Translation of "Ihren lebensunterhalt zu bestreiten" in English
Sie
sind
alt
genug,
um
Ihren
eigenen
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
You
are
old
enough
to
make
your
own
living.
Tatoeba v2021-03-10
Wie
schwierig
ist
es
für
Sie
denn,
Ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten?
How
much
of
a
struggle
is
it
for
you
today
to
make
a
living?
ParaCrawl v7.1
Von
ihm
lernt
sie,
durch
Tausch
und
Handel
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
Massu
is
the
one
who
teaches
her
how
to
make
a
living
by
barter
and
exchange.
ParaCrawl v7.1
Er
und
seine
Mutter
arbeiteten
in
Aushilfsjobs,
um
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
He
and
his
mother
worked
temporary
jobs
to
make
a
living.
ParaCrawl v7.1
Die
Maedels
bieten
die
Shirts
an,
um
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
The
ladies
are
working
for
their
livelihoods.
ParaCrawl v7.1
So
istinsbesondere
die
arme
Landbevölkerung
aufnatürliche
Ressourcen
angewiesen,
um
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
The
rural
poor
are
especially
dependent
on
natural
resources
for
their
livelihoods.
EUbookshop v2
Sie
versuchen,
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
Sie
versuchen,
ihren
Nachwuchs
großzuziehen.
They're
trying
to
make
a
living,
they're
trying
to
raise
their
offspring,
they're
trying
to
get
on
and
survive
in
the
world.
QED v2.0a
Seine
Frau
und
seine
Kinder
sind
nun
gezwungen,
ohne
ihn
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
His
wife
and
children
now
struggle
to
live
on
without
him.
ParaCrawl v7.1
Einzelne
Mitarbeiter
sind
auf
die
Bezahlung
ihrer
Arbeit
angewiesen,
um
ihren
Lebensunterhalt
bestreiten
zu
können.
Many
of
those
staff
members
depend
on
payment
of
their
work
just
to
make
their
livelihood.
ParaCrawl v7.1
Vielen
Erwachsenen
und
Jugendlichen
fehlt
heute
jegliche
Bildung,
um
ihren
Lebensunterhalt
bestreiten
zu
können.
Today
many
adults
and
young
people
lack
any
kind
of
education
or
training
which
might
enable
them
to
earn
a
living.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Tatsache,
dass
ein
großer
Teil
der
Bürgerinnen
und
Bürger
in
hohem
Maße
von
ihren
Pensions-
und
Rentensystemen
abhängig
sind,
um
ihren
Lebensunterhalt
bestreiten
zu
können,
möchte
ich
die
Bedeutung
der
staatlich
finanzierten,
auf
dem
Grundsatz
der
Solidarität
basierenden
Rentensysteme
hervorheben.
Given
that
a
large
percentage
of
citizens
are
highly
dependent
on
their
pension
schemes
for
their
livelihood,
I
would
like
to
emphasise
the
importance
of
the
state-financed
pension
schemes
based
on
the
principle
of
solidarity.
Europarl v8
Ihre
Geringschätzung
macht
auch
nicht
Halt
vor
einem
faktischen
Völkermord
an
lokalen
Bevölkerungen,
die
von
der
Umwelt
abhängig
sind,
um
ihren
Lebensunterhalt
bestreiten
zu
können.
Their
disregard
does
not
even
stop
at
the
de
facto
genocide
of
local
populations
that
depend
on
the
environment
for
their
livelihood.
Europarl v8
Das
ist
von
besonderer
Bedeutung,
denn
heute
kommen
viele
Speisen
und
Getränke
aus
der
Welt
der
Entwicklungsländer,
wo
Landwirte
und
Arbeitnehmer
es
zunehmend
schwerer
haben,
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
It
is
of
particular
importance,
because
today
much
of
our
food
and
drink
comes
from
the
developing
world,
where
farmers
and
workers
are
finding
it
increasingly
difficult
to
make
a
decent
living.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
Drittstaatsangehörige
mit
einer
Arbeitserlaubnis
während
ihres
Aufenthalts
in
der
Gemeinschaft
auch
in
der
Lage
sind,
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
It
is
important
that
third-country
nationals
issued
with
work
permits
be
able
to
guarantee
they
can
support
themselves
during
the
period
that
they
are
resident
in
the
Community.
Europarl v8
Am
schlimmsten
ist
es,
wenn
es
noch
dazu
Frauen
aus
fernen
Ländern
betrifft,
die
diese
Arbeit
notgedrungen
angenommen
haben
und
keine
andere
Möglichkeit
sehen,
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
The
very
worst
situation
is
when
the
women
concerned
also
come
from
distant
countries,
having
taken
the
work
on
out
of
desperation
because
they
have
no
other
way
of
continuing
to
provide
for
themselves.
Europarl v8
Die
Region,
in
der
ein
Großteil
der
im
Iran
lebenden
arabischen
Ahwazi-Gemeinschaft
ansässig
ist,
wurde
von
einer
tiefgreifenden
wirtschaftlichen
Krise
erschüttert,
die
es
der
einheimischen
arabischen
Bevölkerung
schwer
macht,
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
The
region
where
the
Ahwazi
Arab
community
is
most
present
in
Iran
has
been
troubled
by
a
deep
economic
crisis
that
has
hindered
its
indigenous
Arab
population
from
securing
its
most
basic
needs.
GlobalVoices v2018q4
Wir
sind
im
Herzen
bei
den
rebellierenden
Jungen
und
ihrer
legitimen
Sehnsucht
nach
Freiheit
und
Grundrechten,
die
es
ihnen
ermöglichen
sollen,
sich
Gehör
zu
verschaffen,
ihre
politische
Führung
zu
wählen
und
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
Our
hearts
are
with
the
rebelling
youngsters
and
their
legitimate
yearning
for
freedom
and
basic
rights
to
express
themselves,
choose
their
leaders,
and
earn
their
own
living.
News-Commentary v14
Mehr
als
die
Hälfte
der
1,2
Milliarden
Menschen,
die
auf
dem
Kontinent
leben,
ist
jünger
als
19
Jahre,
und
fast
eine
Person
von
fünf
ist
zwischen
15
und
24.
Jedes
Jahr
drängen
12
Millionen
Menschen
neu
auf
den
Arbeitsmarkt
und
müssen
mit
den
Instrumenten
und
Fähigkeiten
ausgestattet
werden,
die
sie
brauchen,
um
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
More
than
half
of
the
continent’s
1.2
billion
people
are
under
the
age
of
19,
and
almost
one
in
five
are
between
the
ages
of
15
and
24.
Each
year,
12
million
new
workers
join
the
labor
force,
and
they
will
need
the
tools
and
skills
to
ensure
their
future
livelihoods.
News-Commentary v14
Das
Problem
der
Menschen
ohne
festen
Wohnsitz,
soziale
Absicherung
und
die
Möglichkeit,
ihren
Lebensunterhalt
allein
zu
bestreiten,
betraf
auch
die
Ortschaften
auf
dem
Strimmiger
Berg.
The
problem
of
those
with
no
fixed
address,
without
social
safeguards
or
possibility
of
taking
care
of
their
own
livelihoods
also
affected
the
villages
on
the
"Strimmiger
Berg".
Wikipedia v1.0
Als
Bilanz
stellte
sie
fest,
dass
es
ihr
nicht
gelungen
war,
von
den
Einkünften
ihrer
Jobs
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
Instead,
she
suggests,
we
live
off
their
generosity::When
someone
works
for
less
pay
than
she
can
live
on
...
she
has
made
a
great
sacrifice
for
you
...
Wikipedia v1.0
Das
Waisengeld
wird
an
die
Waise
weitergezahlt,
der
es
wegen
einer
Krankheit
oder
wegen
eines
Gebrechens
unmöglich
ist,
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten.
The
pension
shall
remain
payable
to
an
orphan
who
is
prevented
through
illness
or
disablement
from
earning
a
livelihood.
JRC-Acquis v3.0
Seit
den
1990ern,
als
ausländische
Schiffe,
insbesondere
aus
der
EU
und
China,
erstmals
weit
entfernt
von
ihren
eigenen
Küsten
in
industriellem
Maßstab
fischten,
ist
es
vielen
lokalen
Fischern
unmöglich
geworden,
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten
oder
ihre
Familien
zu
ernähren.
Since
the
1990s,
when
foreign
vessels,
primarily
from
the
EU
and
China,
began
to
fish
on
an
industrial
scale
off
its
shores,
it
has
become
impossible
for
many
local
fishers
to
make
a
living
or
feed
their
families.
News-Commentary v14
Anfang
des
Jahres
wurden
wir
erneut
Zeuge
dieses
Zynismus,
als
David
Miliband,
der
aus
dem
Amt
scheidende
britische
Außenminister,
die
Chagos-Inseln
zum
Meeresschutzgebiet
erklärte
und
den
Inselbewohnern
–
sofern
diese
letzten
Endes
zurückkehren
–
die
Möglichkeit
nahm,
ihren
Lebensunterhalt
durch
Fischfang
zu
bestreiten.
Earlier
this
year,
we
saw
this
cynicism
in
action
once
again,
when
David
Miliband,
foreign
secretary
in
the
previous
Labour
government,
declared
the
Chagos
Islands
to
be
a
protected
marine
zone,
thereby
preventing
the
islanders
–
if
eventually
they
do
return
–
from
making
their
living
from
fishing.
News-Commentary v14
Demobilisierte
Kämpfer
(die
so
gut
wie
nie
alle
Waffen
niederlegen)
kehren
in
der
Regel
zu
einem
Leben
in
Gewalt
zurück,
wenn
sie
keine
legitime
Möglichkeit
finden,
ihren
Lebensunterhalt
zu
bestreiten,
wenn
sie
also
nicht
in
die
lokale
Wirtschaft
"wiedereingegliedert"
werden.
Demobilized
fighters
(who
almost
never
fully
disarm)
will
tend
to
return
to
a
life
of
violence
if
they
find
no
legitimate
livelihood,
that
is,
if
they
are
not
“reintegrated”
into
the
local
economy.
MultiUN v1