Translation of "Im kreis fahren" in English
Wir
können
nicht
die
ganze
Nacht
im
Kreis
fahren.
We
can't
go
round
here
all
night.
OpenSubtitles v2018
Männer,
die
im
Kreis
fahren
und
dafür
sterben,
bieten
keine
Normalität.
Don't
go
to
men
who
are
willing
to
kill
themselves
driving
in
circles
looking
for
normality.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
wie"s
ist,
immer
im
Kreis
zu
fahren?
Do
you
know
what
it's
like,
going
round
in
circles
all
day?
OpenSubtitles v2018
Man
drückt
nur
den
Schalter
und
lässt
das
Auto
im
Kreis
fahren.
You
just
pull
the
trigger
and
make
your
car
go
around.
OpenSubtitles v2018
Die
ganze
Zeit
im
Kreis
fahren.
To
go
in
a
circle
all
the
time.
OpenSubtitles v2018
Nun
Sweed
Daddy
sagt
es
sind
nur
Kerle
die
im
Kreis
herum
fahren.
Well,
Sweet
Daddy
says
it's
just
a
bunch
of
guys
driving
in
a
circle.
OpenSubtitles v2018
Wie
können
wir
da
im
Kreis
fahren?
How
can
we
drive
around?
OpenSubtitles v2018
Jetzt
ging
es
los
mit
dem
Teil
im
Kreis
zu
fahren.
Now
we
were
off
to
the
part
to
drive
in
a
circle.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
im
dritten
Gang
im
Kreis
fahren.
We
should
go
in
third
gear
in
a
circle.
ParaCrawl v7.1
Dann
kommt
von
rechts
ein
Boot
und
fängt
an
im
Kreis
zu
fahren.
Then
a
boat
appears
from
the
right
and
begins
to
circle
on
the
water.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
im
Kreis
fahren.
Okay,
you're
gonna
drive
in
circles.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
viel
Zeit
in
der
U-Bahn
damit
verbracht,
im
Kreis
herum
zu
fahren.
I've
just
been
spending
time
on
the
subway,
riding
in
circles.
OpenSubtitles v2018
Dies
geht
am
besten,
wenn
sie
im
Kreis
rennen,
fahren
und
sausen
können.
This
is
best
achieved
when
they
can
run
and
ride
in
circles
and
whizz
around.
ParaCrawl v7.1
Bei
jedem
von
ihnen
werden
Sie
eher
im
Kreis
fahren,
als
an
Ihrem
Ziel
anzukommen.
Any
of
them
will
have
you
driving
in
circles
rather
than
arriving
at
your
destination.
ParaCrawl v7.1
So
musste
er
auf
seiner
ersten
Versuchsfahrt
so
lange
im
Kreis
fahren,
bis
der
Tank
leer
war.
So,
on
his
first
trip,
he
had
to
drive
until
the
tank
was
empty.
Wikipedia v1.0
Das
Ziel
dieser
Tätigkeit,
soweit
ich
es
verstanden
habe,
ist,
Qualm
zu
produzieren...
und
in
der
Arena
im
Kreis
zu
fahren,
bis
die
Reifen
platzen.
And
the
object
of
the
exercise,
as
far
as
I
can
make
out,
is
to
create
smoke.
And
drive
round
and
round
the
arena
until
the
tyres
go
bang.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
Notlösung,
falls
Mom
beschließt,
uns
für
den
Rest
unseres
Lebens
im
Kreis
zu
fahren.
It's
a
contingency.
In
case
Mom
decides
to
drive
us
in
circles
for
the
rest
of
our
lives.
OpenSubtitles v2018
Ea
ist
auch
möglich,
die
Reaktion
in
einer
Kesselkaskade,
mehreren
Verweilzeitrohren
kontinuierlich
durchzuführen
und
das
Lösungsmittel
im
Kreis
zu
fahren.
It
is
also
possible
to
carry
out
the
reaction
continuously
in
a
kettle
cascade
or
in
several
delay
tubes
and
to
recycle
the
solvent.
EuroPat v2
Durch
diese
Maßnahme
gelingt
es,
höherkonzentrierte
Kobalt(II)-salzlösungen
im
Verfahren
einzusetzen
und
diese
ohne
erneute
Aufkonzentrierung
und
ohne
Ausschleusen
von
Teilströmen
ständig
im
Kreis
zu
fahren,
ohne
dass
es
zu
verfahrensbedingten
Kobaltverlusten
im
Katalysatorkreislauf
kommt.
This
measure
makes
it
possible
to
use
relatively
highly
concentrated
cobalt(II)
salt
solutions
in
the
process
and
to
circulate
these
continually
without
a
renewed
concentration
step
and
without
bleeding
off
substreams,
without
cobalt
losses
due
to
the
process
occurring
in
the
catalyst
circuit.
EuroPat v2
Im
Sinne
des
erfindungsgemäßen
Verfahrens
ist
es
erforderlich,
das
Filtrat
im
Kreis
zu
fahren
und
somit
eine
ausreichende
Rückvermischung
sicherzustellen,
so
daß
sich
ein
Filterkuchen
aufbauen
kann,
an
dem
Farbträger,
höhere
Oligomere
und
Polyzucker
abdsorbiert
werden.
In
the
process
according
to
the
invention,
the
filtrate
has
to
be
circulated
to
ensure
adequate
back-mixing
so
that
a
filter
cake
can
build
up
on
which
color-producing
constituents,
higher
oligomers
and
polysugars
are
adsorbed.
EuroPat v2
Der
konnte
stundenlang
mit
seinem
"E-Rolli"
im
Kreis
fahren,
ohne
was
davon
mitzubekommen,
bis
der
Akku
leer
war.
He
could
drive
his
chair
in
circles
for
hours
without
even
noticing...
until
the
battery
died.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
sich
gut
amüsieren,
sagen
Sie
bloß
dem
Kapitän
Bescheid
und
ich
lasse
ihn
im
Kreis
fahren!
If
you're
havin'
a
good
time,
let
the
captain
know
and
I'll
have
him
steam
around
in
circles!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
auch
möglich,
die
Reaktion
in
einer
Kesselkaskade,
mehreren
Verweilzeitrohren
kontinuierlich
durchzuführen
und
das
Lösungsmittel
im
Kreis
zu
fahren.
It
is
also
possible
to
carry
out
the
reaction
continuously
in
a
kettle
cascade
or
in
several
delay
tubes
and
to
recycle
the
solvent.
EuroPat v2