Translation of "Im einklang dazu" in English
Ich
hoffe,
dass
die
Änderungsanträge,
die
nun
ein
weiteres
Mal
eingebracht
worden
sind,
angenommen
werden,
damit
wir
mit
diesem
politischen
Übereinkommen
im
Einklang
sind,
das
dazu
dienen
sollte,
sicherzustellen,
dass
die
Gemeinschaft
sich
endlich
mit
Überwachungsbehörden
ausstatten
kann.
I
hope
that
the
amendments
that
have
been
tabled
again
are
adopted
so
that
we
are
in
line
with
this
political
agreement,
which
was
concluded
so
as
to
ensure
that
the
Union
finally
equips
itself
with
supervisory
authorities.
Europarl v8
Die
Aufwertung
des
Euro,
die
die
Wechselkurse
auf
ein
Niveau
gebracht
hat,
das
dem
langfristigen
Durchschnitt
nahe
kommt
und
eher
mit
den
wirtschaftlichen
Grundlagen
im
Einklang
steht,
dürfte
dazu
beitragen,
den
Inflationsdruck
gering
zu
halten.
The
appreciation
of
the
euro,
which
has
brought
exchange
rates
to
levels
close
to
long-term
averages
and
more
in
line
with
economic
fundamentals,
should
contribute
to
keeping
inflationary
pressures
low.
Europarl v8
Dies
steht
mit
dem
REFIT-Programm
der
Europäischen
Kommission
vollumfänglich
im
Einklang
und
dient
dazu,
das
Digitalisierungspotenzial
für
die
Registrierung,
die
Übermittlung,
die
Zugänglichkeit
und
den
Schutz
von
Daten
auszuschöpfen.
This
is
fully
in
line
with
the
Commission's
REFIT
programme
and
aims
to
exploit
the
digitalisation
potential
of
recording,
transmitting,
accessing
and
protecting
data.
TildeMODEL v2018
Dies
steht
mit
dem
REFIT-Programm
der
Kommission
voll
im
Einklang
und
dient
dazu,
den
Überprüfungsaufwand
der
nationalen
Verwaltungen
weiter
zu
rationalisieren
und
die
Dauer
der
wirtschaftlichen
Nutzung
der
Schiffe
zu
maximieren.
This
is
fully
in
line
with
the
Commission's
REFIT
programme
and
aims
to
further
rationalise
the
inspection
effort
of
national
administrations
and
to
maximise
the
time
in
which
the
ship
can
be
commercially
exploited.
TildeMODEL v2018
Das
Verbot
der
Preisführerschaft
steht
nach
Ansicht
der
Kommission
mit
Randnummer
44
der
Umstrukturierungsmitteilung
im
Einklang,
da
es
dazu
dient
sicherzustellen,
dass
staatliche
Beihilfen
nicht
dazu
genutzt
werden,
Konditionen
anzubieten,
bei
denen
Wettbewerber,
die
keine
staatliche
Beihilfe
erhalten,
nicht
mithalten
können.
As
regards
the
price
leadership
ban,
the
Commission
finds
it
to
be
in
line
with
point
44
of
the
Restructuring
Communication
as
it
serves
to
ensure
that
State
aid
cannot
be
used
to
offer
terms
which
cannot
be
matched
by
competitors
which
are
not
in
receipt
of
State
aid.
DGT v2019
Sechs
Parlamente40
hingegen
befanden,
dass
der
Vorschlag
mit
dem
Subsidiaritätsgrundsatz
im
Einklang
steht
und
dazu
beitragen
würde,
die
Fragmentierung
der
nationalen
Vorschriften
zu
überwinden.
At
the
same
time,
six
chambers40
stated
that
the
proposal
was
in
line
with
the
subsidiarity
principle,
in
that
it
would
help
to
overcome
the
fragmentation
of
national
rules.
TildeMODEL v2018
Als
ich
ein
junger
Mann
fragte
vor
mir
im
Einklang
dazu,
sagte
er,
dass
die
Türen
um
8:00
Uhr
öffnen
würde
Hier
war
es,
um
viertel
vor
6,
mit
dem
Leonard
Cohen
Tribute
soll
in
einer
Viertelstunde
beginnen.
When
I
asked
a
young
man
ahead
of
me
in
line
about
this,
he
said
that
the
doors
would
open
at
8:00
p.m.
ParaCrawl v7.1