Translation of "Im häuslichen bereich" in English

Eine Anstellung im häuslichen Bereich ist häufig gleichbedeutend mit einem 24-Stunden-Bereitschaftsdienst.
Quite often, if you are taken on as a live-in employee, you can be seen as being on call 24/7.
Europarl v8

Puppentheater werden sehr häufig im häuslichen Bereich von Laien benutzt.
Puppet theaters are frequently used by laypeople in the home environment.
EuroPat v2

Männer sollten ermutigt werden, ihrer Verantwortung im häuslichen Bereich nachzukommen.
Men must be encouraged to take up their responsibilities as regards domestic tasks.
EUbookshop v2

Also alles, was sich im häuslichen Bereich oder im Freundeskreis abspielt.
This applies to everything happening in a domestic environment or within the circle of friends.
ParaCrawl v7.1

Im häuslichen Bereich Blumenzucht von Weisen ist extrem schlecht.
In the domestic floriculture range of sages is extremely poor.
ParaCrawl v7.1

Auch in Kleinkläranlagen im häuslichen Bereich arbeiten sie erfolgreich.
They can also be used successfully in small treatment systems in the home.
ParaCrawl v7.1

Diese Lampe bietet eine neue Interpretation des Vertrauten im häuslichen Bereich.
This lamp offers a new interpretation of the familiar on a domestic scale.
ParaCrawl v7.1

Pseudomonaden wurden im häuslichen Bereich vor allem in Abflüssen und Siphons nachgewiesen.
In the domestic sphere, Pseudomonas has mostly been found in drains and siphons.
ParaCrawl v7.1

Diese wird überwiegend durch Partner oder Ex-Partner und im häuslichen Bereich verübt.
This is most often inflicted by partners or ex-partners and in their homes.
ParaCrawl v7.1

Sie wünscht sich Harmonie und Geborgenheit - besonders im häuslichen und familiären Bereich.
She desires harmony and emotional security, especially in the intimate and domestic spheres.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Gewalttaten werden nämlich im sogenannten häuslichen Bereich begangen, wodurch das Phänomen verschleiert wird.
In fact, most incidents of violence occur in the home, which means the phenomenon is less visible.
Europarl v8

Der Reinigungskörper eignet sich dadurch ganz besonders gut für eine Verwendung im häuslichen und gewerblichen Bereich.
As a result, the cleaning body is particularly suitable for use in the domestic or industrial sector.
EuroPat v2

Die erste Erklärung hierfür ist im häuslichen Bereich zu suchen und betrifft die familiären Pflichten.
Next, European men and women pointed to "a work environment dominated by men who do not have enough trust in women" (52%).
EUbookshop v2

Nehmen Sie sich Zeit und perfektionieren Sie die Pflege Ihrer Orchideen im häuslichen Bereich.
Take your time and perfect the care of your orchids in the home.
ParaCrawl v7.1

Im häuslichen Bereich, aber auch bei vielen industriellen Prozessen entstehen organisch beladene Abwässer.
Organically charged waste water is produced in the domestic sphere as well as in many industrial processes.
EuroPat v2

Viele konfektionierte Artikel werden entweder im häuslichen Bereich auf Haushaltswaschmaschinen oder auf Industriewaschmaschinen gewaschen.
Many made-up articles are washed either in the home on household washing machines or on industrial washing machines.
EuroPat v2

Deswegen, werden im häuslichen Bereich häufig Verhaltensregeln empfohlen, die das Infektionsrisko minimieren sollen.
Therefore in the home environment rules of behaviour are recommended frequently, which should minimize the risk of infection.
ParaCrawl v7.1

Schon lange nutzen die Isländer die geothermalen Kräfte ihrer Insel im häuslichen und industriellen Bereich.
Icelanders have long utilised the geothermal nature of their island for domestic and industrial use.
ParaCrawl v7.1

Im häuslichen Bereich erscheint der Trend etwas zwiespältig, woran auch Sie teilweise schuld sind.
In the domestic sector, the trend appears to be somewhat ambiguous, for which you are also partly to blame.
ParaCrawl v7.1

Der Einsatz erfolgt im häuslichen oder industriellen Bereich, auf Baustellen oder in der Landwirtschaft.
The pumps are designed for domestic or industrial use, at construction sites or for agricultural applications.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus ist die Bekämpfung von Schwarzarbeit, die im Bereich der Beschäftigungsverhältnisse im häuslichen Bereich weitverbreitet ist, ein integraler Bestandteil der Strategie EU 2020, wie die erste jährliche Wachstumsstudie bestätigt hat.
What is more, the fight against undeclared work, which is widespread in the domestic work sector, is an integral part of the Europe 2020 strategy as the first annual growth survey has confirmed.
Europarl v8

Wie wir wissen, machen Beschäftigungsverhältnisse im häuslichen Bereich offiziell zwischen 5 % und 9 % der gesamten Beschäftigung in der Europäischen Union aus.
As we know, domestic work officially accounts for between 5 and 9% of all employment in the European Union.
Europarl v8

Zweitens wird angefragt, wie mit der Strategie EU 2020 sichergestellt wird, dass unsichere Arbeitsverhältnisse im häuslichen Bereich in ordentliche und zukunftsfähige Arbeitsplätze umgewandelt werden.
Secondly, there is the question of the role of Europe 2020 in ensuring that precarious domestic jobs are transformed into decent sustainable jobs.
Europarl v8

Zu welchen Schritten ist man bereit, um darauf hinzuwirken, daß die Länder, in denen Gewalt gegen Frauen im häuslichen Bereich bisher nicht verboten ist, auch solche Gesetze erhalten?
What is one prepared to do to ensure that those countries which do not have legislation outlawing domestic violence against women in fact obtain such legislation?
Europarl v8

Jedoch dürfen wir nicht die Notwendigkeit vergessen, dass Beschäftigungsverhältnisse im häuslichen Bereich - von denen nicht alle als unsicher, unterbewertet oder unterbezahlt betrachtet werden sollten - auch tatsächlich menschenwürdig sind.
However, we must not forget the need to ensure that domestic jobs - not all of which should be regarded as precarious and undervalued or underpaid - are indeed decent jobs.
Europarl v8

In Frankreich pflege ich sogar zu sagen, dass ein Gesetz zur Durchsetzung der Parität auf politischem Gebiet noch im Bereich des Möglichen liegt, es aber ungleich schwieriger ist, die Parität im täglichen Leben und im häuslichen Bereich gesetzlich vorzuschreiben.
Indeed, as I always say in France, ladies and gentlemen, while a law to impose parity in politics is now within the bounds of possibility, it is more difficult to impose parity in daily life, domestic parity, by law.
Europarl v8

Dadurch ist in den letzten Jahren, in dieser Legislaturperiode und in den vorangegangenen, ein europäisches Bewusstsein in Bezug auf die Probleme von Gewalt gegen Frauen, Kinder und im häuslichen Bereich entstanden.
Therefore, in recent years, during this legislature and during previous ones, a European awareness is being created of the problems of violence against women, against children and in the home.
Europarl v8