Translation of "Im grunde genommen ist" in English
Im
Grunde
genommen
ist
an
diesen
Problemen
nichts
Überstaatliches.
Basically,
there
is
nothing
supranational
about
these
issues.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
ist
das
eine
Selbstverständlichkeit,
aber
nichtssagend
ist
es
nicht.
This
is
essentially
obvious
-
but
it
is
not
meaningless.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
ist
dies
ein
Mittel
zur
weiteren
Unterstützung
großer
Unternehmen.
In
essence,
it
is
a
means
of
providing
yet
more
help
to
large
companies.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
ist
dies
nicht
der
Fall.
The
fact
is
that
it
does
not.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
ist
es
jedoch
Niemandsland.
In
actual
fact,
however,
it
is
a
state
that
does
not
belong
to
anyone.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
ist
es
ganz
simpel.
It
is
actually
quite
simple.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
ist
es
eine
Trennung
zwischen
Sozialdemokraten
und
Konservativen.
It
is
fundamentally
a
division
between
socialists
and
conservatives.
Europarl v8
Aber
im
Grunde
genommen
ist
das
nur
ein
Herumdoktern
an
Symptomen.
In
essence,
however,
that
is
merely
tinkering
with
the
symptoms.
Europarl v8
Im
Grunde
genommen
ist
niemand
wirklich
für
Kameradschafts-Kapitalismus.
After
all,
no
one
is
actually
in
favor
of
crony
capitalism.
TED2020 v1
Im
Grunde
genommen
ist
es
das
numerische
Gegenstück
zu
zwei
Lichtschaltern.
So
that's
essentially
the
computational
equivalent
of
two
light
switches.
TED2020 v1
Im
Grunde
genommen
ist
dies
bereits
in
allen
Mitgliedstaaten
der
Fall.
In
principle,
this
is
already
the
case
in
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Im
Grunde
genommen
ist
das
gar
nicht
so
lang.
In
the
grand
scheme
of
things,
that's
not
that
long.
OpenSubtitles v2018
Im
Grunde
genommen
ist
es
die
gleiche
Geschichte.
Well,
it's
the
same
basic
story.
OpenSubtitles v2018
Im
Grunde
genommen
ist
das
der
Name,
der
meinen
Eltern
eingefallen
ist.
Actually,
it's
the
name
my
parents
came
up
with.
OpenSubtitles v2018
Im
Grunde
genommen
ist
sie
das
Phantom
der
Channing.
She's
basically
the
Phantom
of
the
Channing.
OpenSubtitles v2018
Also,
im
Grunde
genommen
ist
es
ein
ausgefallenes
Wort
für
einen
Bonus?
So,
basically,
it's
a
fancy
word
for
a
bonus?
OpenSubtitles v2018
Im
Grunde
genommen,
ist
es
deine
gute
Idee.
Matter
of
fact,
it's
your
good
idea.
OpenSubtitles v2018
Im
Grunde
genommen
ist
es
genau
das.
When
it
comes
down
to
it,
that's
what
this
is.
OpenSubtitles v2018
Im
Grunde
genommen
ist
das
Einsetzverfahren
gemäß
Fig.
Basically
the
insertion
process
in
accordance
with
FIGS.
EuroPat v2
Im
Grunde
genommen
ist
dieser
Antrag
nur
Augenwischerei.
There
is
a
system,
that
of
provisional
twelfths.
EUbookshop v2
Im
Grunde
genommen
ist
es
so,
dass
du
mit
Trotteligkeit
verflucht
bist.
The
truth
of
the
matter
is,
you're
cursed
with
schmuckness.
OpenSubtitles v2018
Im
Grunde
genommen,
ist
es
dein
Laden.
I
mean,
after
all,
it
is
your
place.
OpenSubtitles v2018
Im
Grunde
genommen
ist
es
das
gleiche
Prinzip
wie
bei
Crack
Cocaine.
It's
basically
the
same
principle
used
in
crack
cocaine.
OpenSubtitles v2018