Translation of "Im auftrag des ministeriums" in English
Ich
bin
Leutnant
der
königlichen
Flotte
und
hier
im
Auftrag
des
Ministeriums.
I
hold
the
rank
of
Lieutenant
in
His
Majesty's
Royal
Navy.
I
was
seconded
for
duty
from
the
Home
Office.
OpenSubtitles v2018
Die
Studie
wurde
im
Auftrag
des
Ministeriums
umgesetzt.
The
study
was
commissioned
by
the
Ministry.
ParaCrawl v7.1
Diese
Aufgabe
wird
vom
Arbeitsministerium
im
Auftrag
des
Ministeriums
für
Gesundheit
und
Soziale
Sicherheit
wahrgenommen.
The
Secretary
of
State
for
Employment
is
also
responsible
for
the
Government's
dealings
with
the
MSC,
the
Advisory,
Conciliation
and
Arbitration
Service
(ACAS)
and
the
Health
and
Safety
Commission
(HSC)
and
answers
to
Parliament
for
their
work.
EUbookshop v2
Das
System
Aurora
wurde
im
Auftrag
des
Ministeriums
für
Bildung
und
Wissenschaft
Russlands
entwickelt.
The
Aurora
package
was
designed
by
order
of
the
Ministry
of
Education
and
Science
of
the
Russian
Federation.
ParaCrawl v7.1
Im
Auftrag
des
Niederländischen
Ministeriums
für
Verkehr
und
Wasserwirtschaft
ist
eine
groß
angelegte
Feldstudie
durchgeführt
worden.
Commissioned
by
the
Dutch
Ministry
of
Transport,
a
large-scale
practical
study
was
carried
out.
ParaCrawl v7.1
Er
war
Co-Autor
des
Cinegiornale
Sicilia
und
von
Dokumentarfilmem
im
Auftrag
des
Ministeriums
für
Öffentlichkeitsarbeiten.
He
was
co-author
of
the
Cinegiornale
Sicilia
newsreel
and
of
a
series
of
documentary
films
on
post-war
reconstruction
for
the
Ministry
of
Public
Works.
ParaCrawl v7.1
Fachkräfte
der
KRET-Unternehmen
haben
die
Avionik
des
Amphibienflugzeugs
Be-200ChS
im
Auftrag
des
Ministeriums
für
Katastrophenschutz
verbessert.
By
order
of
the
Russian
Ministry
of
Emergency
Situations,
experts
at
KRET
enterprises
have
upgraded
the
avionics
of
the
Be-200ChS
amphibious
aircraft.
ParaCrawl v7.1
Im
Auftrag
des
Ministeriums
für
Wissenschaft,
Forschung
und
Kunst
Baden-Württemberg
koordiniert
das
Brasilien-Zentrum
diese
Zusammenarbeit.
The
Brasilien-Zentrum
coordinates
these
collaborations
on
behalf
of
the
Ministry
of
Science,
Research
and
the
Arts
of
Baden-Württemberg.
ParaCrawl v7.1
Die
tägliche
Arbeit
ist
allerdings
im
Auftrag
des
Ministeriums
von
den
Regierungsstellen
(GO)
zu
erledigen.
Day-to-day
work
however
is
carried
out
by
the
Government
Offices
(GO),
on
the
Department’s
behalf.
TildeMODEL v2018
Das
Programm
des
Europäischen
Fonds
für
regionale
Entwicklung
(EFRE)
für
London
wird
vom
Referat
zum
Management
der
europäischen
Programme
der
London
Development
Agency
im
Auftrag
des
britischen
Ministeriums
für
kommunale
Angelegenheiten
und
örtliche
Selbstverwaltung
verwaltet.
The
European
Regional
Development
Fund
(ERDF)
programme
in
London
is
administered
by
the
London
Development
Agency's
European
Programmes
Management
Unit
on
behalf
of
the
Department
for
Communities
and
Local
Government.
TildeMODEL v2018
Vom
01.11.1996
bis
31.12.1999
führte
das
Berufsförderungszentrum
Essen
e.V.
gemeinsammit
drei
regionalen
Partnern
im
Auftrag
des
Ministeriums
für
Arbeit
des
Landes
NRW
das
Modellprojekt
Jobrotation
NRW
durch.
There
are
major
differences
in
the
average
overall
costs
of
continuing
training
in
theindividual
subject
areas.
EUbookshop v2
Die
Verwaltung,
Festlegung
und
Auszahlung
der
Arbeitslosenunterstützung
obliegt
dem
Arbeitsministerium
im
Auftrag
des
Ministeriums
für
Gesundheit
und
Soziale
Sicherheit.
The
administration,
assessment
and
payment
of
UB
is
by
the
Department
of
Employment
acting
as
DHSS'
agent.
EUbookshop v2
Im
Auftrag
des
Ministeriums
für
Soziale
Angelegenheiten
und
Be
schäftigung
führte
das
"Institut
für
Sozialforschung"
Forschungsarbeiten
über
die
Auswirkungen
der
neuen
Arbeitsmethoden
auf
Sicherheit,
Gesundheitsschutz
und
Wohlbefinden
der
Arbeitnehmer
durch.
At
the
request
of
the
Ministry
of
Social
Affairs
and
Employment,
the
"Institute
for
Social
Research",
carried
out
research
into
the
impact
of
new
working
methods
on
the
safety,
health
and
wellbeing
of
workers.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
einer
in
Gent
für
Angehörige
des
Hotel-,
Restaurant-
und
Cafegewerbes
veranstalteten
Handelsmesse,
die
unter
dem
Namen
.Horeca"
bekannt
ist,
beauftragte
die
Beklagte
im
Auftrag
des
luxemburgischen
Ministeriums
für
Wirtschaft
die
Klägerin
mit
verschiedenen
Dienstleistungen,
die
die
Errichtung
von
zwei
Ausstellungsständen,
deren
Reinigung
während
der
Ausstellung
und
die
Bereitstellung
von
Personal
für
den
Materialtransport
umfassten.
In
connection
with
a
trade
fair
known
as
'Horeca',
organised
in
Ghent
for
professionals
in
the
hotel
and
catering
business,
Design
Concept,
acting
for
the
Luxembourg
Ministry
of
Economic
Affairs,
commissioned
from
Flanders
Expo
various
services
including
the
construction
of
two
stands,
the
cleaning
of
those
stands
during
the
exhibition
and
the
provision
of
staff
to
transport
equipment.
EUbookshop v2
Die
Firma
Popignon
SARL
führte
im
Auftrag
des
marokkanischen
Ministeriums
für
Landwirtschaft
eine
durch
EG-Mittel
finanzierte
Untersuchung
durch.
Popignon
SARL
carried
out
a
study
under
a
contract
with
the
Moroccan
Ministry
of
Agriculture
financed
by
EC
funds.
EUbookshop v2
Im
Vereinigten
Königreich
hat
die
nationale
Stiftung
für
Bildungsforschung
im
Auftrag
des
Ministeriums
für
Bildung
und
Kompetenz
die
Veranstaltung
von
Bildungs-
und
Berufsberatungsmaßnahmen
in
Schulen
untersucht
(Morris,
Rickinson
und
Davies,
2001),während
das
Ministerium
für
Bildung
und
Beschäftigung
eine
Übersichtüber
die
Bildungs-
und
Berufsberatungsdienste
im
Hochschulbereichveröffentlicht
hat
(Harris,
2001).
In
the
United
Kingdom,
the
Nationalfoundation
for
educational
research,
on
behalf
of
the
Department
of
Educationand
Skills,
investigated
the
delivery
of
career
guidance
in
schools
(Morris,Rickinson
and
Davies,
2001),
while
the
Department
of
Education
and
Employment
published
a
review
of
career
guidance
services
in
higher
education(Harris,
2001).
EUbookshop v2
Im
Auftrag
des
Ministeriums
für
Widerstandskämpfer
soll
dort
ein
„Museum
über
die
Befreiung
Mosambiks“
eingerichtet
werden.
On
behalf
of
the
Ministry
of
Resistance,
a
"Museum
of
the
Liberation
of
Mozambique"
is
to
be
set
up
there.
WikiMatrix v1
Am
Institut
für
Navigation
der
Universität
Stuttgart
(INS)
wird,
im
Auftrag
des
Ministeriums
für
den
ländlichen
Raum,
Ernährung,
Landwirtschaft
und
Forsten
Baden-Württemberg
(MLR),
der
"Einsatz
von
Satellitendaten
zur
Bestimmung
der
Bodennutzung
in
Baden-
Württemberg"
untersucht.
At
the
Stuttgart
University
Institute
for
Navigation
(INS)
a
project
is
being
conducted
on
the
"Use
of
Satellite
Data
to
determine
land
use
in
Baden-Würtemberg"
on
behalf
of
the
Baden-Würtemberg
Ministry
for
the
Rural
area,
Food,
Agriculture
and
Forestry
(MLR).
EUbookshop v2
Koordiniert
wird
es
vom
Projektträger
im
Deutschen
Zentrum
für
Luft-
und
Raumfahrt
(PT-DLR)
im
Auftrag
des
deutschen
Ministeriums
für
Bildung
und
Forschung,
das
in
diesem
Bereich
bilaterale
Kooperationsabkommen
mit
relevanten
Organisationen
in
Polen
und
Israel
besitzt.
It
is
coordinated
by
Germany’s
Projektträger
im
Deutschen
Zentrum
für
Luft-
und
Raumfahrt
(PTDLR)
on
behalf
of
the
German
Ministry
of
Education
and
Research
(BMBF),
which
has
bilateral
cooperative
agreements
in
this
field
with
relevant
organisations
in
Poland
and
Israel.
EUbookshop v2
Der
Dienst
UKISHelp
veranstaltet
im
Auftrag
des
britischen
Ministeriums
für
Handel
und
Industrie
(DTI)
am
7.
Februar
2003in
London
einen
Informationsnachmittagzu
eContent.
The
events
are
by
invitation
only,
andwill
bring
together
experts
in
each
fieldwho
possess
knowledge
of
the
European
Commission’s
strategy
and
the
structureof
FP6.
EUbookshop v2
Im
Auftrag
des
Ministeriums
für
Hochschulwesen
und
wissen
schaftlich-technische
Forschung
(Muisti)
wurden
im
Rahmen
der
nationalen
Forschungsprogramme
neue
Vereinbarungen
über
Technologien
zum
Bau
und
Schutz
von
Gebäuden,
zum
Umweltschutz
und
zur
Kardiologie
unter
zeichnet.
In
the
United
Kingdom
the
major
influence
of
the
Foresight
programme
is
seen
for
example
on
the
S
&
T
priorities
of
the
research
councils
and
government
departments:
since
March
1995,
13
new
LINK
programmes
have
been
targeted
on
promising
key
areas
of
research
relevant
to
business
and
will
be
taken
into
account
when
funding
universities.
EUbookshop v2
In
Spanien
vergibt
das
Institut
für
Lehrerbildung,
Bildungsforschung
und
Innovation
(IFIIE)
im
Auftrag
des
Ministeriums
für
Bildung
und
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Ministerium
für
Gleichstellung
jährlich
den
Preis
Irene:
la
paz
empieza
en
casa
(Irene:
der
Friede
beginnt
zu
Hause).
In
Spain,
the
Institute
for
Teacher
Education,
Educational
Research
and
Innovation
(IFIIE)
on
behalf
of
the
Ministry
of
Education
and
in
collaboration
with
the
Ministry
of
Equality,
grants
the
award
Irene:
la
paz
empieza
en
casa
('Irene:
Peace
Begins
at
Home')
every
year.
EUbookshop v2
Die
Agentur
ist
im
Auftrag
des
Ministeriums
für
Umwelt,
Naturschutz,
Landwirtschaft
und
Verbraucherschutz
NRW
tätig.
The
agency
is
active
on
behalf
the
Ministry
for
environment,
nature
protection,
agriculture
and
consumer
protection
North-Rhine/Westphalia.
ParaCrawl v7.1
Im
Auftrag
des
kenianischen
Ministeriums
für
Verkehr
und
Infrastruktur
plant
PB
CONSULT
zusammen
mit
JBG
und
ETC
ein
effizientes
Nahverkehrssystem
inklusive
S-Bahn-
und
Schnellbusnetz
sowie
einen
an
das
Netz
angepassten
Kleinbusverkehr
(Matatus):
On
behalf
of
the
Kenyan
Ministry
of
Transport
and
Infrastructure,
PBCONSULT
plans
together
with
JBG
and
ETC
an
efficient
transport
system
that
includes
commuter
rail
and
BRT;
as
well
as
a
network
adapted
minibus
transport
system
(matatus):
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegende
Studie
im
Auftrag
des
Ministeriums
für
Klimaschutz,
Umwelt,
Landwirtschaft,
Natur-
und
Verbraucherschutz
in
Nordrhein-Westfalen
ermittelt
kommunale
Wertschöpfungs-
und
Beschäftigungseffekte
durch
erneuerbare
Energien
in
zwei
ausgewählten
Gebietskörperschaften,
dem
Kreis
Steinfurt
und
der
Stadt
Bochum.
On
behalf
of
the
Ministry
for
Climate
Protection,
Environment,
Agriculture,
Nature
Conservation
and
Consumer
Protection
of
North
Rhine-Westphalia
this
study
determines
effects
of
value
creation
and
employment
through
RE
in
two
selected
municipalities,
the
district
of
Steinfurt
and
the
city
of
Bochum.
ParaCrawl v7.1