Translation of "Ihre eigene" in English

Daher hat meine Fraktion ihre eigene Entschließung.
My group therefore has its own resolution.
Europarl v8

Beide haben auf ihre eigene Weise großen Mut gezeigt.
They have each in their own way showed enormous courage.
Europarl v8

Es ist Ihnen nicht gelungen, Ihre eigene Regierung zu integrieren.
You have failed to integrate your own government.
Europarl v8

Ich denke, die Kommission muss ihre eigene Rolle in dieser Krise prüfen.
I think the Commission needs to examine its own role in this crisis.
Europarl v8

Das gefährdet ganz offensichtlich sowohl ihre eigene Gesundheit als auch die ihres Kindes.
This obviously puts both their health and their child in jeopardy.
Europarl v8

Sie haben keine Kontrolle mehr über ihre eigene Außenpolitik.
They no longer control their own foreign policy.
Europarl v8

Sie hat ihre eigene kleine Tochter verkauft.
She sold her own little girl.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten können ihre eigene Staatsbeihilfe geben.
The Member States can give their own State aid.
Europarl v8

Sie greifen diejenigen an, die ihre eigene Grenzpolitik kontrollieren wollen.
You attack those who want to control their own border policies.
Europarl v8

Jede von ihnen macht ihre eigene Tragödie durch.
Each of them is going through their own tragedy.
Europarl v8

Unterschätzen Sie daher Ihre eigene Rolle nicht.
So do not underestimate your own role.
Europarl v8

Die Europäische Union sollte sich auf ihre eigene Ernährungssicherheit verlassen können.
The European Union should be secure in its own food security.
Europarl v8

Sie darf jetzt nicht für ihre eigene Effizienz bestraft werden.
We must not now allow it to be punished for its own efficiency.
Europarl v8

Sie achten das Recht der Länder, ihre eigene Entscheidung zu fällen.
They respect the right of countries to make their own decision.
Europarl v8

Es ist notwendig, daß dann auch die Union ihre eigene Rolle überdenkt.
It is essential that the Union also considers its own role in this manner.
Europarl v8

Schottland, Wales und Nordirland werden alle ihre eigene parlamentarische Demokratie haben.
Scotland, Wales and Northern Ireland are all to have their own parliamentary democracy.
Europarl v8

Die "Euroglobalisten" treffen hier auf ihre eigene Widersprüchlichkeit.
The Euro-internationalists have to face up to their contradictions in this respect.
Europarl v8

Herr Abgeordneter, ich darf Sie hier auf Ihre eigene Geschäftsordnung verweisen.
I must refer the honourable Member to Parliament's own Rules of Procedure.
Europarl v8

Es sind die einzelnen afrikanischen Machthaber, die ausschließlich ihre eigene Machtposition verteidigen.
The individual African rulers are only concerned with protecting their own positions of power.
Europarl v8

Die Kommission hat die politische Kontrolle über ihre eigene Verwaltung verloren.
The Commission has lost political control of its administration.
Europarl v8

Diese Menschen haben selbstverständlich ein Recht auf ihre eigene Kultur und Sprache.
Clearly, these individuals have the right to their own culture and language.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten müssen diesbezüglich ihre jeweils eigene ethische Entscheidung treffen.
Member States must take their own ethical decision on this.
Europarl v8

Vier Wochen liegen vor uns, und Verhandlungen haben ihre eigene Dynamik.
We have four weeks and negotiations have a momentum of their own.
Europarl v8

Die Europäische Union versuchte sehr arrogant, der Welt ihre eigene Lösung aufzudrängen.
The European Union very arrogantly endeavoured to offer the entire world its own solution.
Europarl v8

Es ist ihre eigene Fraktion, die dafür eintritt.
It is your own group that is advocating this.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen Entwicklungsländer in der Lage sein, ihre eigene Fischerei zu entwickeln.
At the same time, developing countries need to be able to develop their own fishing.
Europarl v8

Ich denke, dass die Kommission jetzt ihre eigene Initiative erstellen muss.
I think that it is now for the Commission to prepare its own initiative.
Europarl v8