Translation of "Im inneren" in English
Sie
ist
das
Instrument,
das
die
Europäische
Union
im
Inneren
zusammenhält.
It
is
the
instrument
which
holds
the
EU
together
at
its
heart.
Europarl v8
Der
Flapper
kann
im
Inneren
des
Steerts
oder
vor
dem
Steert
angebracht
sein.
The
flapper
may
be
attached
either
inside
the
codend
or
in
front
of
the
codend.
DGT v2019
Die
europäische
Herausforderung
für
das
21.
Jahrhundert
ist
"Toleranz
im
Inneren".
The
21st-century
European
challenge
is
'tolerance
within'.
Europarl v8
Wir
brauchen
aber
auch
ein
Instrument
im
Inneren.
We
also,
however,
need
an
instrument
at
home.
Europarl v8
Weil
der
Druck
im
Inneren
steigt,
steigt
die
Repression
entsprechend.
Because
internal
pressure
is
increasing,
so
is
repression.
Europarl v8
Sind
wir
im
Inneren
für
den
Zusammenhalt?
From
an
internal
perspective,
are
we
in
favour
of
cohesion
or
not?
Europarl v8
Im
Bereich
der
inneren
Sicherheit
bleiben
die
Herausforderungen
gewaltig.
Tremendous
challenges
remain
in
the
area
of
internal
security.
Europarl v8
Was
hält
uns
eigentlich
im
Inneren
zusammen?
What
internal
forces
actually
hold
us
together?
Europarl v8
Was
ist
jedoch
im
Inneren
passiert?
What
has
happened
internally,
however?
Europarl v8
Wir
sind
im
Inneren
ungewöhnlich
gespalten.
Internally
we
are
divided
to
an
unusual
degree.
Europarl v8
Sind
Sie
mit
den
Entwicklungen
im
Inneren
zufrieden?
Are
you
satisfied
with
the
developments
in
home
affairs?
Europarl v8
Tief
im
Inneren
all
dieser
Teilchen
gibt
es
noch
etwas
anderes.
Deep
inside
any
of
these
particles,
there
is
something
else.
TED2013 v1.1
Es
ist
sehr,
sehr,
sehr
detailreich
im
Inneren
des
Designs.
It's
very,
very,
very
detailed
inside
with
the
design.
TED2013 v1.1
Sie
sehen
die
Person,
die
sich
fragt,
was
im
Inneren
passiert.
You
see
the
person
puzzled
about
what
was
going
on
inside.
TED2020 v1
Aso
haben
wir
eine
Seidenkarte
mit
Penicillin
im
Inneren
hergestellt.
So
we've
made
a
silk
card
with
penicillin
in
it.
TED2020 v1
Einerseits
ist
sie
die
Summe
der
Flächen
der
Quadrate
im
Inneren.
Well,
on
the
one
hand,
it's
the
sum
of
the
areas
of
the
squares
inside
it,
right?
TED2020 v1
Wir
laufen
lächelnd
herum,
während
wir
im
Inneren
schreien:
Freiheit!
We
walk
around
smiling
when
inside
we're
really
screamin':
freedom!
TED2020 v1
Im
Inneren
des
Flugzeuges
fanden
sich
allerdings
keine
menschlichen
Überreste.
Inside
the
airplane,
however,
there
were
no
human
remains.
WMT-News v2019
Im
Inneren
der
Halle
haben
die
Immigranten
aus
Subsahara-Afrika
rund
60
Zelte
aufgestellt.
Inside
the
shed,
Sub-Saharan
immigrants
have
pitched
about
sixty
tents.
GlobalVoices v2018q4
Im
Inneren
gerinnen
die
Proteine
–
dieses
Gluten.
Inside,
the
proteins
--
this
gluten
--
coagulates.
TED2013 v1.1
Und
diese
Magnetfeldlinien
im
Inneren
des
Supraleiters
kommen
in
diskreten
Mengen
vor.
And
these
strands
of
magnetic
field
inside
the
superconductor,
they
come
in
discrete
quantities.
TED2020 v1
Im
Inneren
spaltete
sich
260
das
gallische
Sonderreich
von
Rom
ab.
For
Imperial
Rome,
the
military
was
a
full-time
career
in
itself.
Wikipedia v1.0
Spydeberg
ist
eine
norwegische
Kommune
im
inneren
Østfold.
Spydeberg
is
a
municipality
in
Østfold
county,
Norway.
Wikipedia v1.0