Translation of "Im familiären umfeld" in English

Noch heute ist sie im familiären Umfeld und in bestimmten traditionsbewussten Geschäften gebräuchlich.
Even today one finds such uses among families and in certain traditional delicatessens.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr setzt er sich auf natürliche Weise im familiären Umfeld fort.
Rather, it will continue in a natural way in a familiar environment.
ParaCrawl v7.1

Was schlussendlich auch gelang – zumindest im familiären Umfeld.
This has been achieved eventually - at least in the family environment.
ParaCrawl v7.1

Im familiären Umfeld lernen die Kleinen am besten, was dazu gehört.
In the family environment, children learn best, so to speak.
ParaCrawl v7.1

Mehrmals sieht sich Andrea Lutz im familiären Umfeld mit Gebärmutterhalskrebs konfrontiert.
Oftentimes, Andrea Lutz had been confronted with cervical cancer in her family environment.
ParaCrawl v7.1

Zur Beseitigung der Armut der Frauen ist mehr als nur Zwangsintervention im familiären Umfeld nötig.
Solving female poverty involves more than just forcible intervention in the family environment.
Europarl v8

Im familiären Umfeld "üben" nämlich schon kleine Kinder gerne zusammen mit Mama oder Papa.
Small children already like "practising" yoga in a family setting with their mums and dads.
ParaCrawl v7.1

Es ist meines Erachtens sehr wohl ein deutlicher und sichtbarer Unterschied, ob man eine offizielle und sichere Verantwortung gegenüber dem Staat und der Gesellschaft übernimmt, um das zu bilden, was unsere internationalen Charten und unsere Verfassungen die "Urzelle der Gesellschaft und des Staates" nennen, die als solche, und ich zitiere aus dem Kopf Artikel 15 der Allgemeinen Menschenrechtserklärung, anerkannt und vom Staat geschützt werden muß, oder ob man im Gegenteil diese offizielle Form der Verantwortung nicht übernimmt, welche Rechtssicherheit verleiht und bei homosexuellen Paaren doch nicht an jene Möglichkeit der Fortpflanzung gebunden werden kann, die gerade aus der Familie die Urzelle macht, weil es im Interesse der Gesellschaft und des Staates liegt, daß es Kinder gibt und daß diese im familiären Umfeld erzogen werden.
Well now, there is, in my view, an obvious and clear difference between entering into a public and specific commitment vis-àvis the state and society in order to form what our international charters and our constitutions describe as 'the fundamental group unit of society and the state' - and I am quoting by heart Article 16 of the Universal Declaration of Human Rights - which should be recognized and protected by the state, and, in contrast, not entering into that public commitment which, in the case of homosexual couples at any rate, cannot be linked to the ability to procreate. That, after all, is why the family is the fundamental unit, because it is in the interest of both society and the state that there should be children and they should be brought up within the family.
Europarl v8

Unter die Definition fallen auch informelle Gelegenheits­arbeiten im familiären bzw. nachbarschaftlichen Umfeld, die jedoch im Allgemeinen gesell­schaftlich eher akzeptiert sind.
The definition also covers occasional informal workers working with family or neighbours, although there is greater social acceptance of this category.
TildeMODEL v2018

Im semiformellen und familiären Umfeld (auch beispielsweise beim Einkauf in den kleineren privaten Läden) wird Kaili verwendet, wenn alle Gesprächsteilnehmer Kaili verstehen und sprechen können.
In semi-formal and familiar contexts (e.g. grocery shopping, family visits) Kaili is used if all people present know the language.
WikiMatrix v1

Die Errungenschaften im sozialen Bereich, wie Erfahrungen im gesellschaftlichen oder familiären Umfeld, die den Hintergrund für die Mobilisierung und den Erwerb von anderen eher kognitiven oder praktischen Kompetenzen bilden;
Social accomplishments, such acquisition as personal or family experiences, which comprise the background and the ability to acquire other skills on a simpler cognitive or practical level.
EUbookshop v2

Wie bei vielen anderen Formen von Gewalt lässt sich auch die Gewalt im häuslichen oder familiären Umfeld nur schwer beziffern.
Like many forms of violence, the violence that occurs in the home or family environment is difficult to put numbers to.
EUbookshop v2

Im Bereich der Gewalt gegen Kinder im familiären Umfeld gab es eine Reihe europaweiter Initiativen bezüglich sexueller Gewalt durch Familienangehörige.
In relation to violence against children in the family setting, there have been a number of Europe-wide initiatives relating to sexual violence perpetrated by a family member, but less progress in the area of other forms of violence against children, and in particular in relation to corporal punishment.
EUbookshop v2

In Zeiten der Vollbeschäftigung erfolgt diese ganz natürlich nach den Vorbildern im familiären Umfeld und entsprechend den verschiedenen Sozialisationsgruppen der Jugendlichen sowie infolge der Durchmischung der Generationen im Unternehmen.
Thenew curriculum, based on standards, competences and credits is expected to bring asignificant contribution in this respect, butmainly the creation of an agency for qualifications, which will be in charge of a national framework of vocational qualification,to be the reference both for IVET and CVT;
EUbookshop v2

Während bestimmte Themen wie etwa Familienpolitik oder die Vereinbarkeit von Arbeit und Familienleben schon immer größere Aufmerksamkeit erhielt, sind andere Fragen wie etwa die Rolle des Vaters in einer sich verändernden Gesellschaft und Adoptionen deutlich zugunsten von Themen wie Gewalt im familiären Umfeld und anderen Fragen, die Kinder in der EU betreffen, in den Hintergrund getreten.
While there has always been considerable interest for themes like family policies or the reconciliation of work and family life, other themes such as the role of the father in a changing society and issues of adoption have clearly made room for matters such as violence in the family environment and other issues affecting children in the EU.
EUbookshop v2

In Fachkreisen besteht dahin gehend Einigkeit, dass in den ersten Phasen der kindlichen Entwicklung (ab dem frühkindlichen Stadium) bestimmte Störungen entstehen, die emotionalem Ungleichgewicht, Neurosen, Teilnahmslosigkeit, mangelnder Förderung im familiären Umfeld sowie mangelnder Betreuung und Zuwendung, Arbeitslosigkeit der Eltern, der Abstammung aus Roma-Familien, dem Migrantenstatus usw. zuzuschreiben sind.
The risk factors which may be detrimental for the development of young children include poverty and unemployment, which in turn exacerbate family conflicts, contributing to social exclusion and other social problems.
EUbookshop v2

Im familiären Umfeld und im Alltagsleben, z.B beim Einkaufen oder im öffentlicher Straßenverkehr, werden sie allerdings mit der Sprache des Partners konfrontiert-und sind gezwungen, sie zu sprechen!
In family and everyday situations, for example when shopping or using public transport, they will, however, be confronted with the partner language - and need to use it!
EUbookshop v2

In zwei Fällen - Corniseli und Ostfriesisch - hat die Sprache offensichtlich weder im gemeinschaftlichen noch im familiären Umfeld eine Funktion.
Nonetheless, it is correct to claim that the state does have the ability to influence most of the economic activity within its territory.
EUbookshop v2

Ihr Beispiel läßt sogar vermuten, daß es ein größeres Niveau sprachbezogener Gemeirischafisaktivitäten gibt, als man aufgrund des Sprachengebrauchs im familiären Umfeld annehmen würde, doch muß erneut darauf hingewiesen werden, daß diese Sprachgemeinschaften nur eine geringe territoriale Kontinuität haben.
Thus, much as we can divide the world economic system into core locations and peripheral systems, depending upon their function in the overall order, and the relationship which this has to resources and decision making, it is also true of the territory of each state.
EUbookshop v2

Wir betonen die grundsätzliche Notwendigkeit, daß der Rat, die Kommission und die Mitgliedstaaten alles unternehmen, um Gewalt gegen Frauen zu bekämpfen, sei es im familiären Umfeld, am Arbeitsplatz, in der Gesellschaft allgemein oder in bewaffneten Konflikten.
It is also of fundamental importance for the Council, the Commission and the Member States to do everything possible to combat violence against women, especially in the home, at the workplace, in society in general and in armed conflicts.
Europarl v8

Diese Leidenschaft hat eine Kunstfertigkeit hervorgebracht, im familiären Umfeld entwickelt und perfektioniert während drei Generationen, bis zum heutigen Tag.
This passion has given way to an art that has been refined and developed over three generations down to the present day within the family.
CCAligned v1

Ob auf dem Schulhof, im Freundeskreis oder im familiären Umfeld - viele junge Menschen in Europa kommen schon frühzeitig mit Antisemitismus, Rassismus und anderen Formen der Diskriminierung in Kontakt.
Whether it happens in the school playground, in their circle of friends or within the family – many young people in Europe come into contact with anti Semitism, racism and other forms of discrimination at an early age.
ParaCrawl v7.1

Einen Idealzustand wie im familiären Umfeld zu erreichen, wird in finanzieller Hinsicht nicht so leicht möglich sein.
Achieving an ideal state, such as in the family environment, will not be so easily possible in financial terms.
ParaCrawl v7.1

Der Ausstellungsbereich RITUALE stellt anhand jüdischer Kultgegenstände religiöse Traditionen im familiären Umfeld und in der Synagoge vor und thematisiert jüdische Fest- und Feiertage.
The exhibition section RITUALS provides an introduction to religious traditions in the family and in the synagogue with the help of Jewish ritual objects, while also taking a look at Jewish festivals and religious holidays.
ParaCrawl v7.1

Als Gründe hierfür werden unter anderem stärkere Belastungen am Arbeitsplatz, in der Wohnumgebung und im familiären und sozialen Umfeld diskutiert.
Greater stresses and strains in the workplace, family and living environment are under discussion as possible explanations.
ParaCrawl v7.1

Gesunde, wesensstarke Whippets aus Championzucht für Familie, Rennbahn und Show, die liebevoll betreut im familiären Umfeld aufwachsen.
Healthy, staunch Whippets out of a breeding with champions for family, race-track and show, which are affectionately raised in a familiar environment.
ParaCrawl v7.1