Translation of "Im hinblick hierauf" in English
Im
Hinblick
hierauf
ist
einer
der
Punkte
der
Urteilsbegründung
zu
betonen:
In
the
present
case,
Arcole
took
over
all
of
MD's
tangible
and
intangible
assets
and
consolidated
them
into
its
MoryGlobal
subsidiary.
DGT v2019
Im
Hinblick
hierauf
Verbesserungen
aufzuzeigen,
ist
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung.
The
goal
of
the
present
invention
is
to
describe
improvements
in
this
regard.
EuroPat v2
Im
Hinblick
hierauf
ist
auch
das
Beitrittsübereinkommen
1978
in
den
Textanhang
aufgenommen
worden.
In
view
ofthat
circumstance
the
text
of
the
1978
Convention
is
also
included
here.
EUbookshop v2
Im
Hinblick
hierauf
blieben
ebenfalls
die
Strömungen
der
marxistischen
und
institutionalistischen
Ökonomen
unabhängig.
In
addition,
the
Marxist
and
institutionalist
schools
remained
active.
WikiMatrix v1
Die
erste
Anwendung
kann
dann
im
Hinblick
hierauf
besonders
einfach
gestaltet
sein.
The
procedure
can
then
be
particularly
simply
designed
in
this
regard.
EuroPat v2
Im
Hinblick
hierauf
hat
uns
der
Lieferant
von
etwaigen
Transportschäden
unverzüglich
zu
unterrichten.
In
this
regard,
the
supplier
shall
immediately
notify
us
of
any
transport
damage.
ParaCrawl v7.1
Die
CCIPB
betont
im
Hinblick
hierauf
die
hohen
Besucherzahlen
der
Websites
von
Ryanair
und
Transavia.
The
CCIPB
takes
the
view
that
the
sums
that
it
paid
in
return
for
the
marketing
services
provided
by
AMS
do
not
affect
competition.
DGT v2019
Im
Hinblick
hierauf
erachtet
WIK
die
DP
gewährten
Monopolrechte
sowie
die
Besonderheiten
des
Preisregulierungsmechanismus
als
wichtig.
In
this
respect,
WIK
considers
important
the
monopoly
rights
granted
to
DP
and
the
specificities
of
the
price
regulation
mechanism
under
which
it
operates.
DGT v2019
Im
Hinblick
hierauf
verpflichten
sich
die
beteiligten
Mitgliedstaaten
dazu,
dass
Dexia
drei
Kennzahlen
einhält:
In
this
respect,
the
Member
States
concerned
undertake
to
ensure
that
Dexia
complies
with
three
quantitative
funding
ratios.
DGT v2019
Im
Hinblick
hierauf
ist
der
Durchmesser
der
einzelnen
Poren
vorzugsweise
nicht
größer
als
60
µm.
With
regard
to
this
diameter
of
the
individual
pores
should
preferably
not
be
larger
than
60
?m.
EuroPat v2
Es
stellt
sich
also
die
dringende
Notwendigkeit,
daß
auf
diesem
Gebiet
geforscht
wird,
und
wir
werden
morgen
auch
im
Hinblick
hierauf
unsere
Stimme
abgeben.
So
this
research
is
needed
urgently,
and
that
consideration
will
be
in
our
minds
as
we
vote
tomorrow.
Europarl v8
Im
Hinblick
hierauf
sollte
über
das
Konzept
von
Kernaufgaben
für
die
Kommission
und
von
Ausführungsaufgaben
für
die
nationalen
Behörden
weiter
nachgedacht
werden.
In
this
perspective,
the
concept
of
core
tasks
for
the
Commission
and
implementing
tasks
for
the
national
authorities
is
worth
further
consideration.
Europarl v8
Im
Hinblick
hierauf
sollte
der
Nachdruck
auf
langfristig
wirkende
Maßnahmen
gelegt
werden,
wie
diejenigen,
die
nicht
nur
in
den
Bereichen
Verkehr
und
Umwelt,
sondern
auch
im
Rahmen
der
Lissabon-Strategie
zur
Unterstützung
der
KMU
und
für
den
grenzüberschreitenden
Arbeitsmarkt
durchgeführt
werden.
With
this
in
view,
we
should
emphasise
the
actions
that
will
have
a
long-term
impact,
such
as
those
carried
out
not
only
within
the
transport
and
environment
sectors,
but
also
in
connection
with
the
Lisbon
Strategy,
regarding
support
for
SMEs
and
the
cross-border
labour
market.
Europarl v8
Im
Hinblick
hierauf
umfassen
die
den
Erfordernissen
des
Umweltschutzes
entsprechenden
Harmonisierungsmaßnahmen
gegebenenfalls
eine
Schutzklausel,
mit
der
die
Mitgliedstaaten
ermächtigt
werden,
aus
nicht
wirtschaftlich
bedingten
umweltpolitischen
Gründen
vorläufige
Maßnahmen
zu
erlassen,
die
einem
Kontrollverfahren
der
Union
unterliegen.
In
this
context,
harmonisation
measures
answering
environmental
protection
requirements
shall
include,
where
appropriate,
a
safeguard
clause
allowing
Member
States
to
take
provisional
steps,
for
non-economic
environmental
reasons,
subject
to
a
procedure
of
inspection
by
the
Union.
EUconst v1
Im
Hinblick
hierauf
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
Frauen
mit
Wachstumshormonmangel
im
dritten
Trimenon
der
Schwangerschaft
weiterhin
eine
Substitutionsbehandlung
mit
Somatropin
benötigen.
In
view
of
this,
it
is
unlikely
that
continued
replacement
therapy
with
somatropin
would
be
necessary
in
growth
hormone
deficient
women
in
the
third
trimester
of
pregnancy.
EMEA v3
Frankreich
betont
im
Hinblick
hierauf,
dass
der
Einzugsbereich
von
Regionalflughäfen
auf
diejenigen
Flughäfen
beschränkt
sei,
die
mit
dem
Auto
in
höchstens
60
Minuten
erreicht
werden
könnten.
AMS
stresses
that,
when
Ryanair
started
to
operate
the
Nîmes-London
route,
the
British
public
were
generally
unaware
of
Nîmes.
DGT v2019
Im
Hinblick
hierauf
ist
zu
betonen,
dass
die
Darlehensbestimmung,
die
vorsieht,
dass
der
Gesamtzinssatz
(fest
und
variabel)
des
FDES-Darlehens
nicht
unter
dem
durchschnittlichen
Zinssatz
liegen
durfte,
mit
dem
Arcole
die
Gesellschafterkontokorrentkonten
verzinste,
angesichts
des
extrem
hypothetischen
Charakters
der
Zahlung
variabler
Zinsen
ebenfalls
nicht
für
eine
umsichtige
Darlehensgewährung
spricht.
In
that
case,
the
return
on
the
loan
for
France
would
be
limited
to
the
receipt
of
interest.
DGT v2019
Im
Hinblick
hierauf
ist
festzustellen,
dass
die
Anwendung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Wirtschaftsbeteiligten
unter
Bezugnahme
auf
einen
auf
ähnlichen
Märkten
festgestellten
mittleren
Preis
grundsätzlich
schlüssig
sein
kann,
wenn
ein
Marktpreis
in
angemessener
Weise
festgestellt
oder
aus
anderen
Marktindikatoren
abgeleitet
werden
kann.
This
statement
suggests
that,
according
to
the
CCIPB,
its
conduct
should
be
analysed
as
that
of
a
public
purchaser
acquiring
the
services
needed
to
fulfil
its
general
interest
missions.
DGT v2019
Die
Kommission
betont
im
Hinblick
hierauf,
dass
sich
die
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Studien
zwar
mit
den
wirtschaftlichen
Auswirkungen
der
von
Ryanair
bedienten
Strecken
auf
die
Entwicklung
der
Region
befassen,
aber
keine
Prognosen
für
die
zukünftige
Wirtschaftlichkeit
dieser
Strecken
oder
anderer,
von
Ryanair
möglicherweise
in
Zukunft
betriebener
Strecken
enthalten.
In
particular,
the
approach
used
for
the
non-aeronautical
revenue,
which
involved
using
the
airport’s
total
non-aeronautical
revenue
to
determine
the
incremental
non-aeronautical
revenue
per
passenger,
cannot
be
used
for
the
operating
costs.
DGT v2019
Im
Hinblick
hierauf
stellt
sie
fest,
dass
der
SMAN
nach
der
Einreichung
der
Angebote
der
beiden
Bieter
mit
jedem
Bieter
Verhandlungen
aufgenommen
hat.
In
fact
it
appears
that
the
aid
in
question
was
granted
so
that
this
second
flight
could
be
operated
on
a
limited
basis
for
a
single
season,
and
not
with
a
view
to
its
operation
continuing
during
subsequent
summer
seasons.
DGT v2019
Im
Hinblick
hierauf
brauche
man
nur
die
Größe
der
Infrastruktur
des
Flughafens
Charleroi
mit
der
von
Brüssel
zu
vergleichen,
um
zu
verstehen,
dass
die
Abwicklung
dieser
Dienstleistung
für
Personen
mit
eingeschränkter
Mobilität
in
Charleroi
geringere
Kosten
als
in
Brüssel
verursache,
allein
schon
aufgrund
der
zurückzulegenden
Kilometer
zum
Erreichen
des
Flugzeugs
oder
zum
Verlassen
des
Terminals.
In
this
case,
although
it
appeared
that
certain
items
had
been
underestimated
or
were
unfeasible
within
the
time-limit
allowed,
all
the
investments
made
had
in
principle
been
stipulated
by
the
decisions
of
July
and
November 2000.
DGT v2019