Translation of "Im tiefsten inneren" in English
Im
tiefsten
Inneren
hattest
du
Heimweh.
I
knew
deep
down
you
were
just
homesick.
OpenSubtitles v2018
Im
tiefsten
Inneren
ist
er
kein
Perverser.
He's
not
really
a
pervert
at
heart.
OpenSubtitles v2018
Denn,
wie
du
gesagt
hast,
im
tiefsten
Inneren
haben
alle
Angst.
Because
like
you
said
deep
down,
you're
all
scared.
OpenSubtitles v2018
Dass
du
im
tiefsten
Inneren
glaubst,
dass
Gideon
Recht
hatte?
Maybe
deep
down
inside,
you
think
Gideon
was
right.
OpenSubtitles v2018
Im
tiefsten
Inneren
wissen
wir,
weshalb
wir
auf
dieser
Welt
sind.
Deep
down,
we
all
know
our
purpose
in
this
world.
OpenSubtitles v2018
So
wie
das,
das
ich
im
tiefsten
Inneren
fühlte.
The
very
same
I
could
feel
moving
about
deep
down
inside
me.
OpenSubtitles v2018
Werte
auszudrücken,
die
man
persönlich
fühlt,
im
tiefsten
inneren
Kern.
It
means
capturing
a
truth
from
your
experiencing
it,
expressing
values
you
personally
feel
deep
down
in
your
core.
QED v2.0a
Jeder
erwachsene
Mensch
bleibt
im
tiefsten
Inneren
ein
Kind.
Every
adult
human
remains
a
child
in
the
deepest
interior.
ParaCrawl v7.1
Aber
vielleicht
ist
das
ja
genau
das,
was
Sie
im
tiefsten
Inneren
wollen.
Deep
down,
though,
that
may
be
just
what
you
want.
Europarl v8
Und
das
war
keins
von
diesen
"Im
tiefsten
Inneren
liebt
er
mich"
-Mist.
And
this
wasn't
one
of
those
"deep
down
he
really
loves
me"
set-ups.
OpenSubtitles v2018
Im
tiefsten
Inneren
hat
er
diesen
Moment
gefürchtet
-
oder
hielt
er
sich
für
unfehlbar?
Deep
down
he
has
feared
this
moment
–
or
does
he
think
he's
unerringly
right?
ParaCrawl v7.1
Sehr
wahrscheinlich
bist
Du
im
tiefsten
Inneren
nicht
die
Person,
für
die
Du
Dich
hältst.
Most
likely
deep
inside
you
are
not
the
person
you
think
you
are.
CCAligned v1
Das
ändert
jedoch
nicht
meinen
Glauben,
dass
jeder,
im
tiefsten
Inneren,
hier
in
diesem
Raum
und
in
diesem
Land,
die
gleichen
Wünsche
und
Hoffnungen
teilt.
But
that
doesn't
change
my
belief
that
all
of
us,
deep
inside,
here
in
this
room
and
across
this
country,
share
a
similar
set
of
desires.
TED2020 v1
Ich
weiß,
er
trinkt
zu
viel,
aber
im
tiefsten
Inneren
haben
wir
alle
unsere
positiven
Seiten,
findest
du
nicht?
I
know
he
drinks
too
much,
but
I
think
deep
down
we've
all
of
us
got
something
positive
inside
us,
don't
cha
think?
OpenSubtitles v2018
Denn
im
tiefsten
Inneren
war
ich
noch
das
12-jährige
Mädchen,
das
dachte,
es
würde
sterben,
weil
es
unbedingt
einen
Freund
wollte,
aber
keinen
kriegen
konnte.
Because
at
the
end
of
the
day,
I
was
still
that
12-year-old
girl
who
felt
like
she
was
gonna
die
because
she
really
wanted
a
boyfriend
and
couldn't
get
one.
OpenSubtitles v2018
Doch
nun
sind
wir
eine
Seele,
und
ich
weiß
im
tiefsten
Inneren,
dass
es
keinen
Fehltritt
gibt,
den
ein
Vater
seinem
geschätzten
Sohn
nicht
verzeihen
würde.
Yet
we
now
stand
as
one,
and
I
know
in
deepest
heart
there
is
no
misstep
that
would
see
father
withhold
forgiveness
from
treasured
son.
OpenSubtitles v2018
Im
tiefsten
Inneren
würde
ich
sie
wirklich
lieben...
sie
achten...
und
sie
würde
mich
auch
lieben.
Deep
down
I
really
cared
for
her...
respected
her...
she
would
love
me
back.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
etwas
Angst
davor...
dass
du
diejenige
bist,
die
er
im
tiefsten
Inneren
liebt.
I'm
a
little
threatened
by...
I'm
concerned
that,
deep
down,
you're
still
the
one
he
loves.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
wer
du
im
tiefsten
Inneren
wirklich
bist
und
wie
du
mit
unserem
Planeten
Erde
und
der
universellen
Einheit
verbunden
bist?
Do
you
know
who
you
truly
are
within
and
how
you
are
connected
to
our
Planet
Earth
and
the
Universal
Oneness?
CCAligned v1
Und
es
werden
alle
kirchlichen
Verrichtungen
unter
die
Maßnahmen
jener
fallen,
die
gegen
das
Geistige
ankämpfen,
und
dann
wird
sich
nur
der
Mensch
bewähren,
der
im
tiefsten
Inneren
nach
Mir
verlangt,
der
Mein
Wort
empfängt
und
mit
Meinem
Wort
auch
Meine
Kraft.
And
all
church
executions
will
fall
under
the
measures
of
those
who
are
fighting
the
spiritual
and
then
only
that
man
will
prove
himself
who
longs
for
me
out
of
his
deepest
inner
being,
who
receives
my
word
and
with
my
word
also
my
power.
ParaCrawl v7.1
Sein
Schmelzofen
im
tiefsten
Inneren
der
Gießerei
ist
von
einer
urzeitlichen
Macht
erfüllt,
die
so
alt
wie
Draenor
selbst
ist
und
die
in
ihrem
Gefängnis
tobend
eine
übernatürliche
Hitze
ausstrahlt.
Deep
within
the
Foundry,
their
furnace
contains
a
primal
force
as
old
as
Draenor
itself,
raging
within
the
confines
of
its
prison
as
it
emanates
a
preternatural
heat.
ParaCrawl v7.1
Das
trägt
zur
Oberflächlichkeit
bei
der
Übernahme
von
Verantwortungen
bei,
denn
im
tiefsten
Inneren
des
Gemütes
laufen
diese
Gefahr,
für
etwas
gehalten
zu
werden,
dessen
man
sich
letztlich
auch
entledigen
kann.
This
fosters
superficiality
in
the
assumption
of
responsibilities,
such
that
deep
in
the
mind
they
risk
being
considered
as
something
which
can
be
ignored
anyway.
ParaCrawl v7.1