Translation of "Erst im nachhinein" in English
Erst
im
Nachhinein
zu
kontrollieren,
hieße
weniger
Sicherheit.
To
perform
checks
only
after
the
event
would
result
in
less
security.
Europarl v8
Erst
im
Nachhinein
verpflichteten
ihn
die
Buffalo
Bills
als
Free
Agent.
He
was
signed
by
the
Buffalo
Bills
as
an
undrafted
free
agent
in
1997.
Wikipedia v1.0
Der
Beihilfeempfänger
wurde
erst
im
Nachhinein
am
20.
Dezember
2005
förmlich
festgelegt.
The
recipient
of
the
aid
was
formally
set
up
only
later,
on
20
December
2005.
DGT v2019
Die
Interoperabilität
wurde
erst
im
Nachhinein
aufgrund
der
Marktnachfrage
hergestellt.
Interoperability
developed
ex-post
in
response
to
a
market
requirement.
TildeMODEL v2018
In
drei
weiteren
Mitgliedstaaten
sind
die
Schwierigkeiten
erst
im
Nachhinein
aufgetreten:
In
three
other
Member
States,
the
difficulties
became
apparent
after
the
event.
TildeMODEL v2018
Ich
hab
es
erst
im
Nachhinein
von
seiner
Buchhaltung
erfahren.
I
learned
about
it
after
the
fact
from
his
accountants.
OpenSubtitles v2018
Oft
erkennen
wir
erst
im
Nachhinein,
was
unsere
Gebete
bewirkt
haben.
Often
we
realize
only
afterwards
what
our
prayers
have
achieved.
CCAligned v1
Viele
sicherheitsrelevante
Ereignisse
werden
leider
erst
im
Nachhinein
aufgedeckt.
Many
security
incidents
are
unfortunately
discovered
after
the
fact.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
herkömmlichen
Hardware-First-Ansatz
kommt
die
Anwendungssicherheit
erst
im
Nachhinein.
In
a
traditional
hardware-first
approach,
application
security
is
bolted
on
after
the
fact.
ParaCrawl v7.1
Erst
im
nachhinein
gilt
sie
nun
als
weitsichtige
Politikerin.
Only
in
retrospect,
is
she
now
considered
a
far-sighted
politician.
ParaCrawl v7.1
Aber
eigentlich
ist
es
eine
Geschichte,
die
erst
im
Nachhinein
entstanden
ist.
But
it
is
actually
a
story
that
first
arose
in
retrospect.
ParaCrawl v7.1
Diese
müssen
dann
erst
im
Nachhinein
ausgewertet
werden.
The
measurement
data
then
need
only
be
evaluated
subsequently.
EuroPat v2
Erst
im
Nachhinein
ist
mir
klar
geworden,
wie
gefährlich
diese
Besuche
waren.
Only
in
retrospect,
I
realized
just
how
dangerous
these
visits
were.
ParaCrawl v7.1
Ich
erinnere
mich
an
den
Übergang
in
die
andere
Realität
erst
im
Nachhinein.
I
don't
recall
the
transition
into
the
other
reality
except
in
retrospect.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
die
Wirksamkeit
von
Korrekturmaßnahmen
oft
erst
im
Nachhinein
augenfällig.
The
effectiveness
of
these
correction
measures,
however,
is
often
only
evident
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Die
Veränderung
wird
für
ihn
erst
im
Nachhinein
auf
dem
Foto
sichtbar.
The
manipulation
is
only
visible
on
the
photo
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
kann
sich
ja
erst
im
nachhinein
herausstellen.
But
that
can
be
established
only
in
retrospect.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
mir
auch
erst
im
Nachhinein
aufgefallen.
I
only
realized
this
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
geschrieben,
erfolgt
eine
Optimierung
des
Scans
erst
im
Nachhinein.
As
already
described
the
optimization
of
the
scans
is
done
after
scanning.
ParaCrawl v7.1
Diese
werde
erst
im
Nachhinein
von
der
erfolgten
Hinrichtung
in
Kenntnis
gesetzt.
Their
families
are
not
informed
about
the
execution
until
after
the
event.
ParaCrawl v7.1
Die
Familienangehörigen
erfahren
vom
Tod
des
Verurteilten
erst
im
Nachhinein.
The
family
of
the
condemned
do
not
find
out
about
the
death
until
afterwards.
ParaCrawl v7.1