Translation of "Erst im nachhinein" in English

Erst im Nachhinein zu kontrollieren, hieße weniger Sicherheit.
To perform checks only after the event would result in less security.
Europarl v8

Erst im Nachhinein verpflichteten ihn die Buffalo Bills als Free Agent.
He was signed by the Buffalo Bills as an undrafted free agent in 1997.
Wikipedia v1.0

Der Beihilfeempfänger wurde erst im Nachhinein am 20. Dezember 2005 förmlich festgelegt.
The recipient of the aid was formally set up only later, on 20 December 2005.
DGT v2019

Die Interoperabilität wurde erst im Nachhinein aufgrund der Marktnachfrage hergestellt.
Interoperability developed ex-post in response to a market requirement.
TildeMODEL v2018

In drei weiteren Mitgliedstaaten sind die Schwierigkeiten erst im Nachhinein aufgetreten:
In three other Member States, the difficulties became apparent after the event.
TildeMODEL v2018

Ich hab es erst im Nachhinein von seiner Buchhaltung erfahren.
I learned about it after the fact from his accountants.
OpenSubtitles v2018

Oft erkennen wir erst im Nachhinein, was unsere Gebete bewirkt haben.
Often we realize only afterwards what our prayers have achieved.
CCAligned v1

Viele sicherheitsrelevante Ereignisse werden leider erst im Nachhinein aufgedeckt.
Many security incidents are unfortunately discovered after the fact.
ParaCrawl v7.1

Bei einem herkömmlichen Hardware-First-Ansatz kommt die Anwendungssicherheit erst im Nachhinein.
In a traditional hardware-first approach, application security is bolted on after the fact.
ParaCrawl v7.1

Erst im nachhinein gilt sie nun als weitsichtige Politikerin.
Only in retrospect, is she now considered a far-sighted politician.
ParaCrawl v7.1

Aber eigentlich ist es eine Geschichte, die erst im Nachhinein entstanden ist.
But it is actually a story that first arose in retrospect.
ParaCrawl v7.1

Diese müssen dann erst im Nachhinein ausgewertet werden.
The measurement data then need only be evaluated subsequently.
EuroPat v2

Erst im Nachhinein ist mir klar geworden, wie gefährlich diese Besuche waren.
Only in retrospect, I realized just how dangerous these visits were.
ParaCrawl v7.1

Ich erinnere mich an den Übergang in die andere Realität erst im Nachhinein.
I don't recall the transition into the other reality except in retrospect.
ParaCrawl v7.1

Dabei ist die Wirksamkeit von Korrekturmaßnahmen oft erst im Nachhinein augenfällig.
The effectiveness of these correction measures, however, is often only evident afterwards.
ParaCrawl v7.1

Die Veränderung wird für ihn erst im Nachhinein auf dem Foto sichtbar.
The manipulation is only visible on the photo afterwards.
ParaCrawl v7.1

Aber das kann sich ja erst im nachhinein herausstellen.
But that can be established only in retrospect.
ParaCrawl v7.1

Das ist mir auch erst im Nachhinein aufgefallen.
I only realized this afterwards.
ParaCrawl v7.1

Wie bereits geschrieben, erfolgt eine Optimierung des Scans erst im Nachhinein.
As already described the optimization of the scans is done after scanning.
ParaCrawl v7.1

Diese werde erst im Nachhinein von der erfolgten Hinrichtung in Kenntnis gesetzt.
Their families are not informed about the execution until after the event.
ParaCrawl v7.1

Die Familienangehörigen erfahren vom Tod des Verurteilten erst im Nachhinein.
The family of the condemned do not find out about the death until afterwards.
ParaCrawl v7.1