Übersetzung für "Illegale machenschaften" in Englisch

Alle Überwachungsinstrumente müssen beibehalten werden, um illegale Machenschaften aller Art zu verhindern.
We must retain all the monitoring methods in order to combat trafficking of all kinds.
Europarl v8

Schließlich sind zerrüttete Gesellschaften Oasen für illegale Machenschaften wie Drogenhandel und Terrorausbildungen.
After all, broken societies are havens for illegality, whether drug trafficking or training of terrorists.
News-Commentary v14

Potenzielle Kriminelle seien nicht identifizierbar, Anonymität daher automatisch anfällig für illegale Machenschaften.
Potential criminals are not identifiable, anonymity is therefore automatically vulnerable to illegal activities.
ParaCrawl v7.1

Illegale Machenschaften, Liebeswirrungen und Intrigen nehmen in ungebremsten Hochgeschwindigkeitsdialogen ihren Lauf.
Illegal machinations, vagaries of love, and intrigue tumble toward their climax in uncontrollable high-speed dialogues.
ParaCrawl v7.1

Jedes Jahr gehen durch Betrug und andere illegale Machenschaften zu Lasten des EU-Haushalts erhebliche Beträge verloren.
Every year, substantial amounts are lost to fraud and other illegal activities affecting EU public money.
TildeMODEL v2018

Wir möchten auch darauf hinweisen, daß die Informantenfreiheit der Beamten der öffentlichen Verwaltung in Schweden eine effektive Möglichkeit ist, um zu verhindern, daß illegale Machenschaften unter den Teppich gekehrt werden.
We should also like to point out that the freedom to provide information which we have in Sweden for civil servants is also a good way of preventing illegal occurrences from being swept under the carpet.
Europarl v8

Es geht darum, kriminelle Organisationen zu bekämpfen, die Menschenhandel betreiben, und nicht gegen Nichtregierungsorganisationen, karitative, politische oder konfessionelle Organisationen vorzugehen, es sei denn, aber das kann ich mir nicht vorstellen, ihre Tätigkeit dient als Tarnung für illegale Machenschaften.
It is therefore a matter of fighting against criminal organisations that are involved in the trafficking of human beings, not disbanding non-governmental, charitable, political and denominational organisations, except of course - though I cannot imagine this ever happening - in the event of their activities serving as a cover for illegal acts.
Europarl v8

Als Union mit 25 Mitgliedstaaten müssen wir sicherstellen, dass diese Vorteile und Freiheiten, die wir genießen, uns nicht kriminellen Elementen für illegale Machenschaften ausliefern.
Moving forward as a Union of 25, we must ensure that these benefits and the freedoms we enjoy do not leave us exposed to exploitation by criminal elements for illegal gains.
TildeMODEL v2018

Nach dem Vertrag tragen die Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten die gemeinsame Verantwortung für die Sicherung der Gemeinschaftsfinanzen und ist die Kommission befugt, gegen Betrug, Korruption und illegale Machenschaften, die den Gemeinschaftsinteressen schaden, vorzugehen.
Under the Treaty, the Community and Member States have a shared responsibility for safeguarding EU finances and the Commission has powers to combat fraud, corruption and illegal activities which prejudice Community interests.
TildeMODEL v2018

Immer professionellere Ta¨ter begehen unter flexibler Anpassung an vera¨nderte geopolitische, rechtliche, wirtschaftliche und technologische Rahmenbedingungen Straftaten gerade im Bereich des unerlaubten Handels mit Beta¨ubungsmitteln unter Ausnutzung unternehmerischer Strukturen, verknu¨pfen illegale Machenschaften mit legalen Bereichen der Wirtschaft und sind bereit, auch unter Ausnutzung von Gewalt oder Drohung mit Gewalt gegen Personen und Sachen und mittels Einflußnahme auf Politik, Wirtschaft und die o¨ffentliche Verwaltung, zur Erreichung ihrer Ziele, besonders um der Gewinn- maximierung und des Machtstrebens willen, ru¨cksichtslos vorzugehen.
Criminals, particularly those involved in illicit trafficking in drugs, are adopting an increasingly professional approach and adapting flexibly to new geopolitical, legal, economic and technological circumstances, using entrepreneurial structures and interweaving illegal business dealings with legitimate commercial activities. They are also prepared to act ruthlessly to achieve their objectives, threatening or resorting to violence against people and property and seeking to manipulate politicians, businessmen and public officials, their main motivation being the maximisation of profits and the pursuit of power.
EUbookshop v2

Als sie angab, ihr Mann sei in illegale Machenschaften des Weißen Hauses verwickelt worden, galt sie als psychisch krank.
When she alleged that White House officials were engaged in illegal activities, her claims were attributed to mental illness.
WikiMatrix v1

Dabei verwies er dar­auf, daß gerade der offene Charakter des Internet, der zur rasanten Verbreitung der Internet­Kultur und des elektronischen Handels führte, der Hauptgrund für die zunehmenden Probleme durch illegale Machenschaften sei.
He warned that the very characteristics that encouraged the ex pansion of Internet culture and commerce - its openness - were also the main reason for the growing problems of ille gal activities.
EUbookshop v2

Mehrere Geheimdienste, meistens englischsprachig, gaben Aufträge für illegale Machenschaften, sogar Attentate wurden von Schweizer Banken finanziert.
Several secret services from abroad, mostly English speaking, gave orders to fund illegal acts, even the killing of people through Swiss banks.
ParaCrawl v7.1

Aber in den meisten europäischen Länder fehlen rechtliche Rahmenbedingungen für Informanten wie den ehemaligen NSA-Agenten Edward Snowden, die bereit sind, Korruption oder illegale Machenschaften aufzudecken.
However, most European countries do not protect those, like former NSA agent Edward Snowden, willing to reveal corruption or illegal practices.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Fälschungen kaufen, unterstützen Sie illegale Machenschaften, die immer häufiger dem organisierten Verbrechen zuzuordnen sind.
Buying counterfeit goods supports illegal activities that are increasingly often carried out by organized crime.
ParaCrawl v7.1

Schließlich findet Nora Anhaltspunkte dafür, dass Thorsten Jensen und Murat Kaymaz mehr verband als eine berufliche Beziehung – und dass Jensen mit seinem Busreiseunternehmen in illegale Machenschaften verstrickt war.
Nora finds more and more evidence that Thorsten Jensen and Murat Kaymaz have more in common than just their job, and that Jensen was involved in illegal activities with his bus company.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem wird er von dem Polizisten Tae-jin (Kim Young-kwang) verdächtigt, in illegale Machenschaften involviert zu sein.
However, policeman Tae-jin (Kim Young-kwang) suspects him of illegal practices.
ParaCrawl v7.1

Sie waren auch die Einzigen, die es sich leisten konnten, die hohen Preise zu bezahlen, die bestimmte illegale Machenschaften kosteten, und wie sie es heute tun, waren sie dem Gesetz einen Schritt voraus.
They were also the only ones who could afford to pay the high prices that certain illegalities cost and, as happens today, they were one step ahead of the law.
ParaCrawl v7.1

Sie sind in allen Arten von illegalen Machenschaften involviert.
They have a large role in all types of illegal activities.
WikiMatrix v1

Der Minister steckte in der Klemme wegen illegaler Machenschaften.
The minister was in a fix over illegal dealings.
Tatoeba v2021-03-10

Die illegalen Machenschaften Krimineller, die der Schattenwirtschaft förderlich sind, müssen unterbunden werden.
It's necessary to stop the illegal activities of sinister criminals that fuel the shadow economy.
TildeMODEL v2018

Commander Cross, da wären wir mal wieder dabei die illegalen Machenschaften Ihrer Division anzuprangern.
Commander Cross, here we are again, addressing the illegalities perpetuated by your division.
OpenSubtitles v2018

Der Vorschlag zur Einbindung zusätzlicher Dateninformationen in die Reisepässe von Kindern bis zum Alter von 18 Jahren wird die Möglichkeiten für die illegalen Machenschaften des Kinderhandels beschneiden.
The proposal to introduce additional information in the passports of children up to the age of 18 years will limit opportunities for the illegal activity of child trafficking.
Europarl v8

Weiterhin werden Maßnahmen geprüft, um das Schicksal der Kinder, die durch die Katastrophe ihre Eltern verloren oder von ihren Familien getrennt worden sind, zu erleichtern und insbesondere die Problematik der illegalen Machenschaften anzugehen, von denen sie bedroht sein können.
The Council is also studying proposals focusing on the fate of the children who were orphaned or separated from their families by the disaster, with special emphasis on the problem of trafficking to which they might fall victim.
Europarl v8

Die jüngste Zunahme krimineller Aktivitäten im Zusammenhang mit der Coronavirus-Pandemie hat einmal mehr vor Augen geführt, dass Kriminelle alle erdenklichen Wege nutzen, um ihre illegalen Machenschaften zum Schaden der Gesellschaft fortzuführen.
There is a clear need to tackle this lack of coherence and ensure a more harmonised implementation of the rules across the EU.The recent increase in criminal activities in the context of the Coronavirus pandemic is a reminder that criminals will exploit all possible avenues to pursue their illicit activities to the detriment of society.
ELRC_3382 v1

Das Europäische Amt für Betrugsbekämpfung OLAF deckte die illegalen Machenschaften in Zusammenarbeit mit den öster ­reichi­schen Zollbehörden und Behörden aus mehreren anderen EU-Mitgliedstaaten auf.
The European Anti-Fraud Office (OLAF) uncovered the illegal activities in co-operation with the Austrian customs and partner services from several other EU-Member States.
TildeMODEL v2018