Translation of "Im gesamten gebiet" in English

Dieser Sachverhalt steht einem fluessigen Zugverkehr im gesamten Gebiet der Gemeinschaft entgegen.
This situation prevents trains from being able to run without hindrance throughout the Community network.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Sachverhalt kann einen flüssigen Zugverkehr im gesamten Gebiet der Union behindern.
That situation may prevent trains from running without hindrance throughout the Union.
DGT v2019

Dieser Sachverhalt steht einem flüssigen Zugverkehr im gesamten Gebiet der Gemeinschaft entgegen.
This situation runs counter to trains being able to run smoothly throughout the European network.
TildeMODEL v2018

Im gesamten EU-Gebiet müssen rasch die notwendigen Infrastrukturen auf- bzw. ausgebaut werden.
Appropriate infrastructures must quickly cover the entire EU.
TildeMODEL v2018

Im gesamten Euro-Gebiet stiegen die Lohnstückkosten im letzten Jahr um rund 2,5 Prozent.
For the euro area as a whole, nominal unit labour cost have risen by about 2.5 % last year.
TildeMODEL v2018

Grundsätzlich sollten zugelassene Kreditvermittler im gesamten Gebiet der Union tätig sein dürfen.
As a principle, admitted credit intermediaries should be allowed to operate in the entire territory of the Union.
DGT v2019

Die Beurteilung erfordert grund­legende volkswirtschaftliche Kenntnisse im gesamten Gebiet der Europäischen Gemeinschaft.
Such an appraisal requires a thorough economic knowledge in respect of the EU as a whole.
TildeMODEL v2018

Die vorgesehenen Maßnahmen sind grundsätzlich im gesamten Gebiet der Gemeinschaft förderungswürdig.
All areas of the Community can be eligible.
TildeMODEL v2018

Im gesamten Euro-Gebiet wurde die Einführung des Euro-Bargeldes erfolgreich vollzogen.
Throughout the euro area the changeover to the single currency has been a success.
TildeMODEL v2018

Wie im gesamten Gebiet der ehemaligen DDR ist ein Großteil der Fläche Pachtland.
As in the whole of Eastern Germany (former GDR) there is a high proportion of land tenure.
TildeMODEL v2018

Wie im gesamten Gebiet der ehemaligen DDR ist ein Großteil der Fläche Pachtland;
As in the whole part of Eastern Germany (former GDR) there is a high proportion of tenure land.
TildeMODEL v2018

Die Einführung der gemeinsamen Währung war im gesamten Euro-Gebiet ein Erfolg ohnegleichen.
The changeover to the single currency was an unprecedented success throughout the euro area.
TildeMODEL v2018

Sie gelten in allen Verkehrsmitteln des öffentlichen Nahverkehrs im gesamten EgroNet-Gebiet.
These tickets are valid for travel on all means of transport providing local public transport (LPT) services throughout the EgroNet area.
TildeMODEL v2018

Ärzfe können nunmehr im gesamten Gebiet der Gemeinschaft praktizieren.
Doctors can now practise wherever they like in the Community.
EUbookshop v2

Der Zwölferkogel ist der schwierigste Bereich im gesamten Gebiet.
The Zwölferkogel is the hardest part of the whole region.
WikiMatrix v1

Heizkessel, die diese Normen erfüllen, können im gesamten EG-Gebiet verkauft werden.
They are embodied in a 'law' which has yet to come before the European Parliament.
EUbookshop v2

Seit ihrer Einführung am 1. Januar 2002 laufen sie im gesamten Euro-Gebiet um .
Since being brought into circulation on 1 January 2002, these coins have circulated throughout the whole euroarea .
EUbookshop v2

Basalt kommt im gesamten Gebiet nördlich und westlich von Heldburg an die Oberfläche.
Basalt is the entire area north and west of Heldburg to the surface.
WikiMatrix v1

Sie wurden im gesamten Gebiet der Monarchie eingesetzt.
These banknotes were used throughout the Monarchy.
WikiMatrix v1

Außerdem werden alle vorhandenen und zukünftigen Impfstoffe im gesamten EWR-Gebiet verfügbar sein.
Furthermore, all the existing and future vaccines will be available throughout the EEA.
EUbookshop v2

Die anderen Ziele ermöglichen hingegen Fördermaßnahmen im gesamten Gebiet der Union.
De spite these negative conditions, the foundations were laid at that time for what in later years was to become an increasingly important involvement on the part of the Community.
EUbookshop v2

Die Stichprobe enthält ca. 10.000 PSU im gesamten Gebiet der EU.
The sample contains around 10 000 PSUs spread over the territory of the EU.
EUbookshop v2

Im Winter sind im gesamten Gebiet Wintersportmöglichkeiten vorhanden.
In winter, winter sports take place across the whole area.
WikiMatrix v1

Die EU-Rechtsstaatlichkeitsmission EULEX ist im gesamten Gebiet des Kosovo voll einsatzfähig.
The EU's rule of law mission EULEX has been deployed throughout Kosovo and is fully operational.
TildeMODEL v2018

Außerdem ist es die höchste Stelle im gesamten Gebiet.
Plus which it's the highest point in the whole area.
OpenSubtitles v2018