Translation of "Im nachhinein gesehen" in English
Im
Nachhinein
gesehen
war
es
vielleicht
keine
so
tolle
Idee.
With
the
benefit
of
hindsight,
maybe
it
wasn't
such
a
hot
idea.
OpenSubtitles v2018
Im
Nachhinein
gesehen,
da
wir
alle
viel
klüger
sind,
wäre
es
vielleicht
vernünftig
von
mir
gewesen,
die
Parlamentsmitglieder
zu
einem
früheren
Zeitpunkt
zu
konsultieren.
With
the
benefit
of
hindsight,
with
which
we
are
all
much
wiser,
it
would
perhaps
have
been
sensible
if
I
had
consulted
honourable
Members
earlier.
Europarl v8
Obwohl
Nordkorea
in
den
Jahren
zuvor
eine
Menge
getan
hatte,
das
eine
kritischere
Betrachtung
rechtfertigte,
bewirkte
diese
Politik,
was
die
Aussichten
auf
Frieden
und
Stabilität
in
der
Region
angeht,
im
Nachhinein
gesehen
einen
Rückschritt.
While
North
Korea
had
done
much
over
the
preceding
years
to
warrant
a
more
critical
eye,
in
retrospect
these
policies
set
back
prospects
for
peace
and
stability
in
the
region.
News-Commentary v14
Im
Nachhinein
gesehen
ist
es
schon
so,
dass
sich
die
Frage
stellt,
ob
es
das
Ganze
wert
war.
In
hindsight
It
is
already
so
that
the
question
arises
whether
it
was
worth
the
whole
thing.
OpenSubtitles v2018
Zugegeben,
Sellafield
war
von
Anfang
an
ein
hohes
Risiko
und
im
Nachhinein
gesehen
womöglich
sogar
ein
kriminell
gefährliches
Unterfangen.
Therefore
in
one
of
our
amendments
we
explicitly
call
for
the
setting
up
in
the
future
of
something
along
the
lines
of
a
joint
inspection
body.
EUbookshop v2
Doch
im
Nachhinein
gesehen,
20
€
teuer
und
das
ist
eine
Erfahrung,
die
wir
zum
ersten
Extra
mehr
Fahr
rund
und
Briefkurse
auf
vielen
anderen
Websites,
die
hier
in
der
Gegend
gewesen.
Yet,
in
retrospect
seen
20
euro
pricey
and
this
is
an
experience
that
we
first
extra
bit
more
driving
around
and
ask
prices
on
many
other
sites
that
have
been
around
here.
ParaCrawl v7.1
Im
Nachhinein
gesehen,
hätte
diese
Lockerung
bereits
früher
erfolgen
müssen,
insbesondere
da
diese
Länder
zu
Beginn
der
Krise
eine
solide
Haushaltslage
und
niedrige
öffentliche
Schulden
aufwiesen.
In
retrospect,
this
easing
should
have
come
earlier,
particularly
as
these
countries
had
entered
the
crisis
with
strong
fiscal
positions
and
low
public
debt.
ParaCrawl v7.1
Im
Nachhinein
gesehen
war
die
Flucht
nicht
die
beste
Entscheidung,
sagte
Wrack,
war
aber
motiviert
durch
seinen
psychischen
Zustand.
The
decision
was
not
the
best
in
retrospect,
but
had
been
motivated
by
his
psychiatric
condition,
Wrack
said.
ParaCrawl v7.1
Der
Malprozess,
der
zunächst
als
ein
sehr
körperlicher
Vorgang
im
Zentrum
steht,
mündet
in
ein
Ergebnis,
das
dann
-
im
Nachhinein
-
als
Blumendarstellung
gesehen
werden
kann.
The
painting
process,
which
initially
has
a
very
physical
process
at
the
center,
flows
into
a
result
which
-
in
reflection
-
can
be
viewed
as
a
representation
of
flowers.
ParaCrawl v7.1
Ich
war
mir
bewusst,
was
alles
um
mich
herum
vorging,
obwohl
ich
im
Nachhinein
gesehen
habe,
dass
das,
woran
ich
glaubte,
tatsaechlich
nicht
passierte.
I
was
aware
of
everything
going
on
around
me,
although
hindsight
has
shown
what
I
believed
was
going
on
was
actually
not.
ParaCrawl v7.1
Die
in
der
Figur
1a
gestrichelt
eingezeichnete
Rücksetzvorrichtung
22
weist
folgende
vorteilhafte,
zusätzliche
Eigenschaften
auf:
Tritt
beispielsweise
der
Fall
auf,
daß
das
Sondensignal
sich
in
einer
relativ
kleinen
Zeit
nach
Ablauf
der
Überwachungszeit
t,
ändert,
so
ist
«
im
nachhinein
gesehen
keine
Notwendigkeit
mehr
vorhanden,
eine
zusätzliche
Anhebung
oder
Absenkung
des
Potentials
am
Punkt
D
zu
veranlassen.
The
provision
of
the
resetting
unit
22
indicated
by
dashed
lines
in
FIG.
1A,
has
the
following
advantages:
If
for
example
the
lambda
signal
A
changes
after
a
relatively
short
time
after
the
end
of
a
monitoring
time
interval
t1,
then
retrospectively
there
is
no
need
to
produce
the
additional
raising
or
lowering
of
potential
at
the
output
point
D.
In
this
case,
the
resetting
device
22
is
activated
to
neutralize
the
previous
action,
that
means
to
reset
the
output
signal
D
of
the
digital/analog
convertor
24
to
the
previous
value.
EuroPat v2
Die
Saison
hat
für
dich
nicht
optimal
begonnen,
dann
hast
du
beschlossen,
in
die
IDM
zurückzukehren.
War
dies
im
Nachhinein
gesehen
genau
die
richtige
Entscheidung?
The
season
didn’t
get
off
to
an
ideal
start
for
you,
then
you
decided
to
return
to
the
IDM.
With
hindsight,
did
this
prove
to
be
the
right
decision?
CCAligned v1