Translation of "Im eigentum von" in English

Die andere Hälfte der Aktien abzüglich einer blieb im Eigentum von DII.
Members of the board of directors of FSIH are appointed by the general meeting and thus by SOGEPA.
DGT v2019

Die Mehrheit der Aktien des Unternehmens ist im Eigentum von Rami Makhlouf.
Majority of shares of the company is owned by Rami Makhlouf.
DGT v2019

Zavarovalnica Triglav steht nicht unmittelbar im Eigentum von Slowenien.
The strong State influence cannot only be derived from the fact that Slovenia was the sole shareholder of KAD at the time, that all members of KAD's supervisory board were appointed by Slovenia, and that the supervisory board actually had to agree to the transaction.
DGT v2019

Gerber steht vollständig im Eigentum von Novartis.
Gerber is wholly owned by Novartis.
TildeMODEL v2018

Jim Mobile ist eine Marke im Eigentum von Medialaan.
Jim Mobile is a brand owned by Medialaan.
TildeMODEL v2018

Und Sie haben Eigentum im Wert von $100 Millionen zerstört.
And you destroyed over $100 million worth of private property!
OpenSubtitles v2018

Von 1907 bis 1911 war die Burg Kerpen im Eigentum von Clemens Manstein.
From 1907 to 1911, Kerpen Castle was owned by Clemens Manstein.
WikiMatrix v1

Zuletzt war sie im Eigentum von Glacier Media.
It was owned by Glacier Media.
WikiMatrix v1

Diese Schlosskapelle wurde 1996 gebaut und ist im Eigentum von Ingrid Jeitschko.
The entire plant was privatized in 2003, and is currently owned by RusHydro.
WikiMatrix v1

Die österreichischen überbetrieblichen Pensionskassen stehen im Eigentum von Banken- und Versicherungskonsortien.
The Austrian external Pensionskassen are in the property of bank- and insurance financial syndicates.
EUbookshop v2

Ein bedeutender Teil der Ge werbeflächen steht im Eigentum von Kesko.
The commercial premises are to a considerable extent owned by Kesko.
EUbookshop v2

Der Eiswoog ist bis heute im Eigentum der Familie von Gienanth.
The Eiswoog remains in the ownership of the von Gienanth family today.
WikiMatrix v1

Sie sind im Besitz von Eigentum des U.S. Militärs, Mr. Botwin.
You're in possession of US military hardware Mr Botwin.
OpenSubtitles v2018

Bis zur vollständigen Bezahlung bleiben die Waren im Eigentum von Running Warehouse.
The products remain the property of Running Warehouse until they have been fully paid for.
ParaCrawl v7.1

Diese Maschine versteht sich als Leihgabe und verbleibt Im Eigentum von Nespresso.
This machine is loaned and remains the property of Nespresso.
ParaCrawl v7.1

Sie verbleiben im Eigentum von SiliconeFree.com.
They remain in the property of SiliconeFree.com.
ParaCrawl v7.1

Bis zur vollständigen Bezahlung verbleiben die gelieferten Waren im Eigentum von MATESO.
MATESO shall retain ownership of the goods delivered until payment has been made in full.
ParaCrawl v7.1

Diese waren im Eigentum von Klöstern und Adeligen, aber auch wiener Bürgern.
These were in the property of convents and nobles, some Vienna citizens.
ParaCrawl v7.1

Alle gelieferten Waren bleiben bis zur vollständigen Bezahlung im Eigentum von Petromax.
All delivered goods shall remain the property of Petromax until payment has been made in full.
ParaCrawl v7.1

Das Beratungsunternehmen ist eine unabhängige Partnerschaft im ausschließlichen Eigentum von rund 220 Partnern.
The consultancy is an independent partnership exclusively owned by around 220 partners.
ParaCrawl v7.1

Defekte Teile oder Komponenten verbleiben im Eigentum von Cajon-Direkt.
Defective parts or components remain the property of Cajon-Direkt.
ParaCrawl v7.1

Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung im Eigentum von Gisada.
Until complete payment, goods shall remain the property of Gisada.
CCAligned v1

Die GoldBet Sportsbook-Software befindet sich im Eigentum von Proprietary.
GoldBet Sportsbook software is Proprietary owned.
ParaCrawl v7.1

Hayama, ein Spitzendobermann, ist im Eigentum von ''di Matario''.
Hayama, a dobermann in high quality is in property of ''di Matario''.
ParaCrawl v7.1

Die Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung im Eigentum von Bikeinside.
The items remain the property of Bikeinside until they have been paid for in full.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Waren bleiben bis zur vollständigen Bezahlung der Rechnung im Eigentum von Nespresso .
All goods shall remain in the property of Nespresso until the bill is paid in full.
ParaCrawl v7.1

Alle Leistungen, auch einzelne Teile daraus, bleiben im Eigentum von AIHC.
All services and even individual parts thereof, remain the property of AIHC.
ParaCrawl v7.1