Translation of "Steht im einklang" in English

Dies steht im Einklang mit den Grundsätzen einer ordnungsgemäßen Verwaltung und guten Verwaltungspraxis.
This is in line with the principles of sound administration and good administrative practice.
DGT v2019

Dies steht im Einklang mit dem offiziellen Defizitziel von 2,1 % des BIP.
This is in line with the official target of a deficit of 2,1 % of GDP.
DGT v2019

Diese Behandlung steht so im Einklang mit der Behandlung der Krankenversicherung.
This treatment is thereby consistent with the treatment of health insurance.
DGT v2019

Nur diese Lösung steht im Einklang mit dem Vertrag.
That is the only solution that is compatible with the treaty.
Europarl v8

Dies steht im Einklang mit den Plänen der Kommission.
This is entirely consistent with the Commission's approach.
Europarl v8

Meines Erachtens steht dies nicht im Einklang mit unserer Geschäftsordnung.
I do not think that this is in line with our Rules of Procedure.
Europarl v8

Es steht im Einklang mit der Tradition der Solidarität der Europäischen Union.
It is in keeping with the tradition of solidarity of the European Union.
Europarl v8

Das steht im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip.
This is in line with the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Ein solcher Dialog steht völlig im Einklang mit den internationalen Normen.
Such a dialogue is fully in accordance with all international standards.
Europarl v8

Dies steht nicht im Einklang mit dem exakten Wortlaut der Vereinbarungen von Florenz.
This is not in keeping with the exact wording of the Florence agreements.
Europarl v8

Dies steht im Einklang mit Artikel 13 Absatz 1 der Grundverordnung.
This is in line with the requirements of Article 13(1) of the basic Regulation.
DGT v2019

Dies steht im Einklang mit Randnummer 37 des Gemeinschaftsrahmens.
This element is in accordance with point 37 of the Community guidelines.
DGT v2019

Dieser spezielle Vorschlag steht im Einklang mit den internationalen OIE-Standards.
This particular proposal is compatible with the OIE international standards.
Europarl v8

Der Text des vorliegenden Entschließungsantrags steht infolgedessen nicht im Einklang mit diesen Dokumenten.
Consequently, the text of this resolution is not in line with those documents.
Europarl v8

Das ist nicht wünschenswert und steht auch nicht im Einklang mit internationalen Verpflichtungen.
That is not what we want, nor is it in line with international obligations.
Europarl v8

Das steht im Einklang mit der Übernahme von Verantwortung für die globale Entwicklung.
This is in line with assuming responsibility for global development.
Europarl v8

Das Verfahren steht im Einklang mit der Geschäftsordnung des Parlaments.
The procedure is consistent with the Rules of Procedure of the House.
Europarl v8

All dies steht im Einklang mit den Ausführungen von Kommissar Patten.
In all this, we agree with Commissioner Patten.
Europarl v8

Der Vorschlag steht somit auch im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip.
The proposal is therefore in keeping with the principle of subsidiarity too.
Europarl v8

Das steht im Einklang mit den Bestimmungen des geltenden EG-Vertrags.
This is in line with the current Treaty provisions.
Europarl v8

Der Haushalt für 2002 steht im Einklang mit diesen Zielsetzungen .
The budget plan for 2002 is in line with these targets .
ECB v1

Der Verordnungsvorschlag steht im Einklang mit den Harmonisierungs - und Kohärenzgrundsätzen .
The proposed regulation is consistent with the principles of harmonisation and coherence .
ECB v1

Dies steht im Einklang mit pharmakokinetischen Untersuchungen zur Exposition im therapeutischen Zielgebiet.
The Applicant also presented data from six placebo- controlled studies conducted in over 400 patients, showing no evidence of increase in resistance of the microbiological flora of the gastrointestinal tract (faeces), vagina, skin, saliva or dental plaque after long-term treatment with doxycycline 40 mg/ day for 6 to 18 months, which is in line with pharmacokinetic investigations on target site exposure.
EMEA v3