Translation of "Ihre gesamte" in English
Doch
in
Wahrheit
sind
die
Städte
und
ihre
gesamte
Infrastruktur
von
Menschen
aufgebaut.
However,
the
fact
is
that
cities
and
their
entire
infrastructure
are
built
by
people.
Europarl v8
Städte
und
ihre
gesamte
Infrastruktur
sind
von
Menschen
aufgebaut.
Cities
and
their
entire
infrastructure
are
built
by
people.
Europarl v8
Heute
haben
einige
von
ihnen
ihre
Glaubwürdigkeit
und
ihre
gesamte
Handlungsfähigkeit
eingebüßt.
Today
some
of
them
have
lost
their
credibility
and
all
means
to
act.
Europarl v8
Manche
Kinder
verbringen
ihre
gesamte
Schulzeit
in
Baucontainern.
Children
spend
their
whole
education
in
Portakabins.
Europarl v8
Ihre
gesamte
Familie
litt,
als
ihre
Nebenwirkungen
kamen
und
gingen.
Her
whole
family
suffered
as
her
side
effect
profile
came
and
went.
TED2020 v1
Die
Rebellen
verloren
2.000
Männer
und
ihre
gesamte
Artillerie.
The
insurgents
lost
2,000
men
and
all
their
artillery.
Wikipedia v1.0
Ihre
gesamte
höhere
Schulbildung
erhielt
sie
somit
in
Deutschland.
Danica
did
all
her
secondary
schooling
in
Germany.
Wikipedia v1.0
Die
Schweden
verloren
ihre
gesamte
Artillerie,
die
Infanterie
war
praktisch
vernichtet.
By
the
end
of
the
war
however,
Stralsund
was
restored
to
Sweden.
Wikipedia v1.0
Sie
verwandte
ihre
gesamte
Energie
darauf,
Spanisch
zu
lernen.
She
devoted
all
her
energy
to
studying
Spanish.
Tatoeba v2021-03-10
Daneben
verloren
die
Franzosen
ihre
gesamte
auf
dem
Italienfeldzug
gemachte
Beute.
The
French
had
lost
the
booty
of
the
Italian
expedition.
Wikipedia v1.0
Insgesamt
war
die
Strecke
über
ihre
gesamte
Länge
nur
17
Monate
in
Betrieb.
Some
of
their
works
were
used
as
evidence
in
the
trials
of
Japanese
war
criminals.
Wikipedia v1.0
Ihre
gesamte
Präsentation
muss
das
vermitteln
ohne
dass
Sie
es
aussprechen.
You've
got
to
do
a
whole
pitch
that
conveys
this
without
conveying
it.
TED2013 v1.1
Die
Diele
hat
Rillen,
die
seitlich
über
ihre
gesamte
Länge
verlaufen.
The
board
has
grooves
running
the
whole
length
along
its
side.
DGT v2019
In
einer
Stunde,
45
Minuten
wird
Ihre
gesamte
Planetenoberfläche
zerstört.
In
one
hour
and
45
minutes,
the
entire
inhabited
surface
of
your
planet
will
be
destroyed.
OpenSubtitles v2018
Der
Arme
hat
Asthma
und
nimmt
ihre
gesamte
Zeit
in
Anspruch.
The
poor
little
thing
has
asthma
and
takes
up
all
of
her
time.
OpenSubtitles v2018
Das
Ding
vernichtete
Ihre
gesamte
Zivilisation.
Thing...destroyed
your
entire
civilisation.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
Ihre
gesamte
Organisation
aufrollen.
We
want
to
roll
up
your
entire
organization.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
nicht
einen
faulen
Apfel
Ihre
gesamte
Ernte
ruinieren
lassen.
You
know,
we
can't
let
one
bad
apple
ruin
your
work.
OpenSubtitles v2018
Sie
denken
tatsächlich,
Sie
können
Ihre
gesamte
Amtszeit
ausfüllen?
You
actually
think
you
can
fill
your
entire
term?
OpenSubtitles v2018
Völlig
durchdrehen
und
ihre
gesamte
Familie
einschließlich
Tieren
umbringen?
Go
batshit
crazy
and
slaughter
their
entire
families
and
all
their
pets?
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
ihre
gesamte
nationale
Sicherheitsagenda
stammt
von
dir.
I
think
her
entire
national
security
platform
came
right
out
of
that
head
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Was,
wie
ich
annehme,
Ihre
gesamte
Operation
sprengen
würde.
Which
I
assume
would
blow
your
entire
operation.
OpenSubtitles v2018
Die
Drohnen
haben
ihre
gesamte
Crew
getötet.
The
drones
killed
her
entire
crew.
OpenSubtitles v2018
Ihre
gesamte
Familie
steckt
voller
Überraschungen.
Well,
your
whole
family
is
full
of
surprises.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
mit
dieser
Aktion
Ihre
gesamte
Laufbahn
gefährdet.
You
endangered
your
entire
career
with
this
stunt.
OpenSubtitles v2018
Und
Ihre
gesamte
Organisation
ist
in
Aufruhr,
in
Birmingham
und
in
London.
And
I
have
your
entire
organisation
in
disarray
in
Birmingham
and
in
London.
OpenSubtitles v2018