Translation of "Im familiären umfeld" in English
Noch
heute
ist
sie
im
familiären
Umfeld
und
in
bestimmten
traditionsbewussten
Geschäften
gebräuchlich.
Even
today
one
finds
such
uses
among
families
and
in
certain
traditional
delicatessens.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
setzt
er
sich
auf
natürliche
Weise
im
familiären
Umfeld
fort.
Rather,
it
will
continue
in
a
natural
way
in
a
familiar
environment.
ParaCrawl v7.1
Was
schlussendlich
auch
gelang
–
zumindest
im
familiären
Umfeld.
This
has
been
achieved
eventually
-
at
least
in
the
family
environment.
ParaCrawl v7.1
Im
familiären
Umfeld
lernen
die
Kleinen
am
besten,
was
dazu
gehört.
In
the
family
environment,
children
learn
best,
so
to
speak.
ParaCrawl v7.1
Mehrmals
sieht
sich
Andrea
Lutz
im
familiären
Umfeld
mit
Gebärmutterhalskrebs
konfrontiert.
Oftentimes,
Andrea
Lutz
had
been
confronted
with
cervical
cancer
in
her
family
environment.
ParaCrawl v7.1
Zur
Beseitigung
der
Armut
der
Frauen
ist
mehr
als
nur
Zwangsintervention
im
familiären
Umfeld
nötig.
Solving
female
poverty
involves
more
than
just
forcible
intervention
in
the
family
environment.
Europarl v8
Im
familiären
Umfeld
"üben"
nämlich
schon
kleine
Kinder
gerne
zusammen
mit
Mama
oder
Papa.
Small
children
already
like
"practising"
yoga
in
a
family
setting
with
their
mums
and
dads.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
meines
Erachtens
sehr
wohl
ein
deutlicher
und
sichtbarer
Unterschied,
ob
man
eine
offizielle
und
sichere
Verantwortung
gegenüber
dem
Staat
und
der
Gesellschaft
übernimmt,
um
das
zu
bilden,
was
unsere
internationalen
Charten
und
unsere
Verfassungen
die
"Urzelle
der
Gesellschaft
und
des
Staates"
nennen,
die
als
solche,
und
ich
zitiere
aus
dem
Kopf
Artikel
15
der
Allgemeinen
Menschenrechtserklärung,
anerkannt
und
vom
Staat
geschützt
werden
muß,
oder
ob
man
im
Gegenteil
diese
offizielle
Form
der
Verantwortung
nicht
übernimmt,
welche
Rechtssicherheit
verleiht
und
bei
homosexuellen
Paaren
doch
nicht
an
jene
Möglichkeit
der
Fortpflanzung
gebunden
werden
kann,
die
gerade
aus
der
Familie
die
Urzelle
macht,
weil
es
im
Interesse
der
Gesellschaft
und
des
Staates
liegt,
daß
es
Kinder
gibt
und
daß
diese
im
familiären
Umfeld
erzogen
werden.
Well
now,
there
is,
in
my
view,
an
obvious
and
clear
difference
between
entering
into
a
public
and
specific
commitment
vis-àvis
the
state
and
society
in
order
to
form
what
our
international
charters
and
our
constitutions
describe
as
'the
fundamental
group
unit
of
society
and
the
state'
-
and
I
am
quoting
by
heart
Article
16
of
the
Universal
Declaration
of
Human
Rights
-
which
should
be
recognized
and
protected
by
the
state,
and,
in
contrast,
not
entering
into
that
public
commitment
which,
in
the
case
of
homosexual
couples
at
any
rate,
cannot
be
linked
to
the
ability
to
procreate.
That,
after
all,
is
why
the
family
is
the
fundamental
unit,
because
it
is
in
the
interest
of
both
society
and
the
state
that
there
should
be
children
and
they
should
be
brought
up
within
the
family.
Europarl v8
Unter
die
Definition
fallen
auch
informelle
Gelegenheitsarbeiten
im
familiären
bzw.
nachbarschaftlichen
Umfeld,
die
jedoch
im
Allgemeinen
gesellschaftlich
eher
akzeptiert
sind.
The
definition
also
covers
occasional
informal
workers
working
with
family
or
neighbours,
although
there
is
greater
social
acceptance
of
this
category.
TildeMODEL v2018
Im
semiformellen
und
familiären
Umfeld
(auch
beispielsweise
beim
Einkauf
in
den
kleineren
privaten
Läden)
wird
Kaili
verwendet,
wenn
alle
Gesprächsteilnehmer
Kaili
verstehen
und
sprechen
können.
In
semi-formal
and
familiar
contexts
(e.g.
grocery
shopping,
family
visits)
Kaili
is
used
if
all
people
present
know
the
language.
WikiMatrix v1
Die
Errungenschaften
im
sozialen
Bereich,
wie
Erfahrungen
im
gesellschaftlichen
oder
familiären
Umfeld,
die
den
Hintergrund
für
die
Mobilisierung
und
den
Erwerb
von
anderen
eher
kognitiven
oder
praktischen
Kompetenzen
bilden;
Social
accomplishments,
such
acquisition
as
personal
or
family
experiences,
which
comprise
the
background
and
the
ability
to
acquire
other
skills
on
a
simpler
cognitive
or
practical
level.
EUbookshop v2
Wie
bei
vielen
anderen
Formen
von
Gewalt
lässt
sich
auch
die
Gewalt
im
häuslichen
oder
familiären
Umfeld
nur
schwer
beziffern.
Like
many
forms
of
violence,
the
violence
that
occurs
in
the
home
or
family
environment
is
difficult
to
put
numbers
to.
EUbookshop v2
Im
Bereich
der
Gewalt
gegen
Kinder
im
familiären
Umfeld
gab
es
eine
Reihe
europaweiter
Initiativen
bezüglich
sexueller
Gewalt
durch
Familienangehörige.
In
relation
to
violence
against
children
in
the
family
setting,
there
have
been
a
number
of
Europe-wide
initiatives
relating
to
sexual
violence
perpetrated
by
a
family
member,
but
less
progress
in
the
area
of
other
forms
of
violence
against
children,
and
in
particular
in
relation
to
corporal
punishment.
EUbookshop v2
In
Zeiten
der
Vollbeschäftigung
erfolgt
diese
ganz
natürlich
nach
den
Vorbildern
im
familiären
Umfeld
und
entsprechend
den
verschiedenen
Sozialisationsgruppen
der
Jugendlichen
sowie
infolge
der
Durchmischung
der
Generationen
im
Unternehmen.
Thenew
curriculum,
based
on
standards,
competences
and
credits
is
expected
to
bring
asignificant
contribution
in
this
respect,
butmainly
the
creation
of
an
agency
for
qualifications,
which
will
be
in
charge
of
a
national
framework
of
vocational
qualification,to
be
the
reference
both
for
IVET
and
CVT;
EUbookshop v2
Während
bestimmte
Themen
wie
etwa
Familienpolitik
oder
die
Vereinbarkeit
von
Arbeit
und
Familienleben
schon
immer
größere
Aufmerksamkeit
erhielt,
sind
andere
Fragen
wie
etwa
die
Rolle
des
Vaters
in
einer
sich
verändernden
Gesellschaft
und
Adoptionen
deutlich
zugunsten
von
Themen
wie
Gewalt
im
familiären
Umfeld
und
anderen
Fragen,
die
Kinder
in
der
EU
betreffen,
in
den
Hintergrund
getreten.
While
there
has
always
been
considerable
interest
for
themes
like
family
policies
or
the
reconciliation
of
work
and
family
life,
other
themes
such
as
the
role
of
the
father
in
a
changing
society
and
issues
of
adoption
have
clearly
made
room
for
matters
such
as
violence
in
the
family
environment
and
other
issues
affecting
children
in
the
EU.
EUbookshop v2
In
Fachkreisen
besteht
dahin
gehend
Einigkeit,
dass
in
den
ersten
Phasen
der
kindlichen
Entwicklung
(ab
dem
frühkindlichen
Stadium)
bestimmte
Störungen
entstehen,
die
emotionalem
Ungleichgewicht,
Neurosen,
Teilnahmslosigkeit,
mangelnder
Förderung
im
familiären
Umfeld
sowie
mangelnder
Betreuung
und
Zuwendung,
Arbeitslosigkeit
der
Eltern,
der
Abstammung
aus
Roma-Familien,
dem
Migrantenstatus
usw.
zuzuschreiben
sind.
The
risk
factors
which
may
be
detrimental
for
the
development
of
young
children
include
poverty
and
unemployment,
which
in
turn
exacerbate
family
conflicts,
contributing
to
social
exclusion
and
other
social
problems.
EUbookshop v2
Im
familiären
Umfeld
und
im
Alltagsleben,
z.B
beim
Einkaufen
oder
im
öffentlicher
Straßenverkehr,
werden
sie
allerdings
mit
der
Sprache
des
Partners
konfrontiert-und
sind
gezwungen,
sie
zu
sprechen!
In
family
and
everyday
situations,
for
example
when
shopping
or
using
public
transport,
they
will,
however,
be
confronted
with
the
partner
language
-
and
need
to
use
it!
EUbookshop v2
In
zwei
Fällen
-
Corniseli
und
Ostfriesisch
-
hat
die
Sprache
offensichtlich
weder
im
gemeinschaftlichen
noch
im
familiären
Umfeld
eine
Funktion.
Nonetheless,
it
is
correct
to
claim
that
the
state
does
have
the
ability
to
influence
most
of
the
economic
activity
within
its
territory.
EUbookshop v2
Ihr
Beispiel
läßt
sogar
vermuten,
daß
es
ein
größeres
Niveau
sprachbezogener
Gemeirischafisaktivitäten
gibt,
als
man
aufgrund
des
Sprachengebrauchs
im
familiären
Umfeld
annehmen
würde,
doch
muß
erneut
darauf
hingewiesen
werden,
daß
diese
Sprachgemeinschaften
nur
eine
geringe
territoriale
Kontinuität
haben.
Thus,
much
as
we
can
divide
the
world
economic
system
into
core
locations
and
peripheral
systems,
depending
upon
their
function
in
the
overall
order,
and
the
relationship
which
this
has
to
resources
and
decision
making,
it
is
also
true
of
the
territory
of
each
state.
EUbookshop v2
Wir
betonen
die
grundsätzliche
Notwendigkeit,
daß
der
Rat,
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
alles
unternehmen,
um
Gewalt
gegen
Frauen
zu
bekämpfen,
sei
es
im
familiären
Umfeld,
am
Arbeitsplatz,
in
der
Gesellschaft
allgemein
oder
in
bewaffneten
Konflikten.
It
is
also
of
fundamental
importance
for
the
Council,
the
Commission
and
the
Member
States
to
do
everything
possible
to
combat
violence
against
women,
especially
in
the
home,
at
the
workplace,
in
society
in
general
and
in
armed
conflicts.
Europarl v8
Diese
Leidenschaft
hat
eine
Kunstfertigkeit
hervorgebracht,
im
familiären
Umfeld
entwickelt
und
perfektioniert
während
drei
Generationen,
bis
zum
heutigen
Tag.
This
passion
has
given
way
to
an
art
that
has
been
refined
and
developed
over
three
generations
down
to
the
present
day
within
the
family.
CCAligned v1
Ob
auf
dem
Schulhof,
im
Freundeskreis
oder
im
familiären
Umfeld
-
viele
junge
Menschen
in
Europa
kommen
schon
frühzeitig
mit
Antisemitismus,
Rassismus
und
anderen
Formen
der
Diskriminierung
in
Kontakt.
Whether
it
happens
in
the
school
playground,
in
their
circle
of
friends
or
within
the
family
–
many
young
people
in
Europe
come
into
contact
with
anti
Semitism,
racism
and
other
forms
of
discrimination
at
an
early
age.
ParaCrawl v7.1
Einen
Idealzustand
wie
im
familiären
Umfeld
zu
erreichen,
wird
in
finanzieller
Hinsicht
nicht
so
leicht
möglich
sein.
Achieving
an
ideal
state,
such
as
in
the
family
environment,
will
not
be
so
easily
possible
in
financial
terms.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausstellungsbereich
RITUALE
stellt
anhand
jüdischer
Kultgegenstände
religiöse
Traditionen
im
familiären
Umfeld
und
in
der
Synagoge
vor
und
thematisiert
jüdische
Fest-
und
Feiertage.
The
exhibition
section
RITUALS
provides
an
introduction
to
religious
traditions
in
the
family
and
in
the
synagogue
with
the
help
of
Jewish
ritual
objects,
while
also
taking
a
look
at
Jewish
festivals
and
religious
holidays.
ParaCrawl v7.1
Als
Gründe
hierfür
werden
unter
anderem
stärkere
Belastungen
am
Arbeitsplatz,
in
der
Wohnumgebung
und
im
familiären
und
sozialen
Umfeld
diskutiert.
Greater
stresses
and
strains
in
the
workplace,
family
and
living
environment
are
under
discussion
as
possible
explanations.
ParaCrawl v7.1
Gesunde,
wesensstarke
Whippets
aus
Championzucht
für
Familie,
Rennbahn
und
Show,
die
liebevoll
betreut
im
familiären
Umfeld
aufwachsen.
Healthy,
staunch
Whippets
out
of
a
breeding
with
champions
for
family,
race-track
and
show,
which
are
affectionately
raised
in
a
familiar
environment.
ParaCrawl v7.1