Translation of "Im falle einer insolvenz" in English

Was passiert im Falle einer Insolvenz?
What happens in case of insolvency?
CCAligned v1

Im Falle einer Insolvenz ist die Bank verpflichtet Kundengeldzahlungen zu garantieren bzw. rückzuerstatten.
In the event of insolvency, the bank is obliged to guarantee or to refund customers' payments.
ParaCrawl v7.1

Im Zweifel müssen diese Unternehmen im Falle einer etwaigen Insolvenz sogar abgewickelt werden.
In the worst case, these companies may even have to be liquidated in the event of an insolvency.
ParaCrawl v7.1

Diese Mittel sind nicht im Falle einer Insolvenz geschützt.
These funds are not protected in the event of insolvency.
ParaCrawl v7.1

Ich habe für die Entschließung zur Entschädigung von Fluggästen im Falle einer Insolvenz der Fluggesellschaft gestimmt.
I voted in favour of the resolution on passenger compensation in the event of airline bankruptcy.
Europarl v8

Im Falle einer Insolvenz hätte man einen Nachfolgeverein als Benutzer des Stadions gründen können.
A market economy investor would either not have assumed this risk at all, or only have assumed it in return for a corresponding profit margin and insurance against any possibility of insolvency of the captive user.
DGT v2019

Dass Kunden im Falle einer Insolvenz zu anderen Lieferanten wechseln, ist kein rein hypothetisches Risiko.
The bankruptcy administrator had to ensure the operation of the undertaking even if its revenue did not fully cover its operating costs including taxes or social security contributions.
DGT v2019

In der Tat sind Eigentumsfragen zwischen widerstreitenden Rechteinhabern im Falle einer Insolvenz von besonderer Bedeutung.
Insolvency is indeed a situation where ownership questions between competing right holders become particularly important.
TildeMODEL v2018

Es gilt keine Schuldvergütung im Falle einer Insolvenz, Zahlungsunfähigkeit oder bei Nichtzahlung der Gegenpartei.
There is no debt compensation in case of bankruptcy, insolvency or default of the third party.
ParaCrawl v7.1

Schließlich sind die Gesellschaftsanteile im Falle einer Insolvenz des Unternehmens nominal nichts mehr wert.
After all, in the event of the enterprise's insolvency the shares no longer have any nominal value.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Insolvenz Ihres Kreditinstituts werden Ihre Einlagen bis zu EUR 100 000 erstattet.
If insolvency of your credit institution should occur, your deposits will be repaid up to EUR 100,000.
ParaCrawl v7.1

Derzeit gibt es in der europäischen Gesetzgebung keine Bestimmungen zum Schutz von Fluggästen im Falle der Insolvenz einer Fluggesellschaft, bei der ein Fluggast einen Flug gebucht hat.
At the moment, there are no provisions under European legislation to protect European passengers in the case of the bankruptcy of an airline with which the passenger has made a reservation.
Europarl v8

Die Regelungen zu den Rechten von Fluggästen müssen angepasst und verstärkt werden, damit im Falle der Insolvenz einer Fluggesellschaft oder bei Vorfällen ähnlicher Art, auf die Fluggäste keinen Einfluss haben, Schutz und Hilfe gewährleistet wird.
Rules regarding passengers' rights must be updated and strengthened to give protection and help in the case of airline bankruptcy or incidents of that type over which passengers have no control.
Europarl v8

Das Europäische Parlament hat die Kommission daher aufgefordert, die Stellung der Fluggäste im Falle einer Insolvenz der Fluggesellschaft zu stärken.
The European Parliament has therefore asked the Commission to strengthen the position of passengers in the event of airline bankruptcy.
Europarl v8

Da Dänemark in diesem Fall einziger Aktionär des Unternehmens ist, ist der dänische Staat der erste und letzte Gläubiger, dem im Falle einer Insolvenz Geld zurückzuzahlen ist.
Since Denmark is the sole shareholder in the company in either case it is both the first and last creditor to be reimbursed in a winding-up.
DGT v2019

In der Tat sind die einzigen Fluggäste, die derzeit von der europäischen Gesetzgebung im Falle einer Insolvenz der Fluggesellschaft geschützt sind, diejenigen, die eine Pauschalreise gebucht haben.
Indeed, at present, the only passengers covered by European legislation in the event of airline bankruptcy are those who book a package holiday.
Europarl v8

Es ist daher wichtig, eine Entschädigung für die Fluggäste im Falle einer Insolvenz vorzusehen und die entsprechenden finanziellen und administrativen Verfahren festzulegen.
It is thus important to provide compensation for passengers in the event of bankruptcy and also to define the associated financial and administrative procedures.
Europarl v8

Die vorgeschlagene Transparenz der angebotenen Dienstleistungen und Preise für die Reisenden ist ganz gewiß ebenso notwendig wie die vollständige Deckung der Kosten im Falle einer Insolvenz oder eines Konkurses des Reiseveranstalters.
The proposed transparency of the services provided and of prices, which must be offered to travellers, is of course vital, as well as the total reimbursement of costs should the organizer become insolvent or bankrupt.
Europarl v8

Dieser Zinssatz ergibt sich aus dem für spanische Darlehen (6,33 % zum 19. April 2001 und 5,06 % zum 1. März 2002) üblichen Aufschlag von 75 Basispunkten zuzüglich 600 Punkte, weil keine Sicherheiten vorhanden sind und ein neues Stahlunternehmen mit Risiken verbunden ist, da der Stahlsektor durch strukturelle Überkapazitäten geprägt ist und, wie bereits erläutert, ein größeres Risiko als bei einem normalen Darlehen besteht (im Falle einer Insolvenz hätten alle Gläubiger Vorrang) [20].
This corresponds to the interbank rate used by the Commission for the calculation of its market reference rate, plus the normal 75 basis points it adds for loans in Spain (6,33 % on 19 April 2001 and 5,06 % on 1 March 2002), plus 600 basis points. These 600 basis points are justified by the absence of any security, the risk involved in the entry of a new company in the steel sector, which suffers from structural overcapacity, and the fact that, as explained earlier, it involves a much higher risk than a normal loan (in case of insolvency, all creditors would have priority) [20].
DGT v2019

Nach Ansicht der Niederlande hätte die Gemeinde im Falle einer Insolvenz des FC Den Bosch aller Wahrscheinlichkeit nach nichts von ihrer nachrangigen Forderung zurückerhalten.
In order to assess the compatibility of the aid with the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring of firms in difficulty [5] (hereinafter: ‘the Guidelines’), the Commission requested information on the compliance with all requirements set out in the Guidelines.
DGT v2019

Darüber hinaus sollten die Abwicklungsbehörden sicherstellen, dass ein zwingender oder auf Ermessensbasis beruhender Ausschluss signifikanter Beträge einer insolvenzrechtlich relevanten Verbindlichkeitenkategorie vom Bail-in nicht dazu führt, dass Verbindlichkeiten derselben oder einer vorrangigen Kategorie höhere Verluste als im Falle einer Insolvenz tragen, da dies die Abwicklungsfähigkeit einschränken würde.
Resolution authorities should also ensure that, when significant amounts of any insolvency class of liabilities are excluded from bail-in on either a mandatory or discretionary basis, that exclusion would not result in liabilities of the same or a more senior class bearing greater losses than they would in insolvency, as this would be an impediment to resolvability.
DGT v2019

Im Falle einer Insolvenz der Unionshersteller von Modulen würden die meisten der in der Produktion von Modulen tätigen 6300 Menschen ihren Arbeitsplatz verlieren.
However, the Commission already analysed in the recitals above data and projections coming from IHS, while the data from BNEF does not differ substantially from IHS.
DGT v2019

Nach Ansicht der Niederlande hätte die Gemeinde im Falle einer Insolvenz von MVV von ihrem nachrangigen Darlehen aller Wahrscheinlichkeit nach ohnehin nichts wiedererlangt.
The Commission was notably unable to verify whether the conditions in points 34-37 of the Guidelines concerning the nature and fulfilment of a restructuring plan had been respected.
DGT v2019

Im Falle einer Insolvenz von Willem II hätte der Verein seine Lizenz, im Profifußball zu spielen, verloren.
In order to assess the compatibility of the aid with the Guidelines on State aid for rescuing and restructuring of firms in difficulty [6] (hereinafter: ‘the Guidelines’), the Commission requested information on the compliance with all requirements set out in the Guidelines.
DGT v2019

Der Hauptvorteil dabei ist also die unmittelbare Verfügbarkeit der Mittel zur Entschädigung von Antragstellern im Falle einer Insolvenz.
The main advantage, therefore, is the ready availability of funds to compensate claimants should a crash occur.
TildeMODEL v2018

Das Schweizer System sieht zudem vor, dass vertrauliche Informationen im Falle einer Insolvenz oder Zwangsabwicklung eines (Rück-)Versicherungsunternehmens weitergegeben werden dürfen, sofern sie sich nicht auf Dritte beziehen, die an der Rettung des Unternehmens beteiligt sind.
The regime in force in Switzerland also requires that in case a (re)insurance undertaking is declared bankrupt or compulsorily wound up, confidential information may be disclosed if it does not concern third parties involved in rescuing that undertaking.
DGT v2019

Im Falle einer Insolvenz stünden diese Mittel zur Verfügung, um die sich aus den Aktiva von FFT ergebenden Verluste zu absorbieren — entgegen dem vorstehenden, von Luxemburg angeführten Argument.
Further concerns regarding the separation of the capital into distinct components to which different levels of return, as low as zero, are applied is detailed below, in recitals 277 to 289.
DGT v2019