Translation of "Im geist" in English

Wir brauchen Einigkeit im Geist und Entschlossenheit.
We need a union of minds and determination.
Europarl v8

Im gleichen Geist werde ich weitermachen.
I shall continue in the same spirit.
Europarl v8

Im Geist von Amsterdam wenden wir uns heute an Sie, Herr Kommissar.
It is in the spirit of Amsterdam, Commissioner, that we are all addressing you today.
Europarl v8

Die gemeinsamen Anstrengungen im Geist von Partnerschaft sind der richtige Weg.
Joint efforts in a spirit of partnership are the right path to go down.
Europarl v8

Wir müssen mit uns gemeinsam und im europäischen Geist einig nach vorne bewegen.
We need to move forward together, with a united European spirit.
Europarl v8

Ich mache diesen Vorschlag im Geist der Weihnacht und der Zusammenarbeit.
It is in the spirit of Christmas and cooperation that I making this suggestion.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach stimmen wir im Geist überein.
I believe we are working in the same spirit.
Europarl v8

Ich wünsche mir, dass wir im Geist der Gründerväter Europas zusammenarbeiten.
I would like us to work together in the spirit of the founders of Europe.
Europarl v8

Sie haben im gleichen Geist der Zusammenarbeit gehandelt wie wir.
They have acted in the same spirit of cooperation as we have.
Europarl v8

An der Universität Ingolstadt wurde ihm eine Erziehung im Geist der Gegenreformation zuteil.
At the University of Ingolstadt, Philip was educated in the spirit of the Counter Reformation.
Wikipedia v1.0

Ich glaube, ich habe im Wald einen Geist gesehen.
I think I saw a ghost in the woods.
Tatoeba v2021-03-10

Wer genau sind die Armen im Geist?
Who exactly are the poor in spirit?
Tatoeba v2021-03-10

Deshalb müssen wir im kommenden Jahr im Geist globaler Solidarität agieren.
During the coming year, therefore, we must act in a spirit of global solidarity.
News-Commentary v14

Er steht nicht im Widerspruch zum Geist von Tampere.
It does not in any way contradict the spirit of Tampere.
TildeMODEL v2018

Klein im Geist, meine ich natürlich.
Little in spirit, I mean, of course.
OpenSubtitles v2018

Nicht wenn sie im wahren Geist leben, Jonas Petter.
Not if they are true in spirit, Jonas Petter.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihr Schicksal schon im Geist gesehen.
In my vision, I saw her state.
OpenSubtitles v2018

Es muss einen Geist im Haus geben.
There must be a ghost in the house.
OpenSubtitles v2018

Wir würden es tun im selben Geist, sagten Sie nicht so?
It would be done in the same kind of spirit, isn't that what you called it, Harold?
OpenSubtitles v2018

Ich liebe sie im Geist des Briefes an die Korinther.
I love her in the spirit of the Epistle to the Corinthians.
OpenSubtitles v2018

Nach wenigen Wochen fühlte ich eine Veränderung im Körper und Geist.
Within weeks, I felt a transformation throughout my entire body and mind.
OpenSubtitles v2018

Wir wünschen, mit ihnen im gleichen Geist weiterarbeiten zu können.
We hope to be able to continue working wirh rhem in the same spirit.
EUbookshop v2

Viertens ist der Bericht im Geist des kalten Krieges verfaßt.
Thirdly, one might suppose that this report had been written in one of the blackest periods of the colonial era.
EUbookshop v2