Translation of "Besonders im hinblick" in English
Dies
ist
besonders
im
Hinblick
auf
das
Asylverfahren
wichtig.
This
is
particularly
important
with
regard
to
the
asylum
procedure.
Europarl v8
Dies
ist
besonders
im
Hinblick
auf
die
Fettleibigkeits-Epidemie
in
Europa
von
Bedeutung.
This
is
especially
important
in
view
of
the
obesity
epidemic
in
Europe.
Europarl v8
Das
ist
besonders
wichtig
im
Hinblick
auf
die
Globalisierung.
In
terms
of
globalization,
this
is
a
particularly
important
factor.
Europarl v8
Dies
ist
besonders
bedeutsam
im
Hinblick
auf
den
Grundsatz
der
Unabhängigkeit
der
Zentralbank
.
This
is
particularly
important
in
view
of
the
principle
of
central
bank
independence
.
ECB v1
Dies
ist
besonders
bedeutsam
im
Hinblick
auf
den
Grundsatz
der
Unabhängigkeit
.
This
is
particularly
important
in
view
of
the
principle
of
independence
.
ECB v1
Die
Art
ist
besonders
im
Hinblick
auf
die
Blätter
sehr
variabel.
It
is
common
for
the
species
to
form
new
leaves
and
cones
regularly.
Wikipedia v1.0
Besonders
im
Hinblick
auf
die
Grundschule
schließen
sich
beide
Positionen
nicht
zwangsläufig
aus.
There
can
be
common
ground
between
these
two
positions,
particularly
with
respect
to
primary
schools.
News-Commentary v14
Das
Urteil
ist
besonders
im
Hinblick
auf
den
erschwerenden
Umstand
der
Rückfälligkeit
bedeutsam.
The
judgment
is
particularly
important
with
regard
to
the
aggravating
circumstance
of
recidivism.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
besonders
wichtig
im
Hinblick
auf
die
Erweiterung
der
Europäischen
Union.
This
fact
is
particularly
important
in
the
light
of
the
enlargement
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Einige
Mitgliedstaaten
haben
verhältnismäßig
geringe
Anstrengungen
unternommen,
besonders
im
Hinblick
auf
Kosteneffizienzziele.
Some
Member
States
made
relatively
minor
efforts,
in
particular
with
regard
to
cost-efficiency
targets.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
besonders
im
Hinblick
auf
die
Durchführung
von
Sicherheitskontrollen
besorgniserregend.
This
raises
particular
concerns
with
regard
to
the
enforcement
of
safety
controls.
TildeMODEL v2018
Sie
ist
besonders
erfolgreich
im
Hinblick
auf
die
Entkopplung
von
Wirtschaftswachstum
und
Treibhausgasemissionen.
It
has
been
particularly
successful
in
decoupling
economic
growth
and
greenhouse
gas
emissions.
TildeMODEL v2018
Dies
traf
besonders
im
Hinblick
auf
die
besonderen
Gebührenermäßigungen
fürelektronische
Anmeldungen
zu.
This
was
particularly
so
in
relation
to
thespecial
fee
reductions
applied
to
applications
filedelectronically.
EUbookshop v2
Dies
ist
besonders
im
Hinblick
auf
die
Direktwahlen
zum
Europäischen
Parlament
von
Bedeutung.
It
is
in
relation
to
these
rough
figures
that
Community
assistance
to
Wallonia
over
the
EUbookshop v2
Dieses
Phänomen
sticht
besonders
im
Hinblick
auf
eine
überalternde
und
schrumpfende
Erwerbsbevölkerung
hervor.
This
phenomenon
has
acquired
a
new
prominence
with
the
prospect
of
an
ageing
and
shrinkingworkforce.
EUbookshop v2
Dieser
Abstand
ergibt
besonders
gute
Kühlbedingungen
im
Hinblick
auf
eine
quasi-isotherme
Führung.
Such
spacing
will
result
in
particularly
good
cooling
conditions
for
a
quasi
isothermal
operation.
EuroPat v2
Besonders
relevant
sind
im
Hinblick
auf
das
erfindungsgemäße
Verfahren
Monomerenzusammensetzungen,
die
umfassen:
Particularly
relevant
with
regard
to
the
novel
process
are
monomer
compositions
which
comprise:
EuroPat v2
Die
Probleme
sind
besonders
akut
im
Hinblick
auf
Weiterbildungspolitik
und
angebot
in
KMU.
The
problems
are
particularly
acute
in
terms
of
company
training
policy
and
provision
in
small
and
medium-sized
enterprises.
EUbookshop v2
Das
ist
besonders
wichtig
im
Hinblick
auf
die
Haftung
des
Abschlußprüfers
gegenüber
Dritten.
This
is
particularly
important
with
respect
to
the
auditor's
civil
liability
to
third
parties.
EUbookshop v2
Dies
ist
besonders
wichtig
im
Hinblick
auf
Gemeinschaftsunternehmen.
This
is
particularly
important
in
the
case
of
joint
ventures.
EUbookshop v2
Dies
ist
besonders
im
Hinblick
auf
die
Durchführung
von
Sicher
heitskontrollen
besorgniserregend.
Also,
the
NCA
is
not
independent
of
the
ownership
function
exercised
by
the
State
in
re
lation
the
main
telecommunications
company.
EUbookshop v2
Dies
gilt
besonders
im
Hinblick
auf
ihre
räumliche
Zerstäubungscharakteristik.
This
applies
particularly
with
respect
to
their
spatial
atomization
characteristic.
EuroPat v2
Dies
gilt
besonders
im
Hinblick
auf
die
Voraussetzungen
für
das
Aufheben
von
Sanktionen.
This
applies
in
particular
to
the
criteria
for
lifting
sanctions.
ParaCrawl v7.1
Dies
gilt
ganz
besonders
so
im
Hinblick
auf
unsere
Verpflichtungen
Gott
gegenüber.
This
is
especially
so
with
regard
to
one's
duties
towards
God.
ParaCrawl v7.1
Die
letztgenannte
Variante
ist
besonders
vorteilhaft
im
Hinblick
auf
die
Vermeidung
von
Klappergeräuschen.
The
last-mentioned
variant
is
particularly
advantageous
in
terms
of
avoiding
rattling
noises.
EuroPat v2
Dies
liefert
besonders
günstige
Ergebnisse
im
Hinblick
auf
Förderverhalten
und
Druckaufbau.
This
provides
particularly
favourable
results
with
regard
to
conveying
behaviour
and
the
build-up
of
pressure.
EuroPat v2