Translation of "Im großen maße" in English
Diese
Spekulation
hat
im
großen
Maße
begonnen,
als
Dänemark
nein
sagte.
That
is
why
convergence
programmes
are
important
to
all
the
Member
States.
EUbookshop v2
Ihr
Arschloch
wird
ebenso
im
großen
Maße
in
diversen
Stellungen
befriedigt.
Her
asshole
is
also
satisfied
big
time
in
diverse
positions.
ParaCrawl v7.1
Diese
„beggar-thy-neighbor“-Politik
hat
jedoch
dem
gemeinsamen
europäischen
Währungsraum
im
großen
Maße
geschadet.
This
"beggar-thy-neighbor"
policy,
however,
has
damaged
the
common
European
currency
area
to
a
great
extent.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
zum
Vertrieb
ist
auch
der
Beschaffungsmarkt
im
großen
Maße
international
ausgerichtet.
As
well
as
sales
and
distribution,
the
procurement
market
is
in
large
measure
international.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
wurden
diese
Verbindungsklassen
bisher
nicht
im
großen
Maße
industriell
verwendet.
For
this
reason,
these
compound
classes
have
not
been
used
industrially
on
a
large
scale
to
date.
EuroPat v2
Die
Entwicklung
in
den
Städten
bestimmte
im
großen
Maße
den
Fortschritt.
The
progress
of
the
cities
determined
in
a
large
degree,
the
developments.
ParaCrawl v7.1
Kinder
profitieren
von
Hunden
im
großen
Maße,
aber
auch
Hunde
von
Kindern.
Children
profit
a
mass,
in
addition,
dogs
of
children.
ParaCrawl v7.1
Das
Angebot
der
Unterkünfte
in
Zvolen
bilden
im
großen
Maße
Hotels
und
Pensionen.
The
offer
of
accommodation
in
Zvolen
is
from
a
big
part
created
by
hotels
and
pensions.
ParaCrawl v7.1
Erfolg
oder
Misserfolg
der
Osterweiterung
werden
im
großen
Maße
davon
abhängen,
wie
die
jetzigen
und
künftigen
Mitgliedstaaten
der
erweiterten
Europäischen
Union
mit
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Ungleichheiten
zurechtkommen,
die
in
der
Geschichte
der
europäischen
Integration
bisher
ohne
Beispiel
sind.
To
a
great
extent,
the
success
or
failure
of
the
Eastern
enlargement
depends
on
the
question
how
the
present
and
future
member
states
of
the
larger
European
Union
will
cope
with
the
economic
and
social
disparities
unprecedented
in
the
history
of
European
integration.
EUbookshop v2
Diese
Verkehrsangebots-Werte
verändern
sich
im
großen
Maße
während
des
Tagesverlaufs
in
den
sogenannten
Hauptverkehrsstunden
oder
zu
besonderen
Zeiten
(Katastrophenfälle).
These
traffic
intensity
values
change
significantly
in
the
course
of
a
day
in
the
so-called
main
traffic
hours
or
in
special
periods
(in
the
event
of
catastrophies).
EuroPat v2
Wie
in
allen
anderen
Bereichen
der
Garnherstellung,
versucht
man
die
Produktionsgeschwindigkeit
der
Karde
zu
steigern,
was
auch
im
großen
Maße
gelungen
ist.
As
in
all
other
areas
of
yarn
manufacture,
the
aim
is
to
increase
the
production
rate
of
the
card
machine
and
this
has
also
been
achieved
to
a
large
extent.
EuroPat v2
Nachteile
der
Chemotherapie
sind,
daß
die
Chemotherapeutika
nur
schwer
gezielt
einzusetzen
sind
und,
daß
diese
Zytostatika
äußerst
aggressive
Zellgifte
sind,
die
neben
Tumorgewebe
auch
im
großen
Maße
gesundes
Gewebe,
einschließlich
Leber-
und
Nierenzellen
schädigen.
The
disadvantages
of
chemotherapy
are
that
it
is
difficult
to
use
the
chemotherapeutics
in
a
site-specific
manner
and
that
these
cytostatics
are
extraordinarily
severe
cell
toxins
which
in
addition
to
the
tumor
tissue
also
damage
to
a
great
extent
healthy
tissues
including
liver
and
kidney
cells.
EuroPat v2
Die
Herstellungstechnologie
der
einzelnen
Käsearten,
der
Weich-,
Edelschimmel-,
Halbhart-,
Hartkäse
sowie
die
der
Sauermilch-Käse
(Quarkarten)
hat
sich
im
letzten
Jahrhundert
im
großen
Maße
geändert,
in
erster
Linie
als
Folge
der
technischen
Entwicklung
und
der
Möglichkeiten
der
Mikrobiologie.
The
production
processes
of
some
cheeses
(soft,
mould,
semi-hard,
hard
cheeses)
and
cheeses
made
of
sour
milk
(products
made
of
curd)
changed
significantly
in
the
course
of
the
last
century,
because
of
technical
development
and
owing
to
the
possibilities,
which
were
made
available
by
microbiological
research.
EuroPat v2
Das
spiegelt
im
großen
Maße
die
zunehmenden
Sachzwänge
auf
grund
der
sich
verändernden
Alters
struktur
und
neuer
Formen
der
privaten
Aushalte
nach
sozialer
Ab
sicherung
wider.
This
in
large
measure
reflects
the
growing
need
for
social
support
from
both
an
ageing
population
and
a
changing
structure
of
households.
EUbookshop v2
Dazu
überdecken
die
Rippen
31,
31
die
korrespondierenden
Ringstege
33,
34
im
entsprechend
großen
Maße.
For
this
purpose,
ribs
31,
32
cover
the
corresponding
annular
webs
33,
34
to
a
correspondingly
large
extent.
EuroPat v2
Motif
und
Qt
lockten
in
der
Vergangenheit
im
großen
Maße
Freie
Software
auf
diese
Weise
in
die
Falle
und
verursachten
Probleme,
deren
Lösungen
Jahre
dauerte.
Motif
and
Qt
trapped
large
amounts
of
free
software
in
this
way
in
the
past,
creating
problems
whose
solutions
took
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Bedingungen,
unter
denen
sie
es
tat,
waren
im
großen
Maße
von
den
Ergebnissen
am
Ende
des
Zweiten
Weltkriegs
abhängig.
The
conditions
under
which
it
has
done
so
were
largely
contingent
on
the
outcome
of
the
Second
World
War.
ParaCrawl v7.1
Die
Zeit
des
Nationalsozialismus,
des
Holocaust
und
der
deutschen
Besetzung
eines
Großteils
von
Europa
beschäftigt
nicht
nur
die
Wissenschaft,
sondern
prägt
auch
im
großen
Maße
die
Erinnerungskultur
in
vielen
europäischen
Ländern.
The
period
of
National
Socialism,
Holocaust
and
German
occupation
of
most
of
Europe
appears
not
only
to
be
an
issue
of
science.
ParaCrawl v7.1
Zum
niedrigen
Verbrauch
von
Lebensmitten
tierischer
Herkunft,
beobachtet
auf
Kreta
in
der
Studie
der
sieben
Länder,
scheint
auch
die
Tatsache
beizutragen,
daß
die
Kreter
um
jene
Zeit
im
großen
Maße
die
von
der
griechisch-orthodoxen
Kirche
angeordneten
Fastentage
eingehalten
haben.
The
low
consumption
of
food
of
animal
origin
observed
in
Crete
in
the
Seven
Countries
Study
seems
to
have
been
due
to
an
extent
to
the
fact
that
Cretans
at
that
time
largely
followed
the
fasts
dictated
by
the
Greek
Orthodox
Church.
During
fasting
periods
(when
consumption
of
meat
and
dairy
products
is
forbidden),
animal
products
were
stored
to
be
eaten
at
times
when
fasting
had
finished
and
this
tradition,
as
well
as
contributing
to
better
health,
was
also
important
for
ecological
and
environmental
balance.
ParaCrawl v7.1