Translation of "Es geht ihm darum" in English
Es
geht
nur
darum,
ihm
tatsächlich
die
Mittel
bereitzustellen.
It
is
just
a
question
of
actually
giving
it
the
resources.
Europarl v8
Eindeutig
geht
es
ihm
darum,
das
Land
mit
Atomwaffen
auszustatten.
It
is
clearly
intended
to
provide
the
country
with
nuclear
weapons.
Europarl v8
Es
geht
ihm
nicht
darum,
hier
wegzukommen.
He
isn't
concerned
about
getting
out
of
here.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nur
darum,
ihm
gründlich
nachzuspüren.
It's
only
a
matter
of
tracking
it
properly.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
ihm
nicht
darum,
euch
fernzuhalten,
sondern
mich
anzulocken.
This
isn't
about
keeping
you
out.
It's
about
drawing
me
in.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
nicht
darum,
ihm
wieder
die
Taschen
zu
füllen.
This
is
not
just
some
idea
to
put
cash
back
in
Jack
Sommersby's
pocket.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
ihm
nicht
darum,
zwei
Verliebten
einen
Gefallen
zu
tun.
He
is
not
concerned
with
doing
two
lovers
a
favour.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
ihm
darum,
die
Menschen
hinters
Licht
zu
führen.
What
he
is
driving
at
is
fooling
people.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
darum,
Ihm
einen
Platz,
den
Ehrenplatz
zu
geben.
It
is
the
giving
Him
a
place,
the
place
of
honour.
ParaCrawl v7.1
Letztendlich
geht
es
ihm
darum,
zum
Schweigen,
zur
Stille
zu
gelangen.
His
ultimate
goal
is
to
achieve
silence,
stillness.
ParaCrawl v7.1
Doch
eigentlich
geht
es
ihm
darum,
ein
Mädchen
zu
beeindrucken.
But
it's
really
only
because
he
is
trying
to
impress
a
girl.
ParaCrawl v7.1
Dabei
geht
es
ihm
nicht
darum,
Tarja
zu
verletzen.
With
that
he
doesn’t
want
to
hurt
Tarja.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
geht
es
darum,
ihm
diese
Erfahrung
so
schmerzfrei
und
leicht
wie
möglich
zu
gestalten.
The
thing
here
is
to
make
this
experience...
as
painless
and
easy
for
him
as
possible.
OpenSubtitles v2018
Dabei
geht
es
ihm
auch
darum,
ein
dezidiert
politisches
Verständnis
der
afrikanischen
Literaturgeschichte
zu
lancieren.
In
doing
so,
he
aims
to
present
a
decidedly
political
understanding
of
African
literary
history.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
ihm
darum,
möglichst
viele
Trails
zu
fahren
–
berghoch
wie
runter.
He's
all
about
riding
as
many
trails
as
possible
–
both
uphill
and
downhill.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
ihm
selbstverständlich
nicht
darum,
mit
ihnen
in
der
Vollkommenheit
der
Durchführung
zu
wetteifern.
Of
course,
his
object
is
not
to
compete
with
them
in
the
perfection
of
rendering.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
geht
es
ihm
aber
darum,
so
viel
Geld
wie
möglich
zusammenzubekommen.
More
than
anything
else
he
is
aiming
at
making
as
much
money
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
ihm
darum,
bei
den
geistlichen
Übungen
auch
den
Körper
zu
integrieren.
His
concern
is
to
include
also
the
body
in
the
religious
exercises.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
ihm
einzig
darum,
den
höchstmöglichen
Gegenwert
für
sein
Geld
zu
bekommen.
His
sole
concern
is
to
obtain
the
bat
value
for
his
money.
ParaCrawl v7.1
Unter
anderem
geht
es
ihm
darum,
den
Einfluss
von
Vulkanausbrüchen
aufs
Klima
zu
analysieren.
One
involves
analyzing
the
influence
of
volcanic
eruptions
on
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Im
Grunde
geht
es
ihm
darum,
die
Ambitionen
der
EU
im
Bereich
Verteidigung
voranzubringen,
um
die
Integration
in
der
EU
zu
fördern.
It
is
essentially
about
taking
forward
the
EU's
ambitions
in
the
defence
field
in
order
to
promote
EU
integration.
Europarl v8
Kann
er
seine
Legitimation
unter
Beweis
stellen,
indem
er
den
internationalen
Terrorismus
bekämpft,
oder
geht
es
ihm
nur
darum,
sich
vor
seiner
Verantwortung
zu
drücken?
Is
it
in
a
position
to
prove
its
credentials
in
fighting
international
terrorism,
or
is
it
only
interested
in
ducking
its
responsibility?
Europarl v8
Es
geht
ihm
auch
nicht
darum,
wie
sich
die
Union
–
etwa
durch
den
Verfassungsentwurf
–
präsentiert,
sondern
was
sie
leistet.
Far
from
being
interested
in
how
the
EU
presents
itself
–
by
way,
for
example,
of
the
draft
constitution
–
they
are
much
more
concerned
about
what
it
does
or
does
not
accomplish.
Europarl v8
Es
geht
ihm
dabei
darum,
die
Worte
"überwachen"
und
"Überwachung"
(im
englischen
Originaltext
"monitoring/surveillance")
systematisch
durch
die
Worte
"beobachten"
und
"Beobachtung"
zu
ersetzen.
The
purpose
of
this
was
to
replace
the
words
"überwachen"
and
"Überwachung"
(monitor,
monitoring/surveillance)
in
the
German
text
with
"beobachten"
and
"Beobachtung".
TildeMODEL v2018
Es
geht
ihm
darum,
dass
alle
Voraussetzungen
dafür
geschaffen
werden,
dass
er
den
aktuellen
Problemen
und
den
Herausforderungen
unserer
Zeit
gerecht
wird
und
in
der
Praxis
im
Rahmen
seiner
Kompetenzen
eine
Kultur
des
weltweiten
Partners
pflegen
kann.
Its
aim
is
to
create
all
the
preconditions
for
the
EESC
to
respond
to
contemporary
problems
and
challenges,
thus
acquiring
in
practice,
and
within
the
sphere
of
its
responsibilities,
the
nature
of
a
global
partner.
TildeMODEL v2018
Es
geht
darum,
ihm
akzeptable
und
gerechte
Einstellungs-
sowie
attraktive
Arbeitsbedingungen,
aber
auch
eine
Krankenversicherung
und
Rentenansprüche
zugewährleisten,
die
er
auf
seiner
Wanderschaft
immer
mitnimmt.
This
involves
ensuring
decent
and
fair
recruitment
opportunities,
attractive
employment
and
working
conditions,
in
addition
to
social
security
benefits
and
a
pension
throughout
the
course
of
an
itinerant
career.
EUbookshop v2
Es
geht
eigentlich
nicht
so
sehr
um
den
Inhalt
des
aktuellen
Vertrags
oder
die
aktuellen
Erklärungen,
es
geht
ihm
eigentlich
nur
darum,
diese
Erklärungen
eventuell
so
umzuformulieren,
daß
es
möglich
ist,
daraus
eine
Rechtsgrundlage
zu
schaffen,
auf
die
man
ein
Programm
stützen
kann.
It
is,
in
fact,
not
so
much
the
content
of
the
present
Treaty
or
present
declarations
which
is
at
issue,
in
fact
he
is
more
concerned
to
adapt
these
declarations,
presumably
in
such
a
way
as
to
form
a
legal
basis
from
them,
so
that
a
programme
can
be
based
on
them.
Europarl v8
Es
geht
darum,
Ihm
völlig
zu
vertrauen,
daß
Er
Sie
durchbringen
wird
und
Ihrem
Leid
zu
Seiner
Zeit
und
auf
Seine
Art
und
Weise
ein
Ende
setzen
wird!
It
is
trusting
Him
totally,
to
see
you
through
it
all
--
and
to
end
your
suffering
in
His
time
and
in
His
way!
ParaCrawl v7.1