directive,
it
is
essential
to
promote
communication
systems
that
best
meet
IWT
requirements
and
can
be
used
in
a
cost-effective
way.
TildeMODEL v2018
Es
gilt,
im
Rahmen
der
Einführung
der
Richtlinie
diejenigen
Kommunikationssysteme
zu
fördern,
die
den
Anforderungen
der
Binnenschifffahrt
am
meisten
gerecht
werden
und
kosteneffektiv
genutzt
werden
können.
In
implementing
this
directive,
it
is
essential
to
promote
communication
systems
that
best
meet
IWT
requirements
and
can
be
used
in
a
cost-effective
way.
TildeMODEL v2018
In
der
Stellungnahme
werden
Maßnahmen
gegen
Konzentrationen,
die
dem
Pluralismus
und
der
kulturellen
Vielfalt
abträglich
sind,
gefordert,
insbesondere
im
Rahmen
der
Einführung
neuer
Technologien.
The
opinion
calls
for
initiatives
to
prevent
too
much
concentration
in
the
industry,
which
could
harm
pluralism
and
diversity,
particularly
in
connection
with
the
introduction
of
new
technologies.
TildeMODEL v2018