Translation of "Im kern geht es darum" in English

Im Kern geht es darum, „Klimaschutz“ zu konkretisieren.
In essence, "climate protection" must be made tangible.
TildeMODEL v2018

Im Kern geht es darum, der Schwarzarbeit ihre Attrak­tivität zu entziehen.
More generally, the aim is to make undeclared work a less attractive proposition.
TildeMODEL v2018

Doch im Kern geht es jetzt darum, einer Reform zuzustimmen.
Basically, however, the goal now is to approve reform.
ParaCrawl v7.1

Im Kern geht es darum, wie das Verkehrssystem der Zukunft aussehen soll.
At its heart it concerns what the transport system of the future will look like.
ParaCrawl v7.1

Im Kern geht es darum, Informationswege zu verdichten und gleichzeitig zu verkürzen.
In essence, it is about providing more information channels and making them faster and simpler.
ParaCrawl v7.1

Im Kern geht es darum, den Energiebedarf von Kunden mit dem Strommarkt zu koppeln.
The key objective is to link customers' energy needs to the electricity market.
ParaCrawl v7.1

Im Kern geht es darum, bei allen unternehmerischen Entscheidungen die Perspektive des Kunden zu berücksichtigen.
In the end, it is about considering the customer perspective for all business decisions.
ParaCrawl v7.1

Im Kern geht es darum, immer wieder den eigenen inneren Ort der Sicherheit zu finden.
The essential point is to recover your own place of inner security time and time again.
ParaCrawl v7.1

Im Kern geht es darum, die Stromnachfrage flexibler zu gestalten und dem schwankenden Stromangebot anzupassen.
In essence, the idea is to make electricity demand more flexible and adaptable to fluctuating electricity supply.
ParaCrawl v7.1

Im Kern geht es dabei darum, daß die europäische Familie in der Wertegemeinschaft der europäischen Zivilisation, deren Ausdruck die Europäische Union ist, verankert wird.
The crux of the matter here is to anchor the European family in the principled society bequeathed by European civilisation, the expression of which is the European Union.
Europarl v8

Im Kern geht es aber nicht darum, neue Agenturen zu errichten, sondern die gegenwärtige Politik zu ändern.
The crux of the issue is not, therefore, to create new agencies but to change current policies.
Europarl v8

Im Kern geht es darum, dass der Europäische Bürgerbeauftragte und das System der lokalen Bürgerbeauftragten jedem Bürger die Möglichkeit bieten, sich an sie zu wenden und sie gegebenenfalls in Anspruch zu nehmen, die Einrichtungen und Organe der EU transparenter und effizienter zu gestalten, zur Erweiterung der Union um weitere Beitrittskandidaten beizutragen und zugleich die Entwicklung der Kultur des Schutzes der Bürgerrechte zu fördern.
At heart, the European Ombudsman and the whole system of European local ombudsmen offer every citizen the opportunity to refer to them and, if necessary, to make use of their services, to make the European institutions more transparent and efficient, and to contribute to the Union’s enlargement to include other applicant countries, while fostering the development of a culture of protecting citizenship rights.
Europarl v8

Im Kern geht es darum, den Kooperationspartnern, die nicht in jedem Falle EU-Mittel in Anspruch nehmen, ein Instrument anzubieten, das ihnen die Organisation verschiedener Aktivitäten, einschließlich grenzüberschreitender gemeinwirtschaftlicher Leistungen, erleichtert.
The core of this initiative lies in giving cooperation partners, who do not always use EU funds, an instrument which will make it easier for them to organise different activities, including cross-border public services.
Europarl v8

Im Kern geht es jedoch darum, dass sich die Europäische Union als solche bzw. die EU-Organe nicht in die inneren Angelegenheiten Spaniens und des Baskenlandes einmischen sollten, um die Separation des Baskenlandes von Spanien oder dessen Verbleib, je nach dem demokratischen Willen der Wähler, nicht zusätzlich zu erschweren.
What this comes down to, though, is that the European Union as such, or its institutions for that matter, should not really interfere in the domestic affairs of Spain or the Basque country, so as not to make the Basque country's separation from Spain, or remaining part of it, any more complicated than the electorate, democratically, want it to be.
Europarl v8

Im Kern geht es darum, dass die Europäische Kommission unter Berücksichtigung der Entwicklung der AKP-Staaten die WPA verhandelt.
It is of the essence that the Commission should negotiate the EPAs with due consideration for the level of development of the ACP countries.
Europarl v8

Im Kern geht es darum, das zukünftige Wirtschaftswachstum noch wesentlich stärker von der Ressourcennutzung zu entkoppeln.
The essential aim is to substantially step up moves to decouple future economic growth from resource use.
TildeMODEL v2018

Im Kern geht es darum, dass alle EU-Bürger das Recht behalten sollten, an den nationalen Wahlen in ihrem Herkunftsland teilzunehmen.
The crucial point is that all EU citizens should retain the right to vote in the national elections of their country of origin.
TildeMODEL v2018

Im Kern geht es darum, den Übergang zu schaffen zu einem optimalen und erneuerbaren Einsatz biologischer Ressourcen sowie zur Nachhaltigkeit in der Primärproduktion und bei den Verarbeitungssystemen, die mehr Lebensmittel und andere biogestützte Produkte produzieren können, deren Input, Umweltauswirkung und Treibhausgasemissionen niedrig sind und die bessere Ökosystemleistungen, ohne Abfall und mit angemessenem gesellschaftlichen Wert erbringen.
In essence, a transition is needed towards an optimal and renewable use of biological resources and towards sustainable primary production and processing systems that can produce more food and other bio-based products with minimised inputs, environmental impact and greenhouse gas emissions, enhanced ecosystem services, zero-waste and adequate societal value.
TildeMODEL v2018

Im Kern geht es hier darum, die Arbeitsabläufe zu parallelisieren, die Fördermengen durch weitere Automatisierung und verbesserte Verfahrenskontrolle zu steigern und die Abbaustrecken mit Hilfe von Standardmodulen zu flexibilisieren.
Key terms here are parallelisation of the working sequences, increased output through further automation and improved process control, as well as flexibilisation of the headings with standard modules.
TildeMODEL v2018

Im Kern geht es darum, dass sich eine Maus ein Monster, den Grüffelo, erfindet.
Mouse then says that everyone is afraid of him in the forest, asking the Gruffalo to follow him and see.
Wikipedia v1.0

Im Kern geht es darum, daß mit der neuen digitalen Übertragungstechnik Datenmengen in bisher unvorstellbarem Umfange über zahlreiche unterschiedliche Netze übermittelt werden können.
At its heart is the fact that digital transmission tech­nology allows hitherto unprecedented amounts of data to be provided over many different networks.
EUbookshop v2

Im Kern geht es darum, klare Regeln, Verantwortlichkeiten und Prozesse im Konzern festzulegen, um Rechtsverstöße zu vermeiden.
In essence, it means defining clear rules, responsibilities and processes in the Group in order to avoid violations of the law.
ParaCrawl v7.1

Im Kern geht es dabei darum, dass man Russland als Ordnungsmacht in der Ukraine und der ganzen Region ablösen will – ein Umstand, der im Übrigen auch recht offen bereits im Papier „Neue Macht, Neue Verantwortung“ angesprochen wurde – und damit lange vor all den vermeintlichen „Gründen“, die nun vorgeschoben werden, um mehr deutsche „Verantwortung“ zu rechtfertigen:
In essence, this involves removing Russia as the dominant power in Ukraine and the entire region – a fact that was also mentioned rather openly in the paper, "New Power, New Responsibility" – and well before all the supposed "reasons" that are now being advanced to justify more German "responsibility":
ParaCrawl v7.1

Dieser "rechtswidrige Betreuungsabbruch" ist nur einer von vielen Vorwürfen, die die Familie im April 2008 in einer Anzeige zum Ausdruck bringt: "Im Kern geht es darum, dass nicht ausreichend qualifiziertes bzw. befugtes Personal zur Verfügung stand (.
This "illegal care crash" is just one of many allegations that the family in April 2008, brings in a display expressing: "In essence, it is a question that is not sufficiently qualified and authorised personnel (.
ParaCrawl v7.1

Im Kern geht es darum, dass Materialien nicht mehr zu "Abfall" werden, sondern dass alle Inhaltsstoffe nach Ablauf der Nutzung wieder als Nährstoffe für den biologischen oder den technischen Kreislauf dienen.
In essence it is about materials no longer turning into waste, but all constituent materials serving as nutrients for biological or technical cycles after they have been used.
ParaCrawl v7.1

Im Kern geht es heute darum, die Kunden nicht nur durch breite Sortimente, sondern in der gesamten Wertschöpfungskette zu unterstützen: Prozesse zu optimieren und Kosten zu reduzieren.
The core business today is not only to support the customers with a wide range of products, but to accompany them throughout the complete value-added chain; optimizing processes and reducing costs.
ParaCrawl v7.1

Im Kern geht es dabei darum, dass man Russland als Ordnungsmacht in der Ukraine und der ganzen Region ablösen will – ein Umstand, der im Übrigen auch recht offen bereits im Papier "Neue Macht, Neue Verantwortung" angesprochen wurde – und damit lange vor all den vermeintlichen "Gründen", die nun vorgeschoben werden, um mehr deutsche "Verantwortung" zu rechtfertigen:
In essence, this involves removing Russia as the dominant power in Ukraine and the entire region – a fact that was also mentioned rather openly in the paper, "New Power, New Responsibility" – and well before all the supposed "reasons" that are now being advanced to justify more German "responsibility":
ParaCrawl v7.1