Translation of "Im schweiße seines angesichts" in English

Man sollte eben doch besser im Schweiße seines Angesichts sein Geld verdienen.
Humans were meant to work and sweat to earn a living.
OpenSubtitles v2018

Heilige Weihnachten und Entwicklern SA-MP arbeiten im Schweiße seines Angesichts.
Holy Christmas and developers SA-MP work in the sweat of his brow.
ParaCrawl v7.1

Das muss nicht immer "im Schweiße seines Angesichts" geschehen.
This need not always happen "in the sweat of his brow."
ParaCrawl v7.1

In der Bibel steht, dass man sein Brot im Schweiße seines Angesichts verdienen soll.
The Bible says that we must earn our bread by the sweat of our brow.
Europarl v8

Hier in seinem eigenen Haus und Hof, die er im Schweiße seines Angesichts bezahlte?
Around here in his own house and yard that he done paid for with the sweat of his brow?
OpenSubtitles v2018

Die daraus folgende emanzipatorische Vorstellung von der Arbeit steht in deutlichem Gegensatz zu dem biblischen Fluch, mit dem der Mensch verurteilt wurde, sein Brot im Schweiße seines Angesichts zu verdienen, weil er die Frucht vom Baume der Erkenntnis gegessen hatte.
The emancipating idea of work resulting from this notion is in total contrast with the Biblical curse condemning man to win his bread with the sweat of his brow just because he ate the fruit of the tree of knowledge.
Europarl v8

Nur wer sein Brot im Schweiße seines Angesichts verdient, weiß, was es heißt, zu leiden.
Because only by working and sweating could he know true suffering.
OpenSubtitles v2018

Aber warum wollen Sie einen Mann wegen seiner Natur benachteiligen, indem Sie ihm den Preis für seine Tochter drücken, die er aufzog, fütterte und kleidete, im Schweiße seines Angesichts, bis Sie groß genug war, um für Sie beide von Interesse zu sein?
But will you take advantage of a man's nature do him out of the price of his own daughter, what he's brought up fed and clothed by the sweat of his brow till she's growed big enough to be interestin' to you two gentlemen?
OpenSubtitles v2018

Wenn es zutrifft, daß sich der Mensch von dem Brot ernährt, das er der Arbeit seiner Hände verdankt, 5 und zwar nicht nur von jenem Brot, das seinen Leib am Leben hält, sondern auch von dem Brot der Wissenschaft und des Fortschritts, der Zivilisation und der Kultur, dann trifft ebenso für alle Zeiten zu, daß er sich von diesem Brot im Schweiße seines Angesichts 6 ernährt, das heißt nicht nur mit persönlicher Mühe und Anstrengung, sondern auch inmitten zahlreicher Spannungen, Konflikte und Krisen, die im Zusammenhang mit der Wirklichkeit der Arbeit das Leben der einzelnen Völker und auch der gesamten Menschheit erschüttern.
While it is true that man eats the bread produced by the work of his hands5 - and this means not only the daily bread by which his body keeps alive but also the bread of science and progress, civilization and culture - it is also a perennial truth that he eats this bread by "the sweat of his face"6, that is to say, not only by personal effort and toil but also in the midst of many tensions, conflicts and crises, which, in relationship with the reality of work, disturb the life of individual societies and also of all humanity.
ParaCrawl v7.1

Die Pächter laufen dann rundherum, wie die betrunkenen Mäuse, mit der Kerze und im Schweiße seines Angesichts die Arbeiter suchend.
Tenants run then around as drunk mice, looking for with a candle and by the sweat of the brow workers.
ParaCrawl v7.1

Die Transformation von veralteten, beschädigt oder praktisch nutzlos in etwas Persönliches und im Schweiße seines Angesichts der Freizeit haben wir haben können.
The transformation of obsolete, damaged or practically useless into something personal and created by the sweat of his brow during leisure time we can have.
ParaCrawl v7.1

Auf den Hochzeiten und den Beschneidungen hastete er im Schweiße seines Angesichts, Tisch deckend, die Teller aufstellend, und halfen die jungen Männer, des jungen Mannes und des Mädchens, ihm.
At weddings and trimmings he fussed by the sweat of the brow, setting the table, placing plates, and young people, young men and girls, helped it.
ParaCrawl v7.1

Doch es ist das Buch der Bücher, das erstmalig den Ausdruck „im Schweiße seines Angesichts arbeiten“ bringt.
But it is the Book of Genesis which first uses the expression: “working with the sweat of one’s face”.
ParaCrawl v7.1

Wir bezahlten in Dollar und der Tankwart, der im Schweiße seines Angesichts die Handpumpe bedient hatte, freute sich über ein angemessenes Trinkgeld.
We paid in dollars and the attendant who had operated the manual pump was very pleased with his tip.
ParaCrawl v7.1

Die Regierungen, die es mit dem Klerus halten, zwingen die Bevölkerung, sich auf Schritt und Tritt von ihm loszukaufen, und außerdem bekommt die Kirche überall, mit Ausnahme der Vereinigten Staaten von Nordamerika und der Schweiz, wo die Religion eine Privatangelegenheit ist, dicke Gehälter vom Staat, für die natürlich das Volk im Schweiße seines Angesichts arbeitet.
And the governments which support the clergy compel the people to pay their tribute. Further, in all countries, except the USA and Switzerland, where religion is a personal matter, the Church draws from the State enormous sums which obviously come from the hard labour of the people.
ParaCrawl v7.1

Dieser Landstrich Costa Ricas ist kaum erschlossen, und wer sich diese Perle im Schweiße seines Angesichts (im wahrsten Sinne) erwandert, wird reichlich belohnt: die Artenvielfalt von Flora und Fauna, die hier anzutreffen ist, ist einzigartig, und das Dschungelflair des Zeltcamps und der Ranger-Station, in der wir übernachten, übertrifft jede Luxusherberge.
This Costa Rican landscape is hardly explored, and whoever experiences this precious pearl in the sweat of his brow (in the true meaning of the expression), will be highly rewarded: the immense variety of species of flora and fauna that can be found here is unique, and the jungle atmosphere at the ranger and research stations where we stay overnight beats any luxury hotel lodge.
ParaCrawl v7.1

Der bibelfeste Engländer wußte zwar, daß der Mensch, wenn nicht durch Gnadenwahl Kapitalist oder Landlord oder Sinekur ist, dazu berufen ist, sein Brot im Schweiße seines Angesichts zu essen, aber er wußte nicht, daß er in seinem Brote täglich ein gewisses Quantum Menschenschweiß essen muss, getränkt mit Eiterbeulenausleerung, Spinnweb, Schaben-Leichnamen und fauler deutscher Hefe, abgesehn von Alaun, Sandstein und sonstigen angenehmen mineralischen Ingredienzien.
Englishmen, always well up in the Bible, knew well enough that man, unless by elective grace a capitalist, or landlord, or sinecurist, Edition: current; Page: [275] is commanded to eat his bread in the sweat of his brow, but they did not know that he had to eat daily in his bread a certain quantity of human perspiration mixed with the discharge of abcesses, cobwebs, dead black-beetles, and putrid German yeast, without counting alum, sand, and other agreeable mineral ingredients.
ParaCrawl v7.1

So verfügte sie über die Einkünfte von den Gütern, wo die orthodoxen Bauer-Ackerbauern im Schweiße seines Angesichts arbeiteten.
So she disposed of the income from the manors where orthodox peasants farmers slaved away.
ParaCrawl v7.1

Solange, bis die Massenproduktion der Fabrikschuhe die Handelsladentische verschwemmt hat, arbeiteten in Kobryn und in einer Menge unterstellt ihm der Siedlungen die Mengen obuwschtschikow im Schweiße seines Angesichts.
Before mass production of factory footwear captivated trade counters, in Kobrin and in a set of settlements subordinated to it assemblies of shoemakers slaved away.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, das Kleinbürgertum macht sich selber überflüssig beim Aufbau des Weltsozialismus, verschmilzt sich unter der Diktatur des Weltproletariats mit der sozialistischen Gesellschaft, arbeitet nicht mehr zwanghaft im Schweiße seines Angesichts für seine Selbsterhaltung gegen zwei mächtigere Klassen gleichzeitig, wie im Kapitalismus gegen Bourgeoisie und Proletariat, sondern nur noch für das Proletariat.
That means, bit by bit the petty bourgeoisie makes itself superfluous at the construction of the world socialism, merges into the socialist society under the dictatorship of the world proletariat, does no longer work compulsively in the sweat of its brown for its own class` self-preservation against two more powerful classes simultaneously as in times of capitalism when the petty bourgeoisie had to prevail against bourgeoisie and proletariat but from now on the petty bourgeoisie only works for the proletariat.
ParaCrawl v7.1

Nur wer von seinem eigenen Einkommen lebt, das er auf ehrliche Weise, im Schweiße seines Angesichts, verdient hat und wer mit anderen teilt, kann auf dem spirituellen Pfad fortschreiten.
The man who lives on his own earnings, earned by the sweat of his brow, honestly, and who shares with others, such a man only is fit to progress on the Spiritual way.
ParaCrawl v7.1

Eine gestikulierende, in allen Tonarten durcheinander schreiende, wildbewegte Masse, darüber einen harmlosen alten Onkel, der sich im Schweiße seines Angesichts bemühte, durch heftiges Schwingen einer Glocke und bald begütigende, bald ermahnende ernste Zurufe die Würde des Hauses wieder in Fluss zu bringen.
A wild gesticulating mass screaming all at once in every different key, presided over by a goodnatured old uncle who was striving in the sweat of his brow to revive the dignity of the House by violently ringing his bell and alternating gentle reproofs with grave admonitions.
ParaCrawl v7.1

Und er begann, sich mit Mühsal von dem Acker zu nähren sein Leben lang, und im Schweiße seines Angesichts begann er sein Brot zu essen, bis er wieder zur Erde werden würde, von der er genommen worden war.
And in the sweat of his face he started to eat bread, till he returned unto the ground, for out of it he was taken.
ParaCrawl v7.1

Die grundlegende Notwendigkeit in dieser Hinsicht ist, dass man auf eigenen Füßen steht, was bedeutet, dass man seinen Lebensunterhalt im Schweiße seines Angesichts für sich und seine Familie verdient.
The basic necessity in this behalf is to stand on one's own feet, which means earning one's own living, by the sweat of the brow, for the maintenance of oneself and family.
ParaCrawl v7.1

Er verhieß der Frau Schmerzen und Sorgen bei der Geburt. Er vertrieb beide, Adam und Eva, aus dem wunderschönen Garten Eden und sagte zu Adam, daß er alle Tage seines Lebens im Schweiße seines Angesichts sein Brot erarbeiten müsse. Er verfluchte den Ackerboden, so daß man nur unter großen Anstrengungen ernten könnte.
He promised the woman pain and sorrow in childbirth. He ejected both Adam and Eve from the beautiful garden of Eden. He told Adam that he would have to work and sweat for his food all the days of his life. He cursed the ground so as to make it difficult to raise crops except by great effort.
ParaCrawl v7.1