Translation of "Es geht ihm darum" in English

Es geht nur darum, ihm tatsächlich die Mittel bereitzustellen.
It is just a question of actually giving it the resources.
Europarl v8

Eindeutig geht es ihm darum, das Land mit Atomwaffen auszustatten.
It is clearly intended to provide the country with nuclear weapons.
Europarl v8

Es geht ihm nicht darum, hier wegzukommen.
He isn't concerned about getting out of here.
OpenSubtitles v2018

Es geht nur darum, ihm gründlich nachzuspüren.
It's only a matter of tracking it properly.
OpenSubtitles v2018

Es geht ihm nicht darum, euch fernzuhalten, sondern mich anzulocken.
This isn't about keeping you out. It's about drawing me in.
OpenSubtitles v2018

Es geht nicht darum, ihm wieder die Taschen zu füllen.
This is not just some idea to put cash back in Jack Sommersby's pocket.
OpenSubtitles v2018

Es geht ihm nicht darum, zwei Verliebten einen Gefallen zu tun.
He is not concerned with doing two lovers a favour.
ParaCrawl v7.1

Es geht ihm darum, die Menschen hinters Licht zu führen.
What he is driving at is fooling people.
ParaCrawl v7.1

Es geht darum, Ihm einen Platz, den Ehrenplatz zu geben.
It is the giving Him a place, the place of honour.
ParaCrawl v7.1

Letztendlich geht es ihm darum, zum Schweigen, zur Stille zu gelangen.
His ultimate goal is to achieve silence, stillness.
ParaCrawl v7.1

Doch eigentlich geht es ihm darum, ein Mädchen zu beeindrucken.
But it's really only because he is trying to impress a girl.
ParaCrawl v7.1

Dabei geht es ihm nicht darum, Tarja zu verletzen.
With that he doesn’t want to hurt Tarja.
ParaCrawl v7.1

Jetzt geht es darum, ihm diese Erfahrung so schmerzfrei und leicht wie möglich zu gestalten.
The thing here is to make this experience... as painless and easy for him as possible.
OpenSubtitles v2018

Dabei geht es ihm auch darum, ein dezidiert politisches Verständnis der afrikanischen Literaturgeschichte zu lancieren.
In doing so, he aims to present a decidedly political understanding of African literary history.
ParaCrawl v7.1

Es geht ihm darum, möglichst viele Trails zu fahren – berghoch wie runter.
He's all about riding as many trails as possible – both uphill and downhill.
ParaCrawl v7.1

Es geht ihm selbstverständlich nicht darum, mit ihnen in der Vollkommenheit der Durchführung zu wetteifern.
Of course, his object is not to compete with them in the perfection of rendering.
ParaCrawl v7.1

Vor allem geht es ihm aber darum, so viel Geld wie möglich zusammenzubekommen.
More than anything else he is aiming at making as much money as possible.
ParaCrawl v7.1

Es geht ihm darum, bei den geistlichen Übungen auch den Körper zu integrieren.
His concern is to include also the body in the religious exercises.
ParaCrawl v7.1

Es geht ihm einzig darum, den höchstmöglichen Gegenwert für sein Geld zu bekommen.
His sole concern is to obtain the bat value for his money.
ParaCrawl v7.1

Unter anderem geht es ihm darum, den Einfluss von Vulkanausbrüchen aufs Klima zu analysieren.
One involves analyzing the influence of volcanic eruptions on climate change.
ParaCrawl v7.1

Im Grunde geht es ihm darum, die Ambitionen der EU im Bereich Verteidigung voranzubringen, um die Integration in der EU zu fördern.
It is essentially about taking forward the EU's ambitions in the defence field in order to promote EU integration.
Europarl v8

Kann er seine Legitimation unter Beweis stellen, indem er den internationalen Terrorismus bekämpft, oder geht es ihm nur darum, sich vor seiner Verantwortung zu drücken?
Is it in a position to prove its credentials in fighting international terrorism, or is it only interested in ducking its responsibility?
Europarl v8

Es geht ihm auch nicht darum, wie sich die Union – etwa durch den Verfassungsentwurf – präsentiert, sondern was sie leistet.
Far from being interested in how the EU presents itself – by way, for example, of the draft constitution – they are much more concerned about what it does or does not accomplish.
Europarl v8

Es geht ihm dabei darum, die Worte "überwachen" und "Überwachung" (im englischen Originaltext "monitoring/surveillance") systematisch durch die Worte "beobachten" und "Beobachtung" zu ersetzen.
The purpose of this was to replace the words "überwachen" and "Überwachung" (monitor, monitoring/surveillance) in the German text with "beobachten" and "Beobachtung".
TildeMODEL v2018

Es geht ihm darum, dass alle Voraussetzungen dafür geschaffen werden, dass er den aktuellen Problemen und den Herausforderungen unserer Zeit gerecht wird und in der Praxis im Rahmen seiner Kompetenzen eine Kultur des weltweiten Partners pflegen kann.
Its aim is to create all the preconditions for the EESC to respond to contemporary problems and challenges, thus acquiring in practice, and within the sphere of its responsibilities, the nature of a global partner.
TildeMODEL v2018

Es geht darum, ihm akzeptable und gerechte Einstellungs- sowie attraktive Arbeitsbedingungen, aber auch eine Krankenversicherung und Rentenansprüche zugewährleisten, die er auf seiner Wanderschaft immer mitnimmt.
This involves ensuring decent and fair recruitment opportunities, attractive employment and working conditions, in addition to social security benefits and a pension throughout the course of an itinerant career.
EUbookshop v2

Es geht eigentlich nicht so sehr um den Inhalt des aktuellen Vertrags oder die aktuellen Erklärungen, es geht ihm eigentlich nur darum, diese Erklärungen eventuell so umzuformulieren, daß es möglich ist, daraus eine Rechtsgrundlage zu schaffen, auf die man ein Programm stützen kann.
It is, in fact, not so much the content of the present Treaty or present declarations which is at issue, in fact he is more concerned to adapt these declarations, presumably in such a way as to form a legal basis from them, so that a programme can be based on them.
Europarl v8

Es geht darum, Ihm völlig zu vertrauen, daß Er Sie durchbringen wird und Ihrem Leid zu Seiner Zeit und auf Seine Art und Weise ein Ende setzen wird!
It is trusting Him totally, to see you through it all -- and to end your suffering in His time and in His way!
ParaCrawl v7.1