Translation of "Im grund" in English
Im
Grund
ist
damit
eine
Schwächung
der
nationalen
Parlamente
verbunden.
This
essentially
means
a
weakening
of
the
national
parliaments.
Europarl v8
Im
Grund
und
in
Clausen
werden
zahlreiche
Straßen
für
den
Straßenverkehr
gesperrt
sein.
In
Grund
and
Clausen,
many
streets
will
be
closed
to
cars.
ELRA-W0201 v1
Jahrhundert
war
die
päpstlichen
Vollgewalt
im
Grund
auf
die
Kirche
beschränkt.
Essentially,
the
pope
was
the
highest
judge
in
the
Church.
Wikipedia v1.0
Im
Bahnhof
Finnentrop
wurde
aus
diesem
Grund
im
Dezember
2007
das
Empfangsgebäude
abgerissen.
Finnentrop
station
building
was
demolished
for
this
reason
in
December
2007.
Wikipedia v1.0
Er
ist
ein
Baum,
der
im
Grund
des
Höllenbrandes
hervorkommt,
It
is
a
tree
that
comes
forth
in
the
root
of
Hell;
Tanzil v1
Er
zeigt
ebenfalls
den
heiligen
Theobald,
hier
auf
silbernem
Grund
im
Bischofsornat.
It
also
shows
Saint
Theobald,
here
on
a
silver
base
in
the
Bishop's
orant.
Wikipedia v1.0
Dadurch
bleiben
Höhleneis
und
Schnee
ganzjährig
im
Grund
der
Pinge
liegen.
As
a
result,
cave
ice
and
snow
lie
all
year
round
in
the
"Pinge".
Wikipedia v1.0
Somit
haben
sie
im
Augenblick
keinen
Grund
den
Status
Quo
anzufechten.
Thus,
for
the
moment,
they
have
no
reason
to
challenge
the
status
quo.
News-Commentary v14
Aber
vor
2
Wochen
ertrank
ein
Junge
aus
keinem
ersichtlichen
Grund
im
See.
But
two
weeks
ago,
a
boy,
a
good
swimmer...
...
wasdrownedin
theMidwichpond
for
no
logical
reason.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
aus
gutem
Grund
im
Gefängnis!
I
wasn't
in
prison
for
nothing!
OpenSubtitles v2018
Der
Wegrainer
Gustl
ist
im
Grund
ein
viel
besserer
Jäger
als
so
mancher.
The
Wegrainer
Gustl
is
in
principle
a
much
better
hunter
than
most.
OpenSubtitles v2018
Connor
Freeman
war
aus
gutem
Grund
im
Gefängnis.
Connor
Freeman
was
in
prison
for
a
reason.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
sage
Ihnen,
dass
er
aus
gutem
Grund
im
Koma
liegt.
And
I'm
telling
you
he
is
in
a
coma
for
a
reason.
OpenSubtitles v2018