Translation of "Im nachhinein betrachtet" in English

Im Nachhinein betrachtet erwies sich dies als unglückliche Investition.
With the benefit of hindsight, this turned out to be an unfortunate investment.
DGT v2019

Es war, im Nachhinein betrachtet, ziemlich daneben.
I think it was, in sight of hind, fairly messed up.
OpenSubtitles v2018

Im nachhinein betrachtet, hätte ich sie aus Scheisse und Tränen machen sollen.
In retrospect, I should've had them made out of poop and tears.
OpenSubtitles v2018

Die im Nachhinein betrachtet, völliger Schwachsinn war.
Which, in hindsight, was utter nonsense.
OpenSubtitles v2018

Im Nachhinein betrachtet war es eine seltsame Einführung in die Stadt.
It was, in retrospect, a strange initiation to Berlin.
ParaCrawl v7.1

Das war unser Fehler und im Nachhinein betrachtet ein unnötiges Risiko.
That was our mistake and, in retrospect, an unnecessary risk.
ParaCrawl v7.1

Im Nachhinein betrachtet hätte er sicher auf eine weniger aggressiv diuretische Therapie reagiert.
In retrospect, he likely would have responded to a less aggressive diuretic regimen.
ParaCrawl v7.1

Welche Ihrer Serien ist Ihnen, im Nachhinein betrachtet, die wichtigste?
Looking back, which of your series do you consider the most important?
CCAligned v1

Im Nachhinein betrachtet war der Full-Time MBA definitiv die richtige Wahl für mich.
Looking back, the Full-Time MBA was definitely the right choice.
ParaCrawl v7.1

Im Nachhinein betrachtet war es ein echt genialer Trip.
In retrospect it was a real genius Trip.
ParaCrawl v7.1

Nun, im Nachhinein betrachtet habe ich das Offensichtliche nicht verstanden.
Well, in retrospect, I was completely missing the obvious.
ParaCrawl v7.1

Im Nachhinein betrachtet war dies alles überhaupt nichts.
In hindsight, it was nothing at all.
ParaCrawl v7.1

Im Nachhinein betrachtet, war dies absolut nicht so schlimm.
But, with hindsight, it wasn't too bad at all.
ParaCrawl v7.1

Auch im Nachhinein betrachtet war dies eine interessante Erfahrung.
In retrospect, it was really an interesting experience.
ParaCrawl v7.1

Im Nachhinein betrachtet waren die Studiengebühren eine super Investition.
In retrospect, the tuition fees were a great investment.
ParaCrawl v7.1

Im Nachhinein betrachtet hat mein Outfit was von einer altägyptischen Tunika.
Looking at this outfit now it reminds me of an ancient egyptian tunic.
ParaCrawl v7.1

Das war, im Nachhinein betrachtet, ein wenig egoistisch.
That was a little bit egotistical, in retrospect.
ParaCrawl v7.1

Im Nachhinein betrachtet ist es die richtige Entscheidung gewesen.
In retrospect I think it was the right decision.
ParaCrawl v7.1

Im Nachhinein betrachtet, ein enormer Lernprozess für alle beteiligten Unternehmen.
In hindsight, it was an enormous learning process for all of the participating businesses.
ParaCrawl v7.1

Im Nachhinein betrachtet hätte ich besser nicht die League of Assassins als Aufmacher genommen.
In hindsight, I probably shouldn't have led with League of Assassins.
OpenSubtitles v2018

Das auch noch eine Kaution verlangt wurde, war im Nachhinein betrachtet der größte Witz.
That was also requires a deposit, was in hindsight the biggest joke.
ParaCrawl v7.1

Im Nachhinein betrachtet leiden die Aufnahmen allerdings unter der schlechten Produktion und des schwachen Sounds.
In hindsight the album suffered from poor sound and production as the band were very new to studio recording.
ParaCrawl v7.1

Im Nachhinein betrachtet ist dieses Geburtstagstechtelmechtel mit Caroline wohl doch ein großer Fehler gewesen.
In hindsight, that birthday-bang with Caroline might have been a mistake.
ParaCrawl v7.1

Die Wut im Bauch ist oftmals völlig überflüssig, vor allem im Nachhinein betrachtet.
The anger in your belly is often completely superfluous, especially when considered in retrospect.
ParaCrawl v7.1

Erst im Nachhinein betrachtet sehe ich Hinweise, was es tatsächlich gewesen sein könnte.
It is only in retrospect that I see the clues for what they might be.
ParaCrawl v7.1

Im Nachhinein betrachtet war es natürlich gut, dass ich es lange schwer hatte.
Of course, in hindsight it was a good thing that I had such a tough time for so long.
ParaCrawl v7.1