Translation of "Im großen rahmen" in English

Wir haben uns diszipliniert und sind im großen Rahmen der institutionellen Forderung geblieben.
We have imposed a discipline upon ourselves and remained within the broad framework of what has been demanded in terms of institutional changes.
Europarl v8

Kooperation im großen Rahmen ist auf diesem Planeten sehr selten.
Large-scale cooperation is extremely rare on this planet.
TED2020 v1

Alles in allem ist es möglich, das im großen Rahmen zu machen.
So all in all, it's possible to do this in large scale.
TED2020 v1

Darauf wurden die Uraufführungen im großen Rahmen seltener.
Most were enormously popular in Britain, the U.S., and elsewhere.
Wikipedia v1.0

Weil ich in das Geschäft nämlich im ganz großen Rahmen einsteigen kann.
Because I can get behind that business in a big way.
OpenSubtitles v2018

Du musst im großen Rahmen denken, ok?
Think in capital letters, okay?
OpenSubtitles v2018

So akkurat zu sein geht nur mit einer illegalen Überwachung im großen Rahmen.
The only way to be that accurate is with illegal surveillance on a massive scale.
OpenSubtitles v2018

Möchten Sie im großen Rahmen feiern und mit mehr als 50 Gästen?
Are you planning a large celebration with more than 50 guests?
CCAligned v1

Ein innovatives Tischsystem, das für erfolgreiches Arbeiten auch im großen Rahmen sorgt.
An innovative table system which provides for successful work also in the big frame.
ParaCrawl v7.1

Im kleinen oder großen Rahmen Ihre Festlichkeit bei uns feiern!
Celebrate small or big your treaty with us!
CCAligned v1

Sie wollen im großen Rahmen feiern?
You want to celebrate on a large scale?
ParaCrawl v7.1

Lebhaftes buntes Marktleben findet im großen oder kleinen Rahmen überall statt.
Busy market life in big or small scale is taking place everywhere.
ParaCrawl v7.1

Er denkt dabei im großen Rahmen, vorausschauend und zielorientiert.
In that capacity, he sees the bigger picture and acts with foresight and purpose.
ParaCrawl v7.1

Unzählige Unternehmen halten dort ihre Versammlungen und Besprechungen im großen Rahmen ab.
Many companies hold their largest meetings there.
ParaCrawl v7.1

Dadurch sind trotz des fortdauernden Strebens nach mehr Effizienz Entlassungen im großen Rahmen bisher ausgeblieben.
This meant that there were no large scale job losses, despite a constant drive for more efficiency.
Europarl v8

Wie stellt man also sicher, dass Teaming gut funktioniert, besonders im großen Rahmen?
So how do you make sure teaming goes well, especially big teaming?
TED2020 v1

Die Kultur scheint marginalisiert im großen Rahmen des Prozesses des »Übergangs« und seiner Konsequenzen.
Seemingly culture is marginalized appearance in overall process of "transition" and its consequences.
ParaCrawl v7.1

Er gestaltete die Burg im großen Rahmen um, so dass sie unter seiner Herrschaft aufblühte.
He redesigned the castle on a grand scale making it blossom under his ownership.
ParaCrawl v7.1

Fujitsu arbeitet jedoch im großen Rahmen mit der Branche zusammen, um diese Herausforderungen zu meistern.
However, Fujitsu is dedicated to working with the industry at large in order to overcome these challenges.
ParaCrawl v7.1

Planen Sie eine Veranstaltung mit internationalen Teilnehmern im kleinen oder großen Rahmen und mit mehreren Sprachen?
Are you planning an event with international participants in a small or large setting, involving several languages?
CCAligned v1

Laufende Projekte im kleinen und großen Rahmen sorgen für Aufmerksamkeit und Wissenstransfer über die Grenzen hinweg.
Ongoing projects both on small and large scales create attention and transfer of knowledge beyond state borders.
ParaCrawl v7.1

Es wurden viele neue Ideen und Konzepte entwickelt, die meist im großen Rahmen diskutiert wurden.
Lots of new ideas and concepts were developed that were mainly discussed in a broad context.
ParaCrawl v7.1

Hanwei spezialisiert sich auf Design und Herstellung der Plastikform im großen und mittlen Rahmen.
Hanwei is professional in the design and manufacture of large and middle sized plastic injection mold.
ParaCrawl v7.1

Im November desselben Jahres feiert die VDL Groep im großen Rahmen ihr 50-jähriges Bestehen.
In November of that year there was a grand celebration of the VDL Groep’s 50th anniversary.
ParaCrawl v7.1