Translation of "Im kreis herum" in English

Sie fahren im Kreis herum, deshalb sieht man sie oben.
So they go around in this loop, which is why you see them up there.
TED2013 v1.1

Der arme Vogel flog den ganzen Tag im Kreis herum.
Did you? Yeah, the poor bird kept flying round and round in circles all day long.
OpenSubtitles v2018

Diese Gänge sind Sackgassen oder führen im Kreis herum.
Most of the Passages are blind alleys that take you back where you started.
OpenSubtitles v2018

Der Hund rennt im Kreis herum.
Hell, that dog's running around in circles.
OpenSubtitles v2018

Völlig außer Kontrolle, rennt im Kreis herum.
Out of control. Just running circles around all of us.
OpenSubtitles v2018

Sie liefen alle im Kreis herum, und sie hat mit mir geflirtet.
They were going around in a little circle, you know. She was acting all cute and shit.
OpenSubtitles v2018

Deshalb irren sie auf der Suche nach ihm im Kreis herum.
So they go round and round, looking for it.
OpenSubtitles v2018

Wir fahren seit Stunden im Kreis herum.
We've been driving around in circles for hours.
OpenSubtitles v2018

Wieso renne ich wie eine Verrückte im Kreis herum?
Why am I running around like a crazy person?
OpenSubtitles v2018

Man fliegt nicht fünf Stunden in den Badlands im Kreis herum.
When he asks... speak well of me.
OpenSubtitles v2018

Alles funkelt und ist leer und man läuft im Kreis herum.
All glitter and emptiness and you walk around in circles.
OpenSubtitles v2018

Er rennt jetzt bloß noch im Kreis herum und kaut an meinen Hausschuhen.
All he does now is he just runs around in circles all day and chews on my slippers.
OpenSubtitles v2018

Die fahren immer um den Block herum... einfach im Kreis herum.
They go around the block, they come back, they go around again.
OpenSubtitles v2018

Wir gehen im Kreis herum und sind das Ballett.
Tony. Come on. We'll go around this way, and we'll be the chorus for 'em.
OpenSubtitles v2018

Er hebt ihn hoch und dreht ihn im Kreis herum!
Picks him up, spins him around!
OpenSubtitles v2018

Nun Sweed Daddy sagt es sind nur Kerle die im Kreis herum fahren.
Well, Sweet Daddy says it's just a bunch of guys driving in a circle.
OpenSubtitles v2018

Wir lassen sie im Kreis herum laufen.
We let them go around in circles.
ParaCrawl v7.1

Einer beginnt und dann geht es im Kreis herum.
One person starts, and then you continue around the circle.
ParaCrawl v7.1

Die Leibwächterinnen standen im Kreis um uns herum und beobachteten den Schild.
Thirty bodyguards were spread out in a circle around us, watching the shield.
ParaCrawl v7.1

Ich fahre das Auto für unbestimmte Zeit im Kreis herum.
I drive the car round in circles for an unspecified period of time.
ParaCrawl v7.1

Ich nehme sie im Kreis um mich herum.
I take her in the circle around me.
CCAligned v1

Spiegel lenken das Laserlicht im Resonator mehrere hundert Male im Kreis herum.
Mirrors steer the laser light around in a circle several hundred times inside the resonator.
ParaCrawl v7.1

Ammann war ganz aufgelöst und hüpfte fröhlich im Kreis herum.
Ammann was beside himself; he was hopping happily around in circles.
ParaCrawl v7.1

Dies ging im Kreis herum und hatte seine Höhen und seine Tiefen.
This situation went round in circles and had its highs and its lows.
ParaCrawl v7.1

Dieses Paar konnte sich im Kreis herum die ganze Nacht reden lange.
This couple could talk each other around in circles all night long.
ParaCrawl v7.1

Und immer geht es im Kreis herum.
And it goes round and round.
ParaCrawl v7.1