Translation of "Im schweiße seines angesichts" in English
Man
sollte
eben
doch
besser
im
Schweiße
seines
Angesichts
sein
Geld
verdienen.
Humans
were
meant
to
work
and
sweat
to
earn
a
living.
OpenSubtitles v2018
Heilige
Weihnachten
und
Entwicklern
SA-MP
arbeiten
im
Schweiße
seines
Angesichts.
Holy
Christmas
and
developers
SA-MP
work
in
the
sweat
of
his
brow.
ParaCrawl v7.1
Das
muss
nicht
immer
"im
Schweiße
seines
Angesichts"
geschehen.
This
need
not
always
happen
"in
the
sweat
of
his
brow."
ParaCrawl v7.1
In
der
Bibel
steht,
dass
man
sein
Brot
im
Schweiße
seines
Angesichts
verdienen
soll.
The
Bible
says
that
we
must
earn
our
bread
by
the
sweat
of
our
brow.
Europarl v8
Hier
in
seinem
eigenen
Haus
und
Hof,
die
er
im
Schweiße
seines
Angesichts
bezahlte?
Around
here
in
his
own
house
and
yard
that
he
done
paid
for
with
the
sweat
of
his
brow?
OpenSubtitles v2018
Die
daraus
folgende
emanzipatorische
Vorstellung
von
der
Arbeit
steht
in
deutlichem
Gegensatz
zu
dem
biblischen
Fluch,
mit
dem
der
Mensch
verurteilt
wurde,
sein
Brot
im
Schweiße
seines
Angesichts
zu
verdienen,
weil
er
die
Frucht
vom
Baume
der
Erkenntnis
gegessen
hatte.
The
emancipating
idea
of
work
resulting
from
this
notion
is
in
total
contrast
with
the
Biblical
curse
condemning
man
to
win
his
bread
with
the
sweat
of
his
brow
just
because
he
ate
the
fruit
of
the
tree
of
knowledge.
Europarl v8
Nur
wer
sein
Brot
im
Schweiße
seines
Angesichts
verdient,
weiß,
was
es
heißt,
zu
leiden.
Because
only
by
working
and
sweating
could
he
know
true
suffering.
OpenSubtitles v2018
Aber
warum
wollen
Sie
einen
Mann
wegen
seiner
Natur
benachteiligen,
indem
Sie
ihm
den
Preis
für
seine
Tochter
drücken,
die
er
aufzog,
fütterte
und
kleidete,
im
Schweiße
seines
Angesichts,
bis
Sie
groß
genug
war,
um
für
Sie
beide
von
Interesse
zu
sein?
But
will
you
take
advantage
of
a
man's
nature
do
him
out
of
the
price
of
his
own
daughter,
what
he's
brought
up
fed
and
clothed
by
the
sweat
of
his
brow
till
she's
growed
big
enough
to
be
interestin'
to
you
two
gentlemen?
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
zutrifft,
daß
sich
der
Mensch
von
dem
Brot
ernährt,
das
er
der
Arbeit
seiner
Hände
verdankt,
5
und
zwar
nicht
nur
von
jenem
Brot,
das
seinen
Leib
am
Leben
hält,
sondern
auch
von
dem
Brot
der
Wissenschaft
und
des
Fortschritts,
der
Zivilisation
und
der
Kultur,
dann
trifft
ebenso
für
alle
Zeiten
zu,
daß
er
sich
von
diesem
Brot
im
Schweiße
seines
Angesichts
6
ernährt,
das
heißt
nicht
nur
mit
persönlicher
Mühe
und
Anstrengung,
sondern
auch
inmitten
zahlreicher
Spannungen,
Konflikte
und
Krisen,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Wirklichkeit
der
Arbeit
das
Leben
der
einzelnen
Völker
und
auch
der
gesamten
Menschheit
erschüttern.
While
it
is
true
that
man
eats
the
bread
produced
by
the
work
of
his
hands5
-
and
this
means
not
only
the
daily
bread
by
which
his
body
keeps
alive
but
also
the
bread
of
science
and
progress,
civilization
and
culture
-
it
is
also
a
perennial
truth
that
he
eats
this
bread
by
"the
sweat
of
his
face"6,
that
is
to
say,
not
only
by
personal
effort
and
toil
but
also
in
the
midst
of
many
tensions,
conflicts
and
crises,
which,
in
relationship
with
the
reality
of
work,
disturb
the
life
of
individual
societies
and
also
of
all
humanity.
ParaCrawl v7.1
Die
Pächter
laufen
dann
rundherum,
wie
die
betrunkenen
Mäuse,
mit
der
Kerze
und
im
Schweiße
seines
Angesichts
die
Arbeiter
suchend.
Tenants
run
then
around
as
drunk
mice,
looking
for
with
a
candle
and
by
the
sweat
of
the
brow
workers.
ParaCrawl v7.1
Die
Transformation
von
veralteten,
beschädigt
oder
praktisch
nutzlos
in
etwas
Persönliches
und
im
Schweiße
seines
Angesichts
der
Freizeit
haben
wir
haben
können.
The
transformation
of
obsolete,
damaged
or
practically
useless
into
something
personal
and
created
by
the
sweat
of
his
brow
during
leisure
time
we
can
have.
ParaCrawl v7.1
Auf
den
Hochzeiten
und
den
Beschneidungen
hastete
er
im
Schweiße
seines
Angesichts,
Tisch
deckend,
die
Teller
aufstellend,
und
halfen
die
jungen
Männer,
des
jungen
Mannes
und
des
Mädchens,
ihm.
At
weddings
and
trimmings
he
fussed
by
the
sweat
of
the
brow,
setting
the
table,
placing
plates,
and
young
people,
young
men
and
girls,
helped
it.
ParaCrawl v7.1
Doch
es
ist
das
Buch
der
Bücher,
das
erstmalig
den
Ausdruck
„im
Schweiße
seines
Angesichts
arbeiten“
bringt.
But
it
is
the
Book
of
Genesis
which
first
uses
the
expression:
“working
with
the
sweat
of
one’s
face”.
ParaCrawl v7.1
Wir
bezahlten
in
Dollar
und
der
Tankwart,
der
im
Schweiße
seines
Angesichts
die
Handpumpe
bedient
hatte,
freute
sich
über
ein
angemessenes
Trinkgeld.
We
paid
in
dollars
and
the
attendant
who
had
operated
the
manual
pump
was
very
pleased
with
his
tip.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierungen,
die
es
mit
dem
Klerus
halten,
zwingen
die
Bevölkerung,
sich
auf
Schritt
und
Tritt
von
ihm
loszukaufen,
und
außerdem
bekommt
die
Kirche
überall,
mit
Ausnahme
der
Vereinigten
Staaten
von
Nordamerika
und
der
Schweiz,
wo
die
Religion
eine
Privatangelegenheit
ist,
dicke
Gehälter
vom
Staat,
für
die
natürlich
das
Volk
im
Schweiße
seines
Angesichts
arbeitet.
And
the
governments
which
support
the
clergy
compel
the
people
to
pay
their
tribute.
Further,
in
all
countries,
except
the
USA
and
Switzerland,
where
religion
is
a
personal
matter,
the
Church
draws
from
the
State
enormous
sums
which
obviously
come
from
the
hard
labour
of
the
people.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Landstrich
Costa
Ricas
ist
kaum
erschlossen,
und
wer
sich
diese
Perle
im
Schweiße
seines
Angesichts
(im
wahrsten
Sinne)
erwandert,
wird
reichlich
belohnt:
die
Artenvielfalt
von
Flora
und
Fauna,
die
hier
anzutreffen
ist,
ist
einzigartig,
und
das
Dschungelflair
des
Zeltcamps
und
der
Ranger-Station,
in
der
wir
übernachten,
übertrifft
jede
Luxusherberge.
This
Costa
Rican
landscape
is
hardly
explored,
and
whoever
experiences
this
precious
pearl
in
the
sweat
of
his
brow
(in
the
true
meaning
of
the
expression),
will
be
highly
rewarded:
the
immense
variety
of
species
of
flora
and
fauna
that
can
be
found
here
is
unique,
and
the
jungle
atmosphere
at
the
ranger
and
research
stations
where
we
stay
overnight
beats
any
luxury
hotel
lodge.
ParaCrawl v7.1
Der
bibelfeste
Engländer
wußte
zwar,
daß
der
Mensch,
wenn
nicht
durch
Gnadenwahl
Kapitalist
oder
Landlord
oder
Sinekur
ist,
dazu
berufen
ist,
sein
Brot
im
Schweiße
seines
Angesichts
zu
essen,
aber
er
wußte
nicht,
daß
er
in
seinem
Brote
täglich
ein
gewisses
Quantum
Menschenschweiß
essen
muss,
getränkt
mit
Eiterbeulenausleerung,
Spinnweb,
Schaben-Leichnamen
und
fauler
deutscher
Hefe,
abgesehn
von
Alaun,
Sandstein
und
sonstigen
angenehmen
mineralischen
Ingredienzien.
Englishmen,
always
well
up
in
the
Bible,
knew
well
enough
that
man,
unless
by
elective
grace
a
capitalist,
or
landlord,
or
sinecurist,
Edition:
current;
Page:
[275]
is
commanded
to
eat
his
bread
in
the
sweat
of
his
brow,
but
they
did
not
know
that
he
had
to
eat
daily
in
his
bread
a
certain
quantity
of
human
perspiration
mixed
with
the
discharge
of
abcesses,
cobwebs,
dead
black-beetles,
and
putrid
German
yeast,
without
counting
alum,
sand,
and
other
agreeable
mineral
ingredients.
ParaCrawl v7.1
So
verfügte
sie
über
die
Einkünfte
von
den
Gütern,
wo
die
orthodoxen
Bauer-Ackerbauern
im
Schweiße
seines
Angesichts
arbeiteten.
So
she
disposed
of
the
income
from
the
manors
where
orthodox
peasants
farmers
slaved
away.
ParaCrawl v7.1
Solange,
bis
die
Massenproduktion
der
Fabrikschuhe
die
Handelsladentische
verschwemmt
hat,
arbeiteten
in
Kobryn
und
in
einer
Menge
unterstellt
ihm
der
Siedlungen
die
Mengen
obuwschtschikow
im
Schweiße
seines
Angesichts.
Before
mass
production
of
factory
footwear
captivated
trade
counters,
in
Kobrin
and
in
a
set
of
settlements
subordinated
to
it
assemblies
of
shoemakers
slaved
away.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
das
Kleinbürgertum
macht
sich
selber
überflüssig
beim
Aufbau
des
Weltsozialismus,
verschmilzt
sich
unter
der
Diktatur
des
Weltproletariats
mit
der
sozialistischen
Gesellschaft,
arbeitet
nicht
mehr
zwanghaft
im
Schweiße
seines
Angesichts
für
seine
Selbsterhaltung
gegen
zwei
mächtigere
Klassen
gleichzeitig,
wie
im
Kapitalismus
gegen
Bourgeoisie
und
Proletariat,
sondern
nur
noch
für
das
Proletariat.
That
means,
bit
by
bit
the
petty
bourgeoisie
makes
itself
superfluous
at
the
construction
of
the
world
socialism,
merges
into
the
socialist
society
under
the
dictatorship
of
the
world
proletariat,
does
no
longer
work
compulsively
in
the
sweat
of
its
brown
for
its
own
class`
self-preservation
against
two
more
powerful
classes
simultaneously
as
in
times
of
capitalism
when
the
petty
bourgeoisie
had
to
prevail
against
bourgeoisie
and
proletariat
but
from
now
on
the
petty
bourgeoisie
only
works
for
the
proletariat.
ParaCrawl v7.1
Nur
wer
von
seinem
eigenen
Einkommen
lebt,
das
er
auf
ehrliche
Weise,
im
Schweiße
seines
Angesichts,
verdient
hat
und
wer
mit
anderen
teilt,
kann
auf
dem
spirituellen
Pfad
fortschreiten.
The
man
who
lives
on
his
own
earnings,
earned
by
the
sweat
of
his
brow,
honestly,
and
who
shares
with
others,
such
a
man
only
is
fit
to
progress
on
the
Spiritual
way.
ParaCrawl v7.1
Eine
gestikulierende,
in
allen
Tonarten
durcheinander
schreiende,
wildbewegte
Masse,
darüber
einen
harmlosen
alten
Onkel,
der
sich
im
Schweiße
seines
Angesichts
bemühte,
durch
heftiges
Schwingen
einer
Glocke
und
bald
begütigende,
bald
ermahnende
ernste
Zurufe
die
Würde
des
Hauses
wieder
in
Fluss
zu
bringen.
A
wild
gesticulating
mass
screaming
all
at
once
in
every
different
key,
presided
over
by
a
goodnatured
old
uncle
who
was
striving
in
the
sweat
of
his
brow
to
revive
the
dignity
of
the
House
by
violently
ringing
his
bell
and
alternating
gentle
reproofs
with
grave
admonitions.
ParaCrawl v7.1
Und
er
begann,
sich
mit
Mühsal
von
dem
Acker
zu
nähren
sein
Leben
lang,
und
im
Schweiße
seines
Angesichts
begann
er
sein
Brot
zu
essen,
bis
er
wieder
zur
Erde
werden
würde,
von
der
er
genommen
worden
war.
And
in
the
sweat
of
his
face
he
started
to
eat
bread,
till
he
returned
unto
the
ground,
for
out
of
it
he
was
taken.
ParaCrawl v7.1
Die
grundlegende
Notwendigkeit
in
dieser
Hinsicht
ist,
dass
man
auf
eigenen
Füßen
steht,
was
bedeutet,
dass
man
seinen
Lebensunterhalt
im
Schweiße
seines
Angesichts
für
sich
und
seine
Familie
verdient.
The
basic
necessity
in
this
behalf
is
to
stand
on
one's
own
feet,
which
means
earning
one's
own
living,
by
the
sweat
of
the
brow,
for
the
maintenance
of
oneself
and
family.
ParaCrawl v7.1
Er
verhieß
der
Frau
Schmerzen
und
Sorgen
bei
der
Geburt.
Er
vertrieb
beide,
Adam
und
Eva,
aus
dem
wunderschönen
Garten
Eden
und
sagte
zu
Adam,
daß
er
alle
Tage
seines
Lebens
im
Schweiße
seines
Angesichts
sein
Brot
erarbeiten
müsse.
Er
verfluchte
den
Ackerboden,
so
daß
man
nur
unter
großen
Anstrengungen
ernten
könnte.
He
promised
the
woman
pain
and
sorrow
in
childbirth.
He
ejected
both
Adam
and
Eve
from
the
beautiful
garden
of
Eden.
He
told
Adam
that
he
would
have
to
work
and
sweat
for
his
food
all
the
days
of
his
life.
He
cursed
the
ground
so
as
to
make
it
difficult
to
raise
crops
except
by
great
effort.
ParaCrawl v7.1