Translation of "Im häuslichen bereich" in English
Eine
Anstellung
im
häuslichen
Bereich
ist
häufig
gleichbedeutend
mit
einem
24-Stunden-Bereitschaftsdienst.
Quite
often,
if
you
are
taken
on
as
a
live-in
employee,
you
can
be
seen
as
being
on
call
24/7.
Europarl v8
Puppentheater
werden
sehr
häufig
im
häuslichen
Bereich
von
Laien
benutzt.
Puppet
theaters
are
frequently
used
by
laypeople
in
the
home
environment.
EuroPat v2
Männer
sollten
ermutigt
werden,
ihrer
Verantwortung
im
häuslichen
Bereich
nachzukommen.
Men
must
be
encouraged
to
take
up
their
responsibilities
as
regards
domestic
tasks.
EUbookshop v2
Also
alles,
was
sich
im
häuslichen
Bereich
oder
im
Freundeskreis
abspielt.
This
applies
to
everything
happening
in
a
domestic
environment
or
within
the
circle
of
friends.
ParaCrawl v7.1
Im
häuslichen
Bereich
Blumenzucht
von
Weisen
ist
extrem
schlecht.
In
the
domestic
floriculture
range
of
sages
is
extremely
poor.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
Kleinkläranlagen
im
häuslichen
Bereich
arbeiten
sie
erfolgreich.
They
can
also
be
used
successfully
in
small
treatment
systems
in
the
home.
ParaCrawl v7.1
Diese
Lampe
bietet
eine
neue
Interpretation
des
Vertrauten
im
häuslichen
Bereich.
This
lamp
offers
a
new
interpretation
of
the
familiar
on
a
domestic
scale.
ParaCrawl v7.1
Pseudomonaden
wurden
im
häuslichen
Bereich
vor
allem
in
Abflüssen
und
Siphons
nachgewiesen.
In
the
domestic
sphere,
Pseudomonas
has
mostly
been
found
in
drains
and
siphons.
ParaCrawl v7.1
Diese
wird
überwiegend
durch
Partner
oder
Ex-Partner
und
im
häuslichen
Bereich
verübt.
This
is
most
often
inflicted
by
partners
or
ex-partners
and
in
their
homes.
ParaCrawl v7.1
Sie
wünscht
sich
Harmonie
und
Geborgenheit
-
besonders
im
häuslichen
und
familiären
Bereich.
She
desires
harmony
and
emotional
security,
especially
in
the
intimate
and
domestic
spheres.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Gewalttaten
werden
nämlich
im
sogenannten
häuslichen
Bereich
begangen,
wodurch
das
Phänomen
verschleiert
wird.
In
fact,
most
incidents
of
violence
occur
in
the
home,
which
means
the
phenomenon
is
less
visible.
Europarl v8
Der
Reinigungskörper
eignet
sich
dadurch
ganz
besonders
gut
für
eine
Verwendung
im
häuslichen
und
gewerblichen
Bereich.
As
a
result,
the
cleaning
body
is
particularly
suitable
for
use
in
the
domestic
or
industrial
sector.
EuroPat v2
Die
erste
Erklärung
hierfür
ist
im
häuslichen
Bereich
zu
suchen
und
betrifft
die
familiären
Pflichten.
Next,
European
men
and
women
pointed
to
"a
work
environment
dominated
by
men
who
do
not
have
enough
trust
in
women"
(52%).
EUbookshop v2
Nehmen
Sie
sich
Zeit
und
perfektionieren
Sie
die
Pflege
Ihrer
Orchideen
im
häuslichen
Bereich.
Take
your
time
and
perfect
the
care
of
your
orchids
in
the
home.
ParaCrawl v7.1
Im
häuslichen
Bereich,
aber
auch
bei
vielen
industriellen
Prozessen
entstehen
organisch
beladene
Abwässer.
Organically
charged
waste
water
is
produced
in
the
domestic
sphere
as
well
as
in
many
industrial
processes.
EuroPat v2
Viele
konfektionierte
Artikel
werden
entweder
im
häuslichen
Bereich
auf
Haushaltswaschmaschinen
oder
auf
Industriewaschmaschinen
gewaschen.
Many
made-up
articles
are
washed
either
in
the
home
on
household
washing
machines
or
on
industrial
washing
machines.
EuroPat v2
Deswegen,
werden
im
häuslichen
Bereich
häufig
Verhaltensregeln
empfohlen,
die
das
Infektionsrisko
minimieren
sollen.
Therefore
in
the
home
environment
rules
of
behaviour
are
recommended
frequently,
which
should
minimize
the
risk
of
infection.
ParaCrawl v7.1
Schon
lange
nutzen
die
Isländer
die
geothermalen
Kräfte
ihrer
Insel
im
häuslichen
und
industriellen
Bereich.
Icelanders
have
long
utilised
the
geothermal
nature
of
their
island
for
domestic
and
industrial
use.
ParaCrawl v7.1
Im
häuslichen
Bereich
erscheint
der
Trend
etwas
zwiespältig,
woran
auch
Sie
teilweise
schuld
sind.
In
the
domestic
sector,
the
trend
appears
to
be
somewhat
ambiguous,
for
which
you
are
also
partly
to
blame.
ParaCrawl v7.1
Der
Einsatz
erfolgt
im
häuslichen
oder
industriellen
Bereich,
auf
Baustellen
oder
in
der
Landwirtschaft.
The
pumps
are
designed
for
domestic
or
industrial
use,
at
construction
sites
or
for
agricultural
applications.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
ist
die
Bekämpfung
von
Schwarzarbeit,
die
im
Bereich
der
Beschäftigungsverhältnisse
im
häuslichen
Bereich
weitverbreitet
ist,
ein
integraler
Bestandteil
der
Strategie
EU
2020,
wie
die
erste
jährliche
Wachstumsstudie
bestätigt
hat.
What
is
more,
the
fight
against
undeclared
work,
which
is
widespread
in
the
domestic
work
sector,
is
an
integral
part
of
the
Europe
2020
strategy
as
the
first
annual
growth
survey
has
confirmed.
Europarl v8
Wie
wir
wissen,
machen
Beschäftigungsverhältnisse
im
häuslichen
Bereich
offiziell
zwischen
5
%
und
9
%
der
gesamten
Beschäftigung
in
der
Europäischen
Union
aus.
As
we
know,
domestic
work
officially
accounts
for
between
5
and
9%
of
all
employment
in
the
European
Union.
Europarl v8
Zweitens
wird
angefragt,
wie
mit
der
Strategie
EU
2020
sichergestellt
wird,
dass
unsichere
Arbeitsverhältnisse
im
häuslichen
Bereich
in
ordentliche
und
zukunftsfähige
Arbeitsplätze
umgewandelt
werden.
Secondly,
there
is
the
question
of
the
role
of
Europe
2020
in
ensuring
that
precarious
domestic
jobs
are
transformed
into
decent
sustainable
jobs.
Europarl v8
Zu
welchen
Schritten
ist
man
bereit,
um
darauf
hinzuwirken,
daß
die
Länder,
in
denen
Gewalt
gegen
Frauen
im
häuslichen
Bereich
bisher
nicht
verboten
ist,
auch
solche
Gesetze
erhalten?
What
is
one
prepared
to
do
to
ensure
that
those
countries
which
do
not
have
legislation
outlawing
domestic
violence
against
women
in
fact
obtain
such
legislation?
Europarl v8
Jedoch
dürfen
wir
nicht
die
Notwendigkeit
vergessen,
dass
Beschäftigungsverhältnisse
im
häuslichen
Bereich
-
von
denen
nicht
alle
als
unsicher,
unterbewertet
oder
unterbezahlt
betrachtet
werden
sollten
-
auch
tatsächlich
menschenwürdig
sind.
However,
we
must
not
forget
the
need
to
ensure
that
domestic
jobs
-
not
all
of
which
should
be
regarded
as
precarious
and
undervalued
or
underpaid
-
are
indeed
decent
jobs.
Europarl v8
In
Frankreich
pflege
ich
sogar
zu
sagen,
dass
ein
Gesetz
zur
Durchsetzung
der
Parität
auf
politischem
Gebiet
noch
im
Bereich
des
Möglichen
liegt,
es
aber
ungleich
schwieriger
ist,
die
Parität
im
täglichen
Leben
und
im
häuslichen
Bereich
gesetzlich
vorzuschreiben.
Indeed,
as
I
always
say
in
France,
ladies
and
gentlemen,
while
a
law
to
impose
parity
in
politics
is
now
within
the
bounds
of
possibility,
it
is
more
difficult
to
impose
parity
in
daily
life,
domestic
parity,
by
law.
Europarl v8
Dadurch
ist
in
den
letzten
Jahren,
in
dieser
Legislaturperiode
und
in
den
vorangegangenen,
ein
europäisches
Bewusstsein
in
Bezug
auf
die
Probleme
von
Gewalt
gegen
Frauen,
Kinder
und
im
häuslichen
Bereich
entstanden.
Therefore,
in
recent
years,
during
this
legislature
and
during
previous
ones,
a
European
awareness
is
being
created
of
the
problems
of
violence
against
women,
against
children
and
in
the
home.
Europarl v8