Translation of "Im geist" in English
Wir
brauchen
Einigkeit
im
Geist
und
Entschlossenheit.
We
need
a
union
of
minds
and
determination.
Europarl v8
Im
gleichen
Geist
werde
ich
weitermachen.
I
shall
continue
in
the
same
spirit.
Europarl v8
Im
Geist
von
Amsterdam
wenden
wir
uns
heute
an
Sie,
Herr
Kommissar.
It
is
in
the
spirit
of
Amsterdam,
Commissioner,
that
we
are
all
addressing
you
today.
Europarl v8
Die
gemeinsamen
Anstrengungen
im
Geist
von
Partnerschaft
sind
der
richtige
Weg.
Joint
efforts
in
a
spirit
of
partnership
are
the
right
path
to
go
down.
Europarl v8
Wir
müssen
mit
uns
gemeinsam
und
im
europäischen
Geist
einig
nach
vorne
bewegen.
We
need
to
move
forward
together,
with
a
united
European
spirit.
Europarl v8
Ich
mache
diesen
Vorschlag
im
Geist
der
Weihnacht
und
der
Zusammenarbeit.
It
is
in
the
spirit
of
Christmas
and
cooperation
that
I
making
this
suggestion.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
stimmen
wir
im
Geist
überein.
I
believe
we
are
working
in
the
same
spirit.
Europarl v8
Ich
wünsche
mir,
dass
wir
im
Geist
der
Gründerväter
Europas
zusammenarbeiten.
I
would
like
us
to
work
together
in
the
spirit
of
the
founders
of
Europe.
Europarl v8
Sie
haben
im
gleichen
Geist
der
Zusammenarbeit
gehandelt
wie
wir.
They
have
acted
in
the
same
spirit
of
cooperation
as
we
have.
Europarl v8
An
der
Universität
Ingolstadt
wurde
ihm
eine
Erziehung
im
Geist
der
Gegenreformation
zuteil.
At
the
University
of
Ingolstadt,
Philip
was
educated
in
the
spirit
of
the
Counter
Reformation.
Wikipedia v1.0
Ich
glaube,
ich
habe
im
Wald
einen
Geist
gesehen.
I
think
I
saw
a
ghost
in
the
woods.
Tatoeba v2021-03-10
Wer
genau
sind
die
Armen
im
Geist?
Who
exactly
are
the
poor
in
spirit?
Tatoeba v2021-03-10
Deshalb
müssen
wir
im
kommenden
Jahr
im
Geist
globaler
Solidarität
agieren.
During
the
coming
year,
therefore,
we
must
act
in
a
spirit
of
global
solidarity.
News-Commentary v14
Er
steht
nicht
im
Widerspruch
zum
Geist
von
Tampere.
It
does
not
in
any
way
contradict
the
spirit
of
Tampere.
TildeMODEL v2018
Klein
im
Geist,
meine
ich
natürlich.
Little
in
spirit,
I
mean,
of
course.
OpenSubtitles v2018
Nicht
wenn
sie
im
wahren
Geist
leben,
Jonas
Petter.
Not
if
they
are
true
in
spirit,
Jonas
Petter.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihr
Schicksal
schon
im
Geist
gesehen.
In
my
vision,
I
saw
her
state.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
einen
Geist
im
Haus
geben.
There
must
be
a
ghost
in
the
house.
OpenSubtitles v2018
Wir
würden
es
tun
im
selben
Geist,
sagten
Sie
nicht
so?
It
would
be
done
in
the
same
kind
of
spirit,
isn't
that
what
you
called
it,
Harold?
OpenSubtitles v2018
Ich
liebe
sie
im
Geist
des
Briefes
an
die
Korinther.
I
love
her
in
the
spirit
of
the
Epistle
to
the
Corinthians.
OpenSubtitles v2018
Nach
wenigen
Wochen
fühlte
ich
eine
Veränderung
im
Körper
und
Geist.
Within
weeks,
I
felt
a
transformation
throughout
my
entire
body
and
mind.
OpenSubtitles v2018
Wir
wünschen,
mit
ihnen
im
gleichen
Geist
weiterarbeiten
zu
können.
We
hope
to
be
able
to
continue
working
wirh
rhem
in
the
same
spirit.
EUbookshop v2
Viertens
ist
der
Bericht
im
Geist
des
kalten
Krieges
verfaßt.
Thirdly,
one
might
suppose
that
this
report
had
been
written
in
one
of
the
blackest
periods
of
the
colonial
era.
EUbookshop v2