Translation of "Illegale machenschaften" in English
Alle
Überwachungsinstrumente
müssen
beibehalten
werden,
um
illegale
Machenschaften
aller
Art
zu
verhindern.
We
must
retain
all
the
monitoring
methods
in
order
to
combat
trafficking
of
all
kinds.
Europarl v8
Schließlich
sind
zerrüttete
Gesellschaften
Oasen
für
illegale
Machenschaften
wie
Drogenhandel
und
Terrorausbildungen.
After
all,
broken
societies
are
havens
for
illegality,
whether
drug
trafficking
or
training
of
terrorists.
News-Commentary v14
Potenzielle
Kriminelle
seien
nicht
identifizierbar,
Anonymität
daher
automatisch
anfällig
für
illegale
Machenschaften.
Potential
criminals
are
not
identifiable,
anonymity
is
therefore
automatically
vulnerable
to
illegal
activities.
ParaCrawl v7.1
Illegale
Machenschaften,
Liebeswirrungen
und
Intrigen
nehmen
in
ungebremsten
Hochgeschwindigkeitsdialogen
ihren
Lauf.
Illegal
machinations,
vagaries
of
love,
and
intrigue
tumble
toward
their
climax
in
uncontrollable
high-speed
dialogues.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
gehen
durch
Betrug
und
andere
illegale
Machenschaften
zu
Lasten
des
EU-Haushalts
erhebliche
Beträge
verloren.
Every
year,
substantial
amounts
are
lost
to
fraud
and
other
illegal
activities
affecting
EU
public
money.
TildeMODEL v2018
Wir
möchten
auch
darauf
hinweisen,
daß
die
Informantenfreiheit
der
Beamten
der
öffentlichen
Verwaltung
in
Schweden
eine
effektive
Möglichkeit
ist,
um
zu
verhindern,
daß
illegale
Machenschaften
unter
den
Teppich
gekehrt
werden.
We
should
also
like
to
point
out
that
the
freedom
to
provide
information
which
we
have
in
Sweden
for
civil
servants
is
also
a
good
way
of
preventing
illegal
occurrences
from
being
swept
under
the
carpet.
Europarl v8
Es
geht
darum,
kriminelle
Organisationen
zu
bekämpfen,
die
Menschenhandel
betreiben,
und
nicht
gegen
Nichtregierungsorganisationen,
karitative,
politische
oder
konfessionelle
Organisationen
vorzugehen,
es
sei
denn,
aber
das
kann
ich
mir
nicht
vorstellen,
ihre
Tätigkeit
dient
als
Tarnung
für
illegale
Machenschaften.
It
is
therefore
a
matter
of
fighting
against
criminal
organisations
that
are
involved
in
the
trafficking
of
human
beings,
not
disbanding
non-governmental,
charitable,
political
and
denominational
organisations,
except
of
course
-
though
I
cannot
imagine
this
ever
happening
-
in
the
event
of
their
activities
serving
as
a
cover
for
illegal
acts.
Europarl v8
Als
Union
mit
25
Mitgliedstaaten
müssen
wir
sicherstellen,
dass
diese
Vorteile
und
Freiheiten,
die
wir
genießen,
uns
nicht
kriminellen
Elementen
für
illegale
Machenschaften
ausliefern.
Moving
forward
as
a
Union
of
25,
we
must
ensure
that
these
benefits
and
the
freedoms
we
enjoy
do
not
leave
us
exposed
to
exploitation
by
criminal
elements
for
illegal
gains.
TildeMODEL v2018
Nach
dem
Vertrag
tragen
die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
die
gemeinsame
Verantwortung
für
die
Sicherung
der
Gemeinschaftsfinanzen
und
ist
die
Kommission
befugt,
gegen
Betrug,
Korruption
und
illegale
Machenschaften,
die
den
Gemeinschaftsinteressen
schaden,
vorzugehen.
Under
the
Treaty,
the
Community
and
Member
States
have
a
shared
responsibility
for
safeguarding
EU
finances
and
the
Commission
has
powers
to
combat
fraud,
corruption
and
illegal
activities
which
prejudice
Community
interests.
TildeMODEL v2018
Immer
professionellere
Ta¨ter
begehen
unter
flexibler
Anpassung
an
vera¨nderte
geopolitische,
rechtliche,
wirtschaftliche
und
technologische
Rahmenbedingungen
Straftaten
gerade
im
Bereich
des
unerlaubten
Handels
mit
Beta¨ubungsmitteln
unter
Ausnutzung
unternehmerischer
Strukturen,
verknu¨pfen
illegale
Machenschaften
mit
legalen
Bereichen
der
Wirtschaft
und
sind
bereit,
auch
unter
Ausnutzung
von
Gewalt
oder
Drohung
mit
Gewalt
gegen
Personen
und
Sachen
und
mittels
Einflußnahme
auf
Politik,
Wirtschaft
und
die
o¨ffentliche
Verwaltung,
zur
Erreichung
ihrer
Ziele,
besonders
um
der
Gewinn-
maximierung
und
des
Machtstrebens
willen,
ru¨cksichtslos
vorzugehen.
Criminals,
particularly
those
involved
in
illicit
trafficking
in
drugs,
are
adopting
an
increasingly
professional
approach
and
adapting
flexibly
to
new
geopolitical,
legal,
economic
and
technological
circumstances,
using
entrepreneurial
structures
and
interweaving
illegal
business
dealings
with
legitimate
commercial
activities.
They
are
also
prepared
to
act
ruthlessly
to
achieve
their
objectives,
threatening
or
resorting
to
violence
against
people
and
property
and
seeking
to
manipulate
politicians,
businessmen
and
public
officials,
their
main
motivation
being
the
maximisation
of
profits
and
the
pursuit
of
power.
EUbookshop v2
Als
sie
angab,
ihr
Mann
sei
in
illegale
Machenschaften
des
Weißen
Hauses
verwickelt
worden,
galt
sie
als
psychisch
krank.
When
she
alleged
that
White
House
officials
were
engaged
in
illegal
activities,
her
claims
were
attributed
to
mental
illness.
WikiMatrix v1
Dabei
verwies
er
darauf,
daß
gerade
der
offene
Charakter
des
Internet,
der
zur
rasanten
Verbreitung
der
InternetKultur
und
des
elektronischen
Handels
führte,
der
Hauptgrund
für
die
zunehmenden
Probleme
durch
illegale
Machenschaften
sei.
He
warned
that
the
very
characteristics
that
encouraged
the
ex
pansion
of
Internet
culture
and
commerce
-
its
openness
-
were
also
the
main
reason
for
the
growing
problems
of
ille
gal
activities.
EUbookshop v2
Mehrere
Geheimdienste,
meistens
englischsprachig,
gaben
Aufträge
für
illegale
Machenschaften,
sogar
Attentate
wurden
von
Schweizer
Banken
finanziert.
Several
secret
services
from
abroad,
mostly
English
speaking,
gave
orders
to
fund
illegal
acts,
even
the
killing
of
people
through
Swiss
banks.
ParaCrawl v7.1
Aber
in
den
meisten
europäischen
Länder
fehlen
rechtliche
Rahmenbedingungen
für
Informanten
wie
den
ehemaligen
NSA-Agenten
Edward
Snowden,
die
bereit
sind,
Korruption
oder
illegale
Machenschaften
aufzudecken.
However,
most
European
countries
do
not
protect
those,
like
former
NSA
agent
Edward
Snowden,
willing
to
reveal
corruption
or
illegal
practices.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
Fälschungen
kaufen,
unterstützen
Sie
illegale
Machenschaften,
die
immer
häufiger
dem
organisierten
Verbrechen
zuzuordnen
sind.
Buying
counterfeit
goods
supports
illegal
activities
that
are
increasingly
often
carried
out
by
organized
crime.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
findet
Nora
Anhaltspunkte
dafür,
dass
Thorsten
Jensen
und
Murat
Kaymaz
mehr
verband
als
eine
berufliche
Beziehung
–
und
dass
Jensen
mit
seinem
Busreiseunternehmen
in
illegale
Machenschaften
verstrickt
war.
Nora
finds
more
and
more
evidence
that
Thorsten
Jensen
and
Murat
Kaymaz
have
more
in
common
than
just
their
job,
and
that
Jensen
was
involved
in
illegal
activities
with
his
bus
company.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
wird
er
von
dem
Polizisten
Tae-jin
(Kim
Young-kwang)
verdächtigt,
in
illegale
Machenschaften
involviert
zu
sein.
However,
policeman
Tae-jin
(Kim
Young-kwang)
suspects
him
of
illegal
practices.
ParaCrawl v7.1
Sie
waren
auch
die
Einzigen,
die
es
sich
leisten
konnten,
die
hohen
Preise
zu
bezahlen,
die
bestimmte
illegale
Machenschaften
kosteten,
und
wie
sie
es
heute
tun,
waren
sie
dem
Gesetz
einen
Schritt
voraus.
They
were
also
the
only
ones
who
could
afford
to
pay
the
high
prices
that
certain
illegalities
cost
and,
as
happens
today,
they
were
one
step
ahead
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
in
allen
Arten
von
illegalen
Machenschaften
involviert.
They
have
a
large
role
in
all
types
of
illegal
activities.
WikiMatrix v1
Der
Minister
steckte
in
der
Klemme
wegen
illegaler
Machenschaften.
The
minister
was
in
a
fix
over
illegal
dealings.
Tatoeba v2021-03-10
Die
illegalen
Machenschaften
Krimineller,
die
der
Schattenwirtschaft
förderlich
sind,
müssen
unterbunden
werden.
It's
necessary
to
stop
the
illegal
activities
of
sinister
criminals
that
fuel
the
shadow
economy.
TildeMODEL v2018
Commander
Cross,
da
wären
wir
mal
wieder
dabei
die
illegalen
Machenschaften
Ihrer
Division
anzuprangern.
Commander
Cross,
here
we
are
again,
addressing
the
illegalities
perpetuated
by
your
division.
OpenSubtitles v2018
Der
Vorschlag
zur
Einbindung
zusätzlicher
Dateninformationen
in
die
Reisepässe
von
Kindern
bis
zum
Alter
von
18
Jahren
wird
die
Möglichkeiten
für
die
illegalen
Machenschaften
des
Kinderhandels
beschneiden.
The
proposal
to
introduce
additional
information
in
the
passports
of
children
up
to
the
age
of
18
years
will
limit
opportunities
for
the
illegal
activity
of
child
trafficking.
Europarl v8
Weiterhin
werden
Maßnahmen
geprüft,
um
das
Schicksal
der
Kinder,
die
durch
die
Katastrophe
ihre
Eltern
verloren
oder
von
ihren
Familien
getrennt
worden
sind,
zu
erleichtern
und
insbesondere
die
Problematik
der
illegalen
Machenschaften
anzugehen,
von
denen
sie
bedroht
sein
können.
The
Council
is
also
studying
proposals
focusing
on
the
fate
of
the
children
who
were
orphaned
or
separated
from
their
families
by
the
disaster,
with
special
emphasis
on
the
problem
of
trafficking
to
which
they
might
fall
victim.
Europarl v8
Die
jüngste
Zunahme
krimineller
Aktivitäten
im
Zusammenhang
mit
der
Coronavirus-Pandemie
hat
einmal
mehr
vor
Augen
geführt,
dass
Kriminelle
alle
erdenklichen
Wege
nutzen,
um
ihre
illegalen
Machenschaften
zum
Schaden
der
Gesellschaft
fortzuführen.
There
is
a
clear
need
to
tackle
this
lack
of
coherence
and
ensure
a
more
harmonised
implementation
of
the
rules
across
the
EU.The
recent
increase
in
criminal
activities
in
the
context
of
the
Coronavirus
pandemic
is
a
reminder
that
criminals
will
exploit
all
possible
avenues
to
pursue
their
illicit
activities
to
the
detriment
of
society.
ELRC_3382 v1
Das
Europäische
Amt
für
Betrugsbekämpfung
OLAF
deckte
die
illegalen
Machenschaften
in
Zusammenarbeit
mit
den
öster
reichischen
Zollbehörden
und
Behörden
aus
mehreren
anderen
EU-Mitgliedstaaten
auf.
The
European
Anti-Fraud
Office
(OLAF)
uncovered
the
illegal
activities
in
co-operation
with
the
Austrian
customs
and
partner
services
from
several
other
EU-Member
States.
TildeMODEL v2018