Translation of "Ihre verantwortung" in English

Die Europäische Union darf ihre Verantwortung gegenüber Drittstaaten nicht ignorieren.
The European Union must not ignore its responsibility towards third countries.
Europarl v8

Hoffentlich wird ihnen ihre große Verantwortung bewusst.
Let them become aware of their great responsibility.
Europarl v8

Haben die ungarischen Behörden ihre Verantwortung wahrgenommen?
Did the Hungarian authorities shoulder their responsibility?
Europarl v8

Die Kommission, vertreten durch die Kommissarin, nimmt ihre Verantwortung wahr.
The Commission, represented by Commissioner Bonino, is accepting its responsibility.
Europarl v8

Ich weise insbesondere Frau Bjerregaard auf ihre Verantwortung auf diesem Gebiet hin.
And I would remind Mrs Bjerregaard of her responsibility here.
Europarl v8

Ich weise jedoch auch die Industrie auf ihre Verantwortung hin.
But I also remind industry of its responsibility.
Europarl v8

Politiker haben ihre Verantwortung für Jugendliche wahrzunehmen.
Politicians must fulfil their responsibility towards young people.
Europarl v8

Die Europäische Union hat letzte Woche ihre Verantwortung übernommen.
The European Union took its responsibility last week.
Europarl v8

Die europäischen Bürger sind bereit, ihre Verantwortung zu übernehmen.
People in Europe are prepared to shoulder their responsibility.
Europarl v8

Die Institution der Kommission muß ihre Verantwortung tragen und sanktioniert werden.
The Commission, as an institution, must accept its responsibilities and pay the penalty.
Europarl v8

Beide Berichte zeigen deutlich, daß die Mitgliedstaaten ihre Verantwortung nicht ernst nehmen.
Both reports show clearly that Member States are not taking their responsibilities seriously.
Europarl v8

Sie haben im Hinblick auf ihre Verantwortung zum Schutz der Volksgesundheit schmählich versagt.
They have failed miserably in their responsibility to protect public health.
Europarl v8

Diejenigen, die den Friedensprozeß retten wollen, müssen jetzt ihre Verantwortung übernehmen.
Those wishing to preserve the peace process must assume their responsibilities now.
Europarl v8

Ich finde, die Kommission sollte sich auf ihre soziale Verantwortung besinnen.
I think that the Commission should consider its social responsibility.
Europarl v8

Diese haben nun endlich ihre kollektive Verantwortung anerkannt und sind geschlossen zurückgetreten.
They have at last accepted that responsibility and resigned en masse.
Europarl v8

Ist es Ihre Verantwortung, das zu verhindern?
Is it your responsibility to prevent this?
Europarl v8

Hier wäre sie gut beraten, die Mitgliedstaaten an ihre Verantwortung zu erinnern.
In this regard, the Commission would be well advised to remind the Member States of their responsibility.
Europarl v8

Dies ist Ihre Aufgabe, Herr Santer, und Ihre Verantwortung.
That is your challenge, Mr Santer, and your duty.
Europarl v8

Schon jetzt erinnert die EU die Nachbarstaaten des Irak regelmäßig an ihre Verantwortung.
Even now, the EU is regularly reminding Iraq’s neighbouring countries of their responsibilities.
Europarl v8

Die internationale Gemeinschaft darf ihre Verantwortung zum Schutz nicht aufgeben.
The international community must not abdicate its responsibility to protect.
Europarl v8

Mit anderen Worten, die gemeinsame Fischereipolitik muss ihre Verantwortung wahrnehmen.
In other words the common fisheries policy must take on its responsibilities.
Europarl v8

Sie wälzen Ihre Verantwortung auf eine ebenso machtlose Arabische Liga ab.
You are passing off your responsibilities to an equally impotent Arab League.
Europarl v8

Ihre Delegation von Verantwortung darf nicht zur Abgabe ihrer Hauptverantwortung führen!
When you delegate responsibility, you must take care not to surrender your key responsibility!
Europarl v8

Aber ich muss Sie auffordern, Ihre Verantwortung zu übernehmen.
What I need to do is to ask you to accept your own responsibility.
Europarl v8

Die Ratspräsidentschaft hat von Anbeginn dieser Ereignisse ihre politische Verantwortung wahrgenommen.
The Council Presidency has been exercising its own political responsibility since the very start of these events.
Europarl v8

Deshalb müssen die Mitgliedstaaten unbedingt ihre politische Verantwortung wahrnehmen.
It is therefore important that Member States should shoulder their political responsibility.
Europarl v8

Die Kommission nimmt ihre Verantwortung als Hüterin der Verträge sehr ernst.
The Commission takes its responsibility as guardian of the treaties very seriously.
Europarl v8

Je größer die Europäische Union ist, umso größer ist ihre Verantwortung.
The larger the European Union, the greater its responsibility for Europe.
Europarl v8