Translation of "Ihre verantwortung" in English
Die
Europäische
Union
darf
ihre
Verantwortung
gegenüber
Drittstaaten
nicht
ignorieren.
The
European
Union
must
not
ignore
its
responsibility
towards
third
countries.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
ihnen
ihre
große
Verantwortung
bewusst.
Let
them
become
aware
of
their
great
responsibility.
Europarl v8
Haben
die
ungarischen
Behörden
ihre
Verantwortung
wahrgenommen?
Did
the
Hungarian
authorities
shoulder
their
responsibility?
Europarl v8
Die
Kommission,
vertreten
durch
die
Kommissarin,
nimmt
ihre
Verantwortung
wahr.
The
Commission,
represented
by
Commissioner
Bonino,
is
accepting
its
responsibility.
Europarl v8
Ich
weise
insbesondere
Frau
Bjerregaard
auf
ihre
Verantwortung
auf
diesem
Gebiet
hin.
And
I
would
remind
Mrs
Bjerregaard
of
her
responsibility
here.
Europarl v8
Ich
weise
jedoch
auch
die
Industrie
auf
ihre
Verantwortung
hin.
But
I
also
remind
industry
of
its
responsibility.
Europarl v8
Politiker
haben
ihre
Verantwortung
für
Jugendliche
wahrzunehmen.
Politicians
must
fulfil
their
responsibility
towards
young
people.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hat
letzte
Woche
ihre
Verantwortung
übernommen.
The
European
Union
took
its
responsibility
last
week.
Europarl v8
Die
europäischen
Bürger
sind
bereit,
ihre
Verantwortung
zu
übernehmen.
People
in
Europe
are
prepared
to
shoulder
their
responsibility.
Europarl v8
Die
Institution
der
Kommission
muß
ihre
Verantwortung
tragen
und
sanktioniert
werden.
The
Commission,
as
an
institution,
must
accept
its
responsibilities
and
pay
the
penalty.
Europarl v8
Beide
Berichte
zeigen
deutlich,
daß
die
Mitgliedstaaten
ihre
Verantwortung
nicht
ernst
nehmen.
Both
reports
show
clearly
that
Member
States
are
not
taking
their
responsibilities
seriously.
Europarl v8
Sie
haben
im
Hinblick
auf
ihre
Verantwortung
zum
Schutz
der
Volksgesundheit
schmählich
versagt.
They
have
failed
miserably
in
their
responsibility
to
protect
public
health.
Europarl v8
Diejenigen,
die
den
Friedensprozeß
retten
wollen,
müssen
jetzt
ihre
Verantwortung
übernehmen.
Those
wishing
to
preserve
the
peace
process
must
assume
their
responsibilities
now.
Europarl v8
Ich
finde,
die
Kommission
sollte
sich
auf
ihre
soziale
Verantwortung
besinnen.
I
think
that
the
Commission
should
consider
its
social
responsibility.
Europarl v8
Diese
haben
nun
endlich
ihre
kollektive
Verantwortung
anerkannt
und
sind
geschlossen
zurückgetreten.
They
have
at
last
accepted
that
responsibility
and
resigned
en
masse.
Europarl v8
Ist
es
Ihre
Verantwortung,
das
zu
verhindern?
Is
it
your
responsibility
to
prevent
this?
Europarl v8
Hier
wäre
sie
gut
beraten,
die
Mitgliedstaaten
an
ihre
Verantwortung
zu
erinnern.
In
this
regard,
the
Commission
would
be
well
advised
to
remind
the
Member
States
of
their
responsibility.
Europarl v8
Dies
ist
Ihre
Aufgabe,
Herr
Santer,
und
Ihre
Verantwortung.
That
is
your
challenge,
Mr
Santer,
and
your
duty.
Europarl v8
Schon
jetzt
erinnert
die
EU
die
Nachbarstaaten
des
Irak
regelmäßig
an
ihre
Verantwortung.
Even
now,
the
EU
is
regularly
reminding
Iraq’s
neighbouring
countries
of
their
responsibilities.
Europarl v8
Die
internationale
Gemeinschaft
darf
ihre
Verantwortung
zum
Schutz
nicht
aufgeben.
The
international
community
must
not
abdicate
its
responsibility
to
protect.
Europarl v8
Mit
anderen
Worten,
die
gemeinsame
Fischereipolitik
muss
ihre
Verantwortung
wahrnehmen.
In
other
words
the
common
fisheries
policy
must
take
on
its
responsibilities.
Europarl v8
Sie
wälzen
Ihre
Verantwortung
auf
eine
ebenso
machtlose
Arabische
Liga
ab.
You
are
passing
off
your
responsibilities
to
an
equally
impotent
Arab
League.
Europarl v8
Ihre
Delegation
von
Verantwortung
darf
nicht
zur
Abgabe
ihrer
Hauptverantwortung
führen!
When
you
delegate
responsibility,
you
must
take
care
not
to
surrender
your
key
responsibility!
Europarl v8
Aber
ich
muss
Sie
auffordern,
Ihre
Verantwortung
zu
übernehmen.
What
I
need
to
do
is
to
ask
you
to
accept
your
own
responsibility.
Europarl v8
Die
Ratspräsidentschaft
hat
von
Anbeginn
dieser
Ereignisse
ihre
politische
Verantwortung
wahrgenommen.
The
Council
Presidency
has
been
exercising
its
own
political
responsibility
since
the
very
start
of
these
events.
Europarl v8
Deshalb
müssen
die
Mitgliedstaaten
unbedingt
ihre
politische
Verantwortung
wahrnehmen.
It
is
therefore
important
that
Member
States
should
shoulder
their
political
responsibility.
Europarl v8
Die
Kommission
nimmt
ihre
Verantwortung
als
Hüterin
der
Verträge
sehr
ernst.
The
Commission
takes
its
responsibility
as
guardian
of
the
treaties
very
seriously.
Europarl v8
Je
größer
die
Europäische
Union
ist,
umso
größer
ist
ihre
Verantwortung.
The
larger
the
European
Union,
the
greater
its
responsibility
for
Europe.
Europarl v8