Translation of "Im grund" in English

Im Grund ist damit eine Schwächung der nationalen Parlamente verbunden.
This essentially means a weakening of the national parliaments.
Europarl v8

Im Grund und in Clausen werden zahlreiche Straßen für den Straßenverkehr gesperrt sein.
In Grund and Clausen, many streets will be closed to cars.
ELRA-W0201 v1

Jahrhundert war die päpstlichen Vollgewalt im Grund auf die Kirche beschränkt.
Essentially, the pope was the highest judge in the Church.
Wikipedia v1.0

Im Bahnhof Finnentrop wurde aus diesem Grund im Dezember 2007 das Empfangsgebäude abgerissen.
Finnentrop station building was demolished for this reason in December 2007.
Wikipedia v1.0

Er ist ein Baum, der im Grund des Höllenbrandes hervorkommt,
It is a tree that comes forth in the root of Hell;
Tanzil v1

Er zeigt ebenfalls den heiligen Theobald, hier auf silbernem Grund im Bischofsornat.
It also shows Saint Theobald, here on a silver base in the Bishop's orant.
Wikipedia v1.0

Dadurch bleiben Höhleneis und Schnee ganzjährig im Grund der Pinge liegen.
As a result, cave ice and snow lie all year round in the "Pinge".
Wikipedia v1.0

Somit haben sie im Augenblick keinen Grund den Status Quo anzufechten.
Thus, for the moment, they have no reason to challenge the status quo.
News-Commentary v14

Aber vor 2 Wochen ertrank ein Junge aus keinem ersichtlichen Grund im See.
But two weeks ago, a boy, a good swimmer... ... wasdrownedin theMidwichpond for no logical reason.
OpenSubtitles v2018

Ich war aus gutem Grund im Gefängnis!
I wasn't in prison for nothing!
OpenSubtitles v2018

Der Wegrainer Gustl ist im Grund ein viel besserer Jäger als so mancher.
The Wegrainer Gustl is in principle a much better hunter than most.
OpenSubtitles v2018

Connor Freeman war aus gutem Grund im Gefängnis.
Connor Freeman was in prison for a reason.
OpenSubtitles v2018

Und ich sage Ihnen, dass er aus gutem Grund im Koma liegt.
And I'm telling you he is in a coma for a reason.
OpenSubtitles v2018