Translation of "Im kern geht es darum" in English
Im
Kern
geht
es
darum,
„Klimaschutz“
zu
konkretisieren.
In
essence,
"climate
protection"
must
be
made
tangible.
TildeMODEL v2018
Im
Kern
geht
es
darum,
der
Schwarzarbeit
ihre
Attraktivität
zu
entziehen.
More
generally,
the
aim
is
to
make
undeclared
work
a
less
attractive
proposition.
TildeMODEL v2018
Doch
im
Kern
geht
es
jetzt
darum,
einer
Reform
zuzustimmen.
Basically,
however,
the
goal
now
is
to
approve
reform.
ParaCrawl v7.1
Im
Kern
geht
es
darum,
wie
das
Verkehrssystem
der
Zukunft
aussehen
soll.
At
its
heart
it
concerns
what
the
transport
system
of
the
future
will
look
like.
ParaCrawl v7.1
Im
Kern
geht
es
darum,
Informationswege
zu
verdichten
und
gleichzeitig
zu
verkürzen.
In
essence,
it
is
about
providing
more
information
channels
and
making
them
faster
and
simpler.
ParaCrawl v7.1
Im
Kern
geht
es
darum,
den
Energiebedarf
von
Kunden
mit
dem
Strommarkt
zu
koppeln.
The
key
objective
is
to
link
customers'
energy
needs
to
the
electricity
market.
ParaCrawl v7.1
Im
Kern
geht
es
darum,
bei
allen
unternehmerischen
Entscheidungen
die
Perspektive
des
Kunden
zu
berücksichtigen.
In
the
end,
it
is
about
considering
the
customer
perspective
for
all
business
decisions.
ParaCrawl v7.1
Im
Kern
geht
es
darum,
immer
wieder
den
eigenen
inneren
Ort
der
Sicherheit
zu
finden.
The
essential
point
is
to
recover
your
own
place
of
inner
security
time
and
time
again.
ParaCrawl v7.1
Im
Kern
geht
es
darum,
die
Stromnachfrage
flexibler
zu
gestalten
und
dem
schwankenden
Stromangebot
anzupassen.
In
essence,
the
idea
is
to
make
electricity
demand
more
flexible
and
adaptable
to
fluctuating
electricity
supply.
ParaCrawl v7.1
Im
Kern
geht
es
dabei
darum,
daß
die
europäische
Familie
in
der
Wertegemeinschaft
der
europäischen
Zivilisation,
deren
Ausdruck
die
Europäische
Union
ist,
verankert
wird.
The
crux
of
the
matter
here
is
to
anchor
the
European
family
in
the
principled
society
bequeathed
by
European
civilisation,
the
expression
of
which
is
the
European
Union.
Europarl v8
Im
Kern
geht
es
aber
nicht
darum,
neue
Agenturen
zu
errichten,
sondern
die
gegenwärtige
Politik
zu
ändern.
The
crux
of
the
issue
is
not,
therefore,
to
create
new
agencies
but
to
change
current
policies.
Europarl v8
Im
Kern
geht
es
darum,
dass
der
Europäische
Bürgerbeauftragte
und
das
System
der
lokalen
Bürgerbeauftragten
jedem
Bürger
die
Möglichkeit
bieten,
sich
an
sie
zu
wenden
und
sie
gegebenenfalls
in
Anspruch
zu
nehmen,
die
Einrichtungen
und
Organe
der
EU
transparenter
und
effizienter
zu
gestalten,
zur
Erweiterung
der
Union
um
weitere
Beitrittskandidaten
beizutragen
und
zugleich
die
Entwicklung
der
Kultur
des
Schutzes
der
Bürgerrechte
zu
fördern.
At
heart,
the
European
Ombudsman
and
the
whole
system
of
European
local
ombudsmen
offer
every
citizen
the
opportunity
to
refer
to
them
and,
if
necessary,
to
make
use
of
their
services,
to
make
the
European
institutions
more
transparent
and
efficient,
and
to
contribute
to
the
Union’s
enlargement
to
include
other
applicant
countries,
while
fostering
the
development
of
a
culture
of
protecting
citizenship
rights.
Europarl v8
Im
Kern
geht
es
darum,
den
Kooperationspartnern,
die
nicht
in
jedem
Falle
EU-Mittel
in
Anspruch
nehmen,
ein
Instrument
anzubieten,
das
ihnen
die
Organisation
verschiedener
Aktivitäten,
einschließlich
grenzüberschreitender
gemeinwirtschaftlicher
Leistungen,
erleichtert.
The
core
of
this
initiative
lies
in
giving
cooperation
partners,
who
do
not
always
use
EU
funds,
an
instrument
which
will
make
it
easier
for
them
to
organise
different
activities,
including
cross-border
public
services.
Europarl v8
Im
Kern
geht
es
jedoch
darum,
dass
sich
die
Europäische
Union
als
solche
bzw.
die
EU-Organe
nicht
in
die
inneren
Angelegenheiten
Spaniens
und
des
Baskenlandes
einmischen
sollten,
um
die
Separation
des
Baskenlandes
von
Spanien
oder
dessen
Verbleib,
je
nach
dem
demokratischen
Willen
der
Wähler,
nicht
zusätzlich
zu
erschweren.
What
this
comes
down
to,
though,
is
that
the
European
Union
as
such,
or
its
institutions
for
that
matter,
should
not
really
interfere
in
the
domestic
affairs
of
Spain
or
the
Basque
country,
so
as
not
to
make
the
Basque
country's
separation
from
Spain,
or
remaining
part
of
it,
any
more
complicated
than
the
electorate,
democratically,
want
it
to
be.
Europarl v8
Im
Kern
geht
es
darum,
dass
die
Europäische
Kommission
unter
Berücksichtigung
der
Entwicklung
der
AKP-Staaten
die
WPA
verhandelt.
It
is
of
the
essence
that
the
Commission
should
negotiate
the
EPAs
with
due
consideration
for
the
level
of
development
of
the
ACP
countries.
Europarl v8
Im
Kern
geht
es
darum,
das
zukünftige
Wirtschaftswachstum
noch
wesentlich
stärker
von
der
Ressourcennutzung
zu
entkoppeln.
The
essential
aim
is
to
substantially
step
up
moves
to
decouple
future
economic
growth
from
resource
use.
TildeMODEL v2018
Im
Kern
geht
es
darum,
dass
alle
EU-Bürger
das
Recht
behalten
sollten,
an
den
nationalen
Wahlen
in
ihrem
Herkunftsland
teilzunehmen.
The
crucial
point
is
that
all
EU
citizens
should
retain
the
right
to
vote
in
the
national
elections
of
their
country
of
origin.
TildeMODEL v2018
Im
Kern
geht
es
darum,
den
Übergang
zu
schaffen
zu
einem
optimalen
und
erneuerbaren
Einsatz
biologischer
Ressourcen
sowie
zur
Nachhaltigkeit
in
der
Primärproduktion
und
bei
den
Verarbeitungssystemen,
die
mehr
Lebensmittel
und
andere
biogestützte
Produkte
produzieren
können,
deren
Input,
Umweltauswirkung
und
Treibhausgasemissionen
niedrig
sind
und
die
bessere
Ökosystemleistungen,
ohne
Abfall
und
mit
angemessenem
gesellschaftlichen
Wert
erbringen.
In
essence,
a
transition
is
needed
towards
an
optimal
and
renewable
use
of
biological
resources
and
towards
sustainable
primary
production
and
processing
systems
that
can
produce
more
food
and
other
bio-based
products
with
minimised
inputs,
environmental
impact
and
greenhouse
gas
emissions,
enhanced
ecosystem
services,
zero-waste
and
adequate
societal
value.
TildeMODEL v2018
Im
Kern
geht
es
hier
darum,
die
Arbeitsabläufe
zu
parallelisieren,
die
Fördermengen
durch
weitere
Automatisierung
und
verbesserte
Verfahrenskontrolle
zu
steigern
und
die
Abbaustrecken
mit
Hilfe
von
Standardmodulen
zu
flexibilisieren.
Key
terms
here
are
parallelisation
of
the
working
sequences,
increased
output
through
further
automation
and
improved
process
control,
as
well
as
flexibilisation
of
the
headings
with
standard
modules.
TildeMODEL v2018
Im
Kern
geht
es
darum,
dass
sich
eine
Maus
ein
Monster,
den
Grüffelo,
erfindet.
Mouse
then
says
that
everyone
is
afraid
of
him
in
the
forest,
asking
the
Gruffalo
to
follow
him
and
see.
Wikipedia v1.0
Im
Kern
geht
es
darum,
daß
mit
der
neuen
digitalen
Übertragungstechnik
Datenmengen
in
bisher
unvorstellbarem
Umfange
über
zahlreiche
unterschiedliche
Netze
übermittelt
werden
können.
At
its
heart
is
the
fact
that
digital
transmission
technology
allows
hitherto
unprecedented
amounts
of
data
to
be
provided
over
many
different
networks.
EUbookshop v2
Im
Kern
geht
es
darum,
klare
Regeln,
Verantwortlichkeiten
und
Prozesse
im
Konzern
festzulegen,
um
Rechtsverstöße
zu
vermeiden.
In
essence,
it
means
defining
clear
rules,
responsibilities
and
processes
in
the
Group
in
order
to
avoid
violations
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Im
Kern
geht
es
dabei
darum,
dass
man
Russland
als
Ordnungsmacht
in
der
Ukraine
und
der
ganzen
Region
ablösen
will
–
ein
Umstand,
der
im
Übrigen
auch
recht
offen
bereits
im
Papier
„Neue
Macht,
Neue
Verantwortung“
angesprochen
wurde
–
und
damit
lange
vor
all
den
vermeintlichen
„Gründen“,
die
nun
vorgeschoben
werden,
um
mehr
deutsche
„Verantwortung“
zu
rechtfertigen:
In
essence,
this
involves
removing
Russia
as
the
dominant
power
in
Ukraine
and
the
entire
region
–
a
fact
that
was
also
mentioned
rather
openly
in
the
paper,
"New
Power,
New
Responsibility"
–
and
well
before
all
the
supposed
"reasons"
that
are
now
being
advanced
to
justify
more
German
"responsibility":
ParaCrawl v7.1
Dieser
"rechtswidrige
Betreuungsabbruch"
ist
nur
einer
von
vielen
Vorwürfen,
die
die
Familie
im
April
2008
in
einer
Anzeige
zum
Ausdruck
bringt:
"Im
Kern
geht
es
darum,
dass
nicht
ausreichend
qualifiziertes
bzw.
befugtes
Personal
zur
Verfügung
stand
(.
This
"illegal
care
crash"
is
just
one
of
many
allegations
that
the
family
in
April
2008,
brings
in
a
display
expressing:
"In
essence,
it
is
a
question
that
is
not
sufficiently
qualified
and
authorised
personnel
(.
ParaCrawl v7.1
Im
Kern
geht
es
darum,
dass
Materialien
nicht
mehr
zu
"Abfall"
werden,
sondern
dass
alle
Inhaltsstoffe
nach
Ablauf
der
Nutzung
wieder
als
Nährstoffe
für
den
biologischen
oder
den
technischen
Kreislauf
dienen.
In
essence
it
is
about
materials
no
longer
turning
into
waste,
but
all
constituent
materials
serving
as
nutrients
for
biological
or
technical
cycles
after
they
have
been
used.
ParaCrawl v7.1
Im
Kern
geht
es
heute
darum,
die
Kunden
nicht
nur
durch
breite
Sortimente,
sondern
in
der
gesamten
Wertschöpfungskette
zu
unterstützen:
Prozesse
zu
optimieren
und
Kosten
zu
reduzieren.
The
core
business
today
is
not
only
to
support
the
customers
with
a
wide
range
of
products,
but
to
accompany
them
throughout
the
complete
value-added
chain;
optimizing
processes
and
reducing
costs.
ParaCrawl v7.1
Im
Kern
geht
es
dabei
darum,
dass
man
Russland
als
Ordnungsmacht
in
der
Ukraine
und
der
ganzen
Region
ablösen
will
–
ein
Umstand,
der
im
Übrigen
auch
recht
offen
bereits
im
Papier
"Neue
Macht,
Neue
Verantwortung"
angesprochen
wurde
–
und
damit
lange
vor
all
den
vermeintlichen
"Gründen",
die
nun
vorgeschoben
werden,
um
mehr
deutsche
"Verantwortung"
zu
rechtfertigen:
In
essence,
this
involves
removing
Russia
as
the
dominant
power
in
Ukraine
and
the
entire
region
–
a
fact
that
was
also
mentioned
rather
openly
in
the
paper,
"New
Power,
New
Responsibility"
–
and
well
before
all
the
supposed
"reasons"
that
are
now
being
advanced
to
justify
more
German
"responsibility":
ParaCrawl v7.1