Translation of "Im bilde sein" in English

Lesen Sie das, Herr Generalleutnant und Sie werden vollkommen im Bilde sein.
Here it is, General.
OpenSubtitles v2018

Ihre Gefangenen scheinen gut im Bilde zu sein.
Your prisoners seem to be well informed, Colonel.
OpenSubtitles v2018

Wie können sie im Bilde sein?
How could he know?
OpenSubtitles v2018

Wir sollten alle im Bilde sein.
I think we all should know what we're dealing with here.
OpenSubtitles v2018

Denn wer sie lesen will, muss zunächst einmal im Bilde sein.
To be read, you have to be known.
EUbookshop v2

Dazu muss man über die letzten modischen Tendenzen im Bilde sein.
For this purpose it is necessary to be aware of the recent fashionable trends.
ParaCrawl v7.1

Mit KONTURfl exsoft sofort im Bilde sein.
In the picture with KONTURfl exsoft - immediately!
ParaCrawl v7.1

Sie möchten über neue Produkte und Aktionen im Bilde sein?
You want to be informed about new products and promotions?
CCAligned v1

Auch sollten sie darüber im Bilde sein, wie das Geld ausgegeben wird.
Also they should be alert as to how the money is spent.
ParaCrawl v7.1

Streben wir nach Informationen oder wollen wir „im Bilde sein“?
Are we pursuing information, or trying to be "in-the-know"?
ParaCrawl v7.1

Wenn die mobilen Raketen des Iran ihre Stützpunkte verlassen, möchte Israel umgehend im Bilde sein.
If Iran’s mobile missiles disperse, Israel wants to know about it immediately.
News-Commentary v14

Das sollte Ihnen ermöglichen, Canaris davon abzuhalten, über alles im Bilde zu sein.
You ought to be able to use it as an excuse to prevent Canaris from knowing what's going on.
OpenSubtitles v2018

Professoren und Studenten müssen darüber im Bilde sein, welche Daten auf EU-Ebene zur Verfügung ste­hen.
Professors and students must know which data are available at EU level.
EUbookshop v2

Drittens schließlich sollten wir im Bilde sein, was die Invasion der europäischen Märkte bedeutet.
The social fact of more and more women joining the work force is a question linked to the promotion of women and to personal choices.
EUbookshop v2

Sie brauchen nicht mal auf die Uhr schauen, um im Bilde zu sein.
You do not have to look at the watch to be in the know.
ParaCrawl v7.1

Über die Dinge, die einem wichtig sind, will man immer im Bilde sein.
We always want to be informed about the things which are important to us.
CCAligned v1

Natürlich, welche Frau will über alle modischen Neuheiten dieser Saison nicht im Bilde sein!
Of course, what woman does not want to be aware of all fashionable novelties of this season!
ParaCrawl v7.1

Und ich werde ihm sagen, daß ich Wert darauf lege, im Bilde zu sein.
And I'll tell him that I WANT to know.
ParaCrawl v7.1

Um diese Akzeptanz zu erreichen, sollten die Bürger im Bilde darüber sein, was wir tun, wie die Dinge bei uns laufen - und schließlich welche Entscheidungen wir treffen.
In order to achieve this acceptance, the citizens should be aware of what we do, how we operate and, ultimately, what decisions we take.
Europarl v8

Wir sind der Meinung, dass dieses im Grunde sehr kostengünstige Instrument den Bürgern wirklich ermöglichen kann, stets darüber im Bilde zu sein, was in den europäischen Institutionen geschieht.
We think that this tool, which is actually very cheap to use, really can enable people to keep up to date with what is happening in the European institutions.
Europarl v8

Zur Bekämpfung der organisierten Kriminalität und zur Verhinderung terroristischer Anschläge müssen sie über die Identität der Kriminellen, ihre Aktivitäten, ihren Aufenthaltsort und ihre Kommunikationsmittel im Bilde sein.
To tackle organised crime and stop terrorist groups before they carry out their activities, they need a clear picture of who the criminals are, what they are doing, where they are and how they communicate with each other.
Europarl v8

Wir Mitglieder des Fischereiausschusses wollen über das Geschehen im Bilde sein, wir möchten, dass die Kommission uns und dem Rat über die Anwendung des Abkommens sowie über die Bedingungen, unter denen es umgesetzt wurde, berichtet und eine Kosten-Nutzen-Analyse beifügt.
There is a feeling on the part of the Fisheries Committee that we want to know what is going on, we want the Commission to submit a report to us and to the Council on the application of the agreement and on the conditions under which it was implemented, and to include a cost/benefit analysis.
Europarl v8

Über geringfügigere Erweiterungen oder Änderungen müssen die zuständigen Behörden nicht vorab im Bilde sein, und für die Institute wäre es effizienter und weniger aufwendig, geringfügigere Änderungen zu sammeln und den zuständigen Behörden in regelmäßigen Abständen anzuzeigen, was auch die Aufsichtslast für die zuständigen Behörden verringern würde.
The competent authorities need not know in advance of extensions or changes that are of minor importance and it would be more efficient and less burdensome for institutions to collect such changes of minor importance and notify them to the competent authorities at regular intervals, reducing also the supervisory burden on the competent authorities.
DGT v2019