Translation of "Im eigentum von" in English
Die
andere
Hälfte
der
Aktien
abzüglich
einer
blieb
im
Eigentum
von
DII.
Members
of
the
board
of
directors
of
FSIH
are
appointed
by
the
general
meeting
and
thus
by
SOGEPA.
DGT v2019
Die
Mehrheit
der
Aktien
des
Unternehmens
ist
im
Eigentum
von
Rami
Makhlouf.
Majority
of
shares
of
the
company
is
owned
by
Rami
Makhlouf.
DGT v2019
Zavarovalnica
Triglav
steht
nicht
unmittelbar
im
Eigentum
von
Slowenien.
The
strong
State
influence
cannot
only
be
derived
from
the
fact
that
Slovenia
was
the
sole
shareholder
of
KAD
at
the
time,
that
all
members
of
KAD's
supervisory
board
were
appointed
by
Slovenia,
and
that
the
supervisory
board
actually
had
to
agree
to the
transaction.
DGT v2019
Gerber
steht
vollständig
im
Eigentum
von
Novartis.
Gerber
is
wholly
owned
by
Novartis.
TildeMODEL v2018
Jim
Mobile
ist
eine
Marke
im
Eigentum
von
Medialaan.
Jim
Mobile
is
a
brand
owned
by
Medialaan.
TildeMODEL v2018
Und
Sie
haben
Eigentum
im
Wert
von
$100
Millionen
zerstört.
And
you
destroyed
over
$100
million
worth
of
private
property!
OpenSubtitles v2018
Von
1907
bis
1911
war
die
Burg
Kerpen
im
Eigentum
von
Clemens
Manstein.
From
1907
to
1911,
Kerpen
Castle
was
owned
by
Clemens
Manstein.
WikiMatrix v1
Zuletzt
war
sie
im
Eigentum
von
Glacier
Media.
It
was
owned
by
Glacier
Media.
WikiMatrix v1
Diese
Schlosskapelle
wurde
1996
gebaut
und
ist
im
Eigentum
von
Ingrid
Jeitschko.
The
entire
plant
was
privatized
in
2003,
and
is
currently
owned
by
RusHydro.
WikiMatrix v1
Die
österreichischen
überbetrieblichen
Pensionskassen
stehen
im
Eigentum
von
Banken-
und
Versicherungskonsortien.
The
Austrian
external
Pensionskassen
are
in
the
property
of
bank-
and
insurance
financial
syndicates.
EUbookshop v2
Ein
bedeutender
Teil
der
Ge
werbeflächen
steht
im
Eigentum
von
Kesko.
The
commercial
premises
are
to
a
considerable
extent
owned
by
Kesko.
EUbookshop v2
Der
Eiswoog
ist
bis
heute
im
Eigentum
der
Familie
von
Gienanth.
The
Eiswoog
remains
in
the
ownership
of
the
von
Gienanth
family
today.
WikiMatrix v1
Sie
sind
im
Besitz
von
Eigentum
des
U.S.
Militärs,
Mr.
Botwin.
You're
in
possession
of
US
military
hardware
Mr
Botwin.
OpenSubtitles v2018
Bis
zur
vollständigen
Bezahlung
bleiben
die
Waren
im
Eigentum
von
Running
Warehouse.
The
products
remain
the
property
of
Running
Warehouse
until
they
have
been
fully
paid
for.
ParaCrawl v7.1
Diese
Maschine
versteht
sich
als
Leihgabe
und
verbleibt
Im
Eigentum
von
Nespresso.
This
machine
is
loaned
and
remains
the
property
of
Nespresso.
ParaCrawl v7.1
Sie
verbleiben
im
Eigentum
von
SiliconeFree.com.
They
remain
in
the
property
of
SiliconeFree.com.
ParaCrawl v7.1
Bis
zur
vollständigen
Bezahlung
verbleiben
die
gelieferten
Waren
im
Eigentum
von
MATESO.
MATESO
shall
retain
ownership
of
the
goods
delivered
until
payment
has
been
made
in
full.
ParaCrawl v7.1
Diese
waren
im
Eigentum
von
Klöstern
und
Adeligen,
aber
auch
wiener
Bürgern.
These
were
in
the
property
of
convents
and
nobles,
some
Vienna
citizens.
ParaCrawl v7.1
Alle
gelieferten
Waren
bleiben
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
im
Eigentum
von
Petromax.
All
delivered
goods
shall
remain
the
property
of
Petromax
until
payment
has
been
made
in
full.
ParaCrawl v7.1
Das
Beratungsunternehmen
ist
eine
unabhängige
Partnerschaft
im
ausschließlichen
Eigentum
von
rund
220
Partnern.
The
consultancy
is
an
independent
partnership
exclusively
owned
by
around
220
partners.
ParaCrawl v7.1
Defekte
Teile
oder
Komponenten
verbleiben
im
Eigentum
von
Cajon-Direkt.
Defective
parts
or
components
remain
the
property
of
Cajon-Direkt.
ParaCrawl v7.1
Die
Ware
bleibt
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
im
Eigentum
von
Gisada.
Until
complete
payment,
goods
shall
remain
the
property
of
Gisada.
CCAligned v1
Die
GoldBet
Sportsbook-Software
befindet
sich
im
Eigentum
von
Proprietary.
GoldBet
Sportsbook
software
is
Proprietary
owned.
ParaCrawl v7.1
Hayama,
ein
Spitzendobermann,
ist
im
Eigentum
von
''di
Matario''.
Hayama,
a
dobermann
in
high
quality
is
in
property
of
''di
Matario''.
ParaCrawl v7.1
Die
Ware
bleibt
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
im
Eigentum
von
Bikeinside.
The
items
remain
the
property
of
Bikeinside
until
they
have
been
paid
for
in
full.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
Waren
bleiben
bis
zur
vollständigen
Bezahlung
der
Rechnung
im
Eigentum
von
Nespresso
.
All
goods
shall
remain
in
the
property
of
Nespresso
until
the
bill
is
paid
in
full.
ParaCrawl v7.1
Alle
Leistungen,
auch
einzelne
Teile
daraus,
bleiben
im
Eigentum
von
AIHC.
All
services
and
even
individual
parts
thereof,
remain
the
property
of
AIHC.
ParaCrawl v7.1