Translation of "Im großen maße" in English

Diese Spekulation hat im großen Maße begonnen, als Dänemark nein sagte.
That is why convergence programmes are important to all the Member States.
EUbookshop v2

Ihr Arschloch wird ebenso im großen Maße in diversen Stellungen befriedigt.
Her asshole is also satisfied big time in diverse positions.
ParaCrawl v7.1

Diese „beggar-thy-neighbor“-Politik hat jedoch dem gemeinsamen europäischen Währungsraum im großen Maße geschadet.
This "beggar-thy-neighbor" policy, however, has damaged the common European currency area to a great extent.
ParaCrawl v7.1

Zusätzlich zum Vertrieb ist auch der Beschaffungsmarkt im großen Maße international ausgerichtet.
As well as sales and distribution, the procurement market is in large measure international.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund wurden diese Verbindungsklassen bisher nicht im großen Maße industriell verwendet.
For this reason, these compound classes have not been used industrially on a large scale to date.
EuroPat v2

Die Entwicklung in den Städten bestimmte im großen Maße den Fortschritt.
The progress of the cities determined in a large degree, the developments.
ParaCrawl v7.1

Kinder profitieren von Hunden im großen Maße, aber auch Hunde von Kindern.
Children profit a mass, in addition, dogs of children.
ParaCrawl v7.1

Das Angebot der Unterkünfte in Zvolen bilden im großen Maße Hotels und Pensionen.
The offer of accommodation in Zvolen is from a big part created by hotels and pensions.
ParaCrawl v7.1

Erfolg oder Misserfolg der Osterweiterung werden im großen Maße davon abhängen, wie die jetzigen und künftigen Mitgliedstaaten der erweiterten Europäischen Union mit den wirtschaftlichen und sozialen Ungleichheiten zurechtkommen, die in der Geschichte der europäischen Integration bisher ohne Beispiel sind.
To a great extent, the success or failure of the Eastern enlargement depends on the question how the present and future member states of the larger European Union will cope with the economic and social disparities unprecedented in the history of European integration.
EUbookshop v2

Diese Verkehrsangebots-Werte verändern sich im großen Maße während des Tagesverlaufs in den sogenannten Hauptverkehrsstunden oder zu besonderen Zeiten (Katastrophenfälle).
These traffic intensity values change significantly in the course of a day in the so-called main traffic hours or in special periods (in the event of catastrophies).
EuroPat v2

Wie in allen anderen Bereichen der Garnherstellung, versucht man die Produktionsgeschwindigkeit der Karde zu steigern, was auch im großen Maße gelungen ist.
As in all other areas of yarn manufacture, the aim is to increase the production rate of the card machine and this has also been achieved to a large extent.
EuroPat v2

Nachteile der Chemotherapie sind, daß die Chemotherapeutika nur schwer gezielt einzusetzen sind und, daß diese Zytostatika äußerst aggressive Zellgifte sind, die neben Tumorgewebe auch im großen Maße gesundes Gewebe, einschließlich Leber- und Nierenzellen schädigen.
The disadvantages of chemotherapy are that it is difficult to use the chemotherapeutics in a site-specific manner and that these cytostatics are extraordinarily severe cell toxins which in addition to the tumor tissue also damage to a great extent healthy tissues including liver and kidney cells.
EuroPat v2

Die Herstellungstechnologie der einzelnen Käsearten, der Weich-, Edelschimmel-, Halbhart-, Hartkäse sowie die der Sauermilch-Käse (Quarkarten) hat sich im letzten Jahrhundert im großen Maße geändert, in erster Linie als Folge der technischen Entwicklung und der Möglichkeiten der Mikrobiologie.
The production processes of some cheeses (soft, mould, semi-hard, hard cheeses) and cheeses made of sour milk (products made of curd) changed significantly in the course of the last century, because of technical development and owing to the possibilities, which were made available by microbiological research.
EuroPat v2

Das spiegelt im großen Maße die zunehmenden Sachzwänge auf grund der sich verändernden Alters struktur und neuer Formen der privaten Aushalte nach sozialer Ab sicherung wider.
This in large measure reflects the growing need for social support from both an ageing population and a changing structure of households.
EUbookshop v2

Dazu überdecken die Rippen 31, 31 die korrespondierenden Ringstege 33, 34 im entsprechend großen Maße.
For this purpose, ribs 31, 32 cover the corresponding annular webs 33, 34 to a correspondingly large extent.
EuroPat v2

Motif und Qt lockten in der Vergangenheit im großen Maße Freie Software auf diese Weise in die Falle und verursachten Probleme, deren Lösungen Jahre dauerte.
Motif and Qt trapped large amounts of free software in this way in the past, creating problems whose solutions took years.
ParaCrawl v7.1

Die Bedingungen, unter denen sie es tat, waren im großen Maße von den Ergebnissen am Ende des Zweiten Weltkriegs abhängig.
The conditions under which it has done so were largely contingent on the outcome of the Second World War.
ParaCrawl v7.1

Die Zeit des Nationalsozialismus, des Holocaust und der deutschen Besetzung eines Großteils von Europa beschäftigt nicht nur die Wissenschaft, sondern prägt auch im großen Maße die Erinnerungskultur in vielen europäischen Ländern.
The period of National Socialism, Holocaust and German occupation of most of Europe appears not only to be an issue of science.
ParaCrawl v7.1

Zum niedrigen Verbrauch von Lebensmitten tierischer Herkunft, beobachtet auf Kreta in der Studie der sieben Länder, scheint auch die Tatsache beizutragen, daß die Kreter um jene Zeit im großen Maße die von der griechisch-orthodoxen Kirche angeordneten Fastentage eingehalten haben.
The low consumption of food of animal origin observed in Crete in the Seven Countries Study seems to have been due to an extent to the fact that Cretans at that time largely followed the fasts dictated by the Greek Orthodox Church. During fasting periods (when consumption of meat and dairy products is forbidden), animal products were stored to be eaten at times when fasting had finished and this tradition, as well as contributing to better health, was also important for ecological and environmental balance.
ParaCrawl v7.1