Translation of "Im grunde nach" in English

Im Grunde hatte Heidi nach Amys Geburt keine Lust mehr auf Sex.
Well, basically, you know, after Amy was born, Heidi didn't feel very sexual.
OpenSubtitles v2018

Ich will im Grunde einfach nur nach Hause.
What I really want to do is go home.
OpenSubtitles v2018

Also suchen wir im Grunde nach Verhaltensauffälligkeiten?
So, basically, we're looking for abnormal behavior?
OpenSubtitles v2018

Genealogie ist im Grunde die Suche nach der vergessenen Wahrheit über ihre Vorfahren.
Genealogy is basically the search for the forgotten truth about their ancestors.
ParaCrawl v7.1

Sie klingen im Grunde nach der Beseitigung der Ladung ab.
Basically they abate after the elimination of the load.
ParaCrawl v7.1

Die wenigen von uns, die es praktizieren, erfinden es im Grunde nach und nach.
The few of us who are practicing it are basically inventing it as we go along.
OpenSubtitles v2018

Kleinlandwirte bei spielsweise, die im Grunde nur noch nach dem Prinzip der Selbstausbeutung arbeiten müssen.
For all their necessary rigour, glaring errors do still occur.
EUbookshop v2

Pastry Paradies für Android ist im Grunde eine gerade nach oben Klon Candy Crush.
Pastry Paradise for Android is basically a straight up clone of Candy Crush.
ParaCrawl v7.1

Im Grunde suchten sie nach einem Makel, der ihn als Messias disqualifizieren könnte.
Essentially, they were looking for any blemish which might disqualify Him as Messiah.
ParaCrawl v7.1

Agairia liegt ganz in der Nähe von Aliki und ist im Grunde eine Verlängerung nach Nordosten.
Agairia is located very near Aliki and is essentially its extension to the northeast.
ParaCrawl v7.1

Cyber- und Telefon-Sex ist im Grunde der Wunsch nach etwas Sündigem (Ehebruch).
Cyber-sex and phone sex are, in essence, desiring something that is sinful (fornication or adultery).
ParaCrawl v7.1

Diese Aussage verlangt im Grunde genommen nach der „iPhone-isierung“ eines User Interface.
This is basically demanding the “iPhone-ization” of a user interface.
ParaCrawl v7.1

Ich komme hier aber auf die Ausführungen meines Freundes Pradier zurück, wenn ich sage, daß dieses Problem im Grunde die Frage nach dem internationalen Einfluß Europas aufwirft.
However, I agree with Mr Pradier that this issue goes to the centre of the question of Europe's international influence.
Europarl v8

Ankara leugnet im Grunde nicht nur nach wie vor seine Verpflichtungen, sondern legt in arroganter Weise auch noch Bedingungen fest, mit denen es sich in Zypern Vorteile verschaffen will.
Not only is Ankara persisting on essentially denying its obligations, but also is arrogantly setting conditions aimed at gaining favours in Cyprus.
Europarl v8

Obwohl diese Beziehung im Grunde genommen nach wie vor stark ist, muss ihr modus operandi eindeutig von beiden Seiten überprüft werden.
Although these relations basically remain strong, it is clear that their modus operandi needs to be re-examined by both sides.
Europarl v8

Weit davon entfernt, enthält das Papier mit den Schlussfolgerungen zu viele Formulierungen wie 'bekräftigt', 'betont' oder 'bestätigt', also im Grunde genommen nach wie vor nur Absichtserklärungen, die nicht in Zeitplänen oder kurz- bis mittelfristigen Aktionsvorschlägen konkretisiert werden.
Instead, the document on the conclusions contains far too liberal a sprinkling of terms such as reaffirms, highlights or reiterates. In essence, therefore, it remains a declaration of intent.
Europarl v8

Als drittes Argument für die Erteilung der Entlastung führen wir an, dass es, sollten wir zum gegenwärtigen Zeitpunkt, am Vorabend der Erweiterung, nicht so verfahren, einen überaus schlechten Eindruck auf die neuen Mitgliedstaaten machen würde, das heißt, wir würden die Kommission im Grunde nach Hause schicken.
Our third argument for granting discharge is that, if we do not do so at the present juncture, on the eve of enlargement, it will make an extremely bad impression on the new Member States: that is to say, that we are in effect packing the Commission off home.
Europarl v8

Nun, ich bedauerte es beinahe gar, zu betonen, dass besagter menschlicher Geist im Grunde gesehen nach langer Zeit endlich das wahrgenommen hat, was schon über einen langen Zeitraum wahrgenommen wurde.
Well, I was very sorry to point out that the pure man's mind has, in fact, seen at long last what had been seen for a long time.
TED2013 v1.1

Auch wenn der etablierte Anbieter seine Gesprächsgebühren erheblich gesenkt hat, wird vermutet, dass er es nur getan hat, weil er sich dazu verpflichtet oder gezwungen sah, dass er versucht, sich durch eine Steigerung seiner Teilnehmerzahl oder über die unbemerkte Entwicklung neuer entgeltlicher Dienste zu „erholen“, und dass er im Grunde eher nach Gewinn strebt als die Teilnehmer in den Genuss der bekannten oder vermuteten Vorteile der Produktivitätssteigerung infolge der technologischen Entwicklung kommen zu lassen.
Even when the historical operator has lowered his call costs substantially, he is suspected of having done so only because he was forced to do so, of seeking to "compensate" by increasing subscriptions or by surreptitiously developing new chargeable services, and basically of giving priority to the profit motive rather than letting the subscriber benefit from the productivity gains which are known or suspected to have been achieved by technological advances.
TildeMODEL v2018

Dabei darf vor allem nicht vergessen werden, dass Hynix im Grunde unmittelbar nach Gewährung des Konsortialkredits mit den Zinsleistungen in Verzug geriet.
Finally, it is important to note that Hynix defaulted on its interest payments on the syndicated loan almost as soon as the loan was given.
DGT v2019

Diese Arbeitsorgane arbeiten im Grunde nach den Bestimmungen des inter­nationalen öffentlichen Rechts, und nach Ansicht der Akteure der Zivilgesellschaft gibt es keinen Grund, der gegen einen freien Zugang zu Informationen über die Entwicklung und die Entschei­dungen bezüglich der Beilegung von Streitigkeiten bei Handelsverhandlungen spricht, sobald sie den betroffenen Seiten mitgeteilt worden sind.
As a rule, these bodies operate in accordance with the rules of international public law and, as far as civil society bodies are concerned, there is no reason why there should not be free access to information on developments and decisions concerning trade negotiation disputes as soon as the parties concerned have been informed.
TildeMODEL v2018

Aber im Grunde dürften sich nach meiner Meinung durch eine wirkliche gemein same Entwicklung zwischen der Gemeinschaft und der Dritten Welt auf der Grundlage von gegenseitigen Investitions- und Versorgungsgarantien auf der Ebene von Staaten oder regionalen Zusammenschlüssen die besten Zukunftsperspektiven ergeben.
It is irresponsible for the reason that it would also damage our own interests. Only when the developing countries realize that we are thinking of them will they make compromises in their arrangements with us and arrive at sensible solutions.
EUbookshop v2