Translation of "Im hinblick darauf" in English
Seien
Sie
im
Hinblick
darauf
ehrgeizig,
Herr
Barroso.
Be
ambitious
on
this
point,
Mr
Barroso.
Europarl v8
Im
Hinblick
darauf
stimme
ich
für
diesen
Bericht
und
gegen
die
Änderungsvorschläge.
In
view
of
this,
I
am
voting
for
this
report
and
against
the
proposed
amendments.
Europarl v8
Dies
auch
im
Hinblick
darauf,
eine
spätere
Nichtigkeitserklärung
und
Haftung
zu
vermeiden.
Among
other
things
to
avoid
the
risk
of
judgments
being
subsequently
declared
void
and
challenged?
Europarl v8
Im
Hinblick
darauf
sollten
wird
das
heute
vorgelegte
Kooperationsabkommen
begrüßen.
With
this
in
view
we
should
welcome
the
cooperation
agreement
before
us
today.
Europarl v8
Im
Hinblick
darauf
möchte
ich
fragen,
ob
eine
solche
Anfrage
erfolgt
ist.
In
view
of
this,
I
would
like
to
ask
if
such
a
request
has
been
received.
Europarl v8
Deshalb
sollten
wir
unsere
Fördersysteme
im
Hinblick
darauf
kritisch
durchleuchten.
In
the
light
of
this,
we
should
therefore
take
a
critical
and
penetrating
look
at
our
support
schemes.
Europarl v8
Welchen
Mechanismus
gedenken
Sie
im
Hinblick
darauf
in
Gang
zu
setzen?
What
mechanism
do
you
intend
to
put
into
motion
for
this?
Europarl v8
Und
wehe
euch
im
Hinblick
darauf,
was
ihr
aussagt!
Woe
to
you
for
what
you
attribute
(to
Him)!
Tanzil v1
Im
Hinblick
darauf
werden
die
Vorarbeiten
für
diese
Konferenz
zügig
durchgeführt.
With
a
view
to
this,
work
for
this
conference
will
be
carried
forward
urgently.
JRC-Acquis v3.0
Der
Rat
wird
seine
Prioritäten
für
einen
neuen
Arbeitsplan
im
Hinblick
darauf
bewerten.
The
Council
will
assess
its
priorities
for
a
new
Work
Plan
in
view
of
such
actions.
TildeMODEL v2018
Die
GFS
hat
im
Hinblick
darauf
ganz
besondere
Anstrengungen
unternommen.
The
JRC
has
started
to
make
a
particular
effort
in
this
field.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
darauf
ist
die
Modernisierung
der
Sozialschutzsysteme
eine
vorrangige
Aufgabe.
In
this
respect
the
modernising
of
social
protection
system
is
one
of
the
priorities.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
darauf
ist
es
nach
Ansicht
des
Auschusses
erforderlich,
To
this
end
the
Committee
considers
that:
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
darauf
ist
nach
Auffassung
des
Ausschusses
Folgendes
erforderlich:
For
this
to
be
achieved,
the
Committee
believes
that
the
following
are
needed:
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
darauf
ließe
sich
das
übergeordnete
Ziel
wie
folgt
formulieren:
To
that
end,
its
overall
aim
would
be
as
follows:
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
darauf
muss
geforscht
werden
und
es
müssen
prospektive
Studien
erstellt
werden.
With
a
view
to
this,
research
needs
to
be
done
and
exploratory
studies
conducted.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
darauf
sollte
diese
Maßnahme
angesichts
ihrer
Bedeutung
vorrangig
umgesetzt
werden.
Given
the
importance
of
this,
we
consider
that
it
should
be
the
priority
action
to
be
implemented.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
darauf
sollten
im
Allgemeinen
folgende
Ziele
verfolgt
werden:
The
general
objectives
should
therefore
be:
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
darauf
sollten
sich
die
Mitgliedstaaten
verpflichten,
In
this
respect,
the
Member
States
should
commit
to:
TildeMODEL v2018