Translation of "Ihre gesamte" in English

Doch in Wahrheit sind die Städte und ihre gesamte Infrastruktur von Menschen aufgebaut.
However, the fact is that cities and their entire infrastructure are built by people.
Europarl v8

Städte und ihre gesamte Infrastruktur sind von Menschen aufgebaut.
Cities and their entire infrastructure are built by people.
Europarl v8

Heute haben einige von ihnen ihre Glaubwürdigkeit und ihre gesamte Handlungsfähigkeit eingebüßt.
Today some of them have lost their credibility and all means to act.
Europarl v8

Manche Kinder verbringen ihre gesamte Schulzeit in Baucontainern.
Children spend their whole education in Portakabins.
Europarl v8

Ihre gesamte Familie litt, als ihre Nebenwirkungen kamen und gingen.
Her whole family suffered as her side effect profile came and went.
TED2020 v1

Die Rebellen verloren 2.000 Männer und ihre gesamte Artillerie.
The insurgents lost 2,000 men and all their artillery.
Wikipedia v1.0

Ihre gesamte höhere Schulbildung erhielt sie somit in Deutschland.
Danica did all her secondary schooling in Germany.
Wikipedia v1.0

Die Schweden verloren ihre gesamte Artillerie, die Infanterie war praktisch vernichtet.
By the end of the war however, Stralsund was restored to Sweden.
Wikipedia v1.0

Sie verwandte ihre gesamte Energie darauf, Spanisch zu lernen.
She devoted all her energy to studying Spanish.
Tatoeba v2021-03-10

Daneben verloren die Franzosen ihre gesamte auf dem Italienfeldzug gemachte Beute.
The French had lost the booty of the Italian expedition.
Wikipedia v1.0

Insgesamt war die Strecke über ihre gesamte Länge nur 17 Monate in Betrieb.
Some of their works were used as evidence in the trials of Japanese war criminals.
Wikipedia v1.0

Ihre gesamte Präsentation muss das vermitteln ohne dass Sie es aussprechen.
You've got to do a whole pitch that conveys this without conveying it.
TED2013 v1.1

Die Diele hat Rillen, die seitlich über ihre gesamte Länge verlaufen.
The board has grooves running the whole length along its side.
DGT v2019

In einer Stunde, 45 Minuten wird Ihre gesamte Planetenoberfläche zerstört.
In one hour and 45 minutes, the entire inhabited surface of your planet will be destroyed.
OpenSubtitles v2018

Der Arme hat Asthma und nimmt ihre gesamte Zeit in Anspruch.
The poor little thing has asthma and takes up all of her time.
OpenSubtitles v2018

Das Ding vernichtete Ihre gesamte Zivilisation.
Thing...destroyed your entire civilisation.
OpenSubtitles v2018

Wir wollen Ihre gesamte Organisation aufrollen.
We want to roll up your entire organization.
OpenSubtitles v2018

Wir können nicht einen faulen Apfel Ihre gesamte Ernte ruinieren lassen.
You know, we can't let one bad apple ruin your work.
OpenSubtitles v2018

Sie denken tatsächlich, Sie können Ihre gesamte Amtszeit ausfüllen?
You actually think you can fill your entire term?
OpenSubtitles v2018

Völlig durchdrehen und ihre gesamte Familie einschließlich Tieren umbringen?
Go batshit crazy and slaughter their entire families and all their pets?
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, ihre gesamte nationale Sicherheitsagenda stammt von dir.
I think her entire national security platform came right out of that head of yours.
OpenSubtitles v2018

Was, wie ich annehme, Ihre gesamte Operation sprengen würde.
Which I assume would blow your entire operation.
OpenSubtitles v2018

Die Drohnen haben ihre gesamte Crew getötet.
The drones killed her entire crew.
OpenSubtitles v2018

Ihre gesamte Familie steckt voller Überraschungen.
Well, your whole family is full of surprises.
OpenSubtitles v2018

Sie haben mit dieser Aktion Ihre gesamte Laufbahn gefährdet.
You endangered your entire career with this stunt.
OpenSubtitles v2018

Und Ihre gesamte Organisation ist in Aufruhr, in Birmingham und in London.
And I have your entire organisation in disarray in Birmingham and in London.
OpenSubtitles v2018