Translation of "Im hintergrund bleiben" in English
Nein,
ich
werde
einfach
im
Hintergrund
bleiben.
No.
I'll
just
stay
in
the
background.
OpenSubtitles v2018
Die,
die
wir
im
Hintergrund
bleiben,
dienen
ebenso.
We
who
stay
behind
serve,
as
well.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Schicksal,
meistens
nur
im
Hintergrund
zu
bleiben.
I
have
a
tendency
to
melt
into
the
background.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
nicht
mehr
im
Hintergrund
bleiben
und
abwarten.
They're
no
longer
willing
to
stay
in
the
shadows
and
bide
their
time.
OpenSubtitles v2018
Die
technische
Implementierung
kann
und
soll
im
Hintergrund
bleiben.
The
technical
implementation
may
and
should
remain
in
the
background.
EuroPat v2
Aber
Bäume
sollten
im
Hintergrund
ausschließlich
bleiben,
insoweit
ich
betroffen
werde.
But
trees
should
remain
strictly
in
the
background
as
far
as
I
am
concerned.
ParaCrawl v7.1
Der
Rest
der
Gruppe
wird
das
Publikum
sein
und
im
Hintergrund
bleiben.
The
rest
of
the
group
will
be
the
audience,
and
stays
behind.
ParaCrawl v7.1
Und
viele
weitere
Gönner,
welche
aber
lieber
im
Hintergrund
bleiben
möchten.
And
many
other
donors
who
prefer
to
stay
in
the
background.
ParaCrawl v7.1
Kann
auf
Wunsch
auch
im
Vordergrund
oder
im
Hintergrund
bleiben.
Can
stay
in
the
foreground
or
in
the
background.
ParaCrawl v7.1
Gelassen
zu
verkörpern
dieses
Gefühl
so
wichtig,
im
Hintergrund
zu
bleiben.
When
embodying,
the
Being
let
this
important
feeling
behind.
ParaCrawl v7.1
Erwartet,
dass
die
Puppenmeister
sicher
als
Schatten
im
Hintergrund
bleiben
werden.
Expect
the
Puppet
Masters
to
remain
safely
as
shadows
in
the
background.
ParaCrawl v7.1
Gadwin
PrintScreen
wird
mit
einem
Symbol
in
der
Symbolleiste
im
Hintergrund
bleiben.
Gadwin
PrintScreen
will
remain
in
the
background
with
an
icon
in
your
toolbar.
ParaCrawl v7.1
Das
Filmteam
versucht,
im
Hintergrund
zu
bleiben,
es
versteckt
sich
ebenfalls.
The
film
crew
tries
to
stay
in
the
background;
they
too
are
hiding.
ParaCrawl v7.1
Die
Institutionen
selber
sollten
im
Hintergrund
bleiben.
Institutions
should
remain
in
the
background.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Management
kann
ein
Mutterkonzern
aber
auch
komplett
im
Hintergrund
bleiben.
Depending
on
the
management,
a
parent
company
can
also
choose
to
remain
completely
in
the
background.
ParaCrawl v7.1
Die
Rolle
der
Europäischen
Union
sollte
eine
dezente
sein,
sie
sollte
im
Hintergrund
bleiben.
The
role
of
the
European
Union
should
be
a
discreet
one
-
it
should
remain
in
the
background.
Europarl v8
Nein,
andere
werden
eine
größere
Kerze
anzünden,
und
eure
wird
im
Hintergrund
bleiben.
No,
other
people
will
light
a
bigger
candle
and
yours
will
be
left
in
the
background.
ParaCrawl v7.1
Eine
Aussage
-falls
vorhanden-
soll
im
Hintergrund
bleiben
und
weder
transportiert
noch
decodiert
oder
gelesen
werden.
A
statement
–
if
present
–
should
remain
in
the
background
and
should
not
be
transported,
decoded
or
read.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
sich
selbst
zurücknehmen
und
im
Hintergrund
bleiben,
um
nicht
von
der
Sache
abzulenken.
You
must
take
a
backseat
and
remain
in
the
background
to
not
distract
from
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Andere
werden
eher
im
Hintergrund
bleiben,
und
alles
um
sie
herum
fein
tunen.
Others
will
stay
more
behind-the-scenes
fine-tuning
everything
around
them.
ParaCrawl v7.1
Da
sie
jedoch
als
stille
Gesellschafter
im
Hintergrund
bleiben
wollten,
benötigte
man
noch
einen
Geschäftsführer.
They
wanted
to
be
silent
partners
though
and
remain
in
the
background,
so
they
needed
a
CEO.
ParaCrawl v7.1
Ich
fürchte,
es
gibt
nur
eine
Lösung:
Die
Mitgliedstaaten,
die
eine
politische
Harmonisierung
wollen,
sollten
vorangehen,
und
die
Mitgliedstaaten,
die
in
Europa
nur
eine
Wirtschaftsunion
sehen,
sollten
im
Hintergrund
bleiben.
I
am
afraid
there
is
only
one
solution:
the
Member
States
that
want
political
harmonisation
should
advance,
and
the
Member
States
that
see
Europe
only
as
an
economic
union
should
stay
behind.
Europarl v8