Translation of "Im großen" in English
Im
Großen
und
Ganzen
ist
das
also
eine
gute
Regelung.
By
and
large,
then,
this
is
a
good
regulation.
Europarl v8
Was
wird
getan
werden,
insbesondere
im
Falle
von
großen
internationalen
Konzernen?
What
will
be
done,
especially
in
the
case
of
large,
international
concerns?
Europarl v8
Im
Großen
und
Ganzen
haben
nur
wenige
Länder
zum
Mittel
des
Handelsprotektionismus
gegriffen.
By
and
large,
only
a
few
countries
resorted
to
trade
protectionism.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
funktioniert
im
Großen
und
Ganzen
gut.
The
internal
market
operates
well,
on
the
whole.
Europarl v8
Ich
denke,
das
ganze
Parlament
ist
im
großen
und
ganzen
derselben
Meinung.
I
think
the
whole
House
is
reasonably
agreed
on
this.
Europarl v8
So
gibt
es
beispielsweise
erhebliche
Sicherheitsprobleme
im
großen
Kernkraftwerk
Ignalina
in
Litauen.
There
are,
amongst
other
things,
major
safety
problems
at
the
large
Ignalina
nuclear
power
station
in
Lithuania.
Europarl v8
Im
Gebiet
der
Großen
Seen
sind
etwa
16
Tierarten
betroffen.
In
the
Great
Lakes
some
16
species
have
been
affected.
Europarl v8
Der
Trend
bei
der
Eigenkapitalrendite
folgte
im
Großen
und
Ganzen
jenem
der
Umsatzrentabilität.
The
trend
for
return
on
net
assets
reflects
to
a
large
extent
that
on
profitability
of
sales.
DGT v2019
Im
Großen
und
Ganzen
teilen
wir
viele
Ihrer
Sorgen
und
Ziele.
In
general
we
share
many
of
your
concerns
as
well
as
objectives.
Europarl v8
Die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Russland
erlitten
im
vergangenen
Jahr
großen
Schaden.
Relations
between
the
EU
and
Russia
suffered
a
great
blow
last
year.
Europarl v8
Im
Großen
befinden
wir
uns
wahrscheinlich
nahe
am
echten
Gleichgewicht.
In
the
big
picture,
we
could
be
close
to
real
balance.
Europarl v8
Geschäftsordnungen
sollten
im
großen
Konsens
verabschiedet
werden.
Rules
of
Procedure
should
be
established
according
to
a
broad
consensus.
Europarl v8
Wir
haben
das
Haushaltsverfahren
im
Geiste
eines
großen
Realismus
begonnen.
We
embarked
on
the
budget
procedure
in
a
spirit
of
great
realism.
Europarl v8
Im
großen
und
ganzen
stimme
ich
also
Herrn
Collins
Empfehlungen
zu.
So
I
agree
with
the
Collins'
recommendations
on
the
whole.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
wir
Energiepolitik
im
großen
und
ganzen
sehen
müssen.
I
believe
we
have
to
look
at
energy
policy
in
its
entirety.
Europarl v8
Daneben
verursacht
die
Unsicherheit
im
Straßenverkehr
auch
großen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Schaden.
Furthermore,
road
accidents
cause
great
economic
and
social
harm.
Europarl v8
Das
ist
in
dieser
Entschließung
im
großen
und
ganzen
auch
geschehen.
It
is
therefore
vital
that
we
revise
our
ideas
about
security
and
develop
them
to
include
environmental
threats,
and
on
the
whole,
the
report
does
just
that.
Europarl v8
Im
Rahmen
unseres
großen
Binnenmarktes
liegt
das
im
Interesse
aller
Beteiligten.
It
is
in
everyone's
interest
as
we
have
this
huge
single
market.
Europarl v8
Wir
haben
uns
diszipliniert
und
sind
im
großen
Rahmen
der
institutionellen
Forderung
geblieben.
We
have
imposed
a
discipline
upon
ourselves
and
remained
within
the
broad
framework
of
what
has
been
demanded
in
terms
of
institutional
changes.
Europarl v8
Im
Großen
und
Ganzen
teile
ich
in
dieser
Hinsicht
die
Ansichten
des
Berichterstatters.
By
and
large,
I
share
the
views
of
the
rapporteur
in
this
regard.
Europarl v8
Ich
bin
im
großen
und
ganzen
mit
dem
Inhalt
der
betreffenden
Entschließung
einverstanden.
I
agree
in
broad
outline
with
the
content
of
the
Resolution.
Europarl v8