Translation of "Ihre eigene" in English
Daher
hat
meine
Fraktion
ihre
eigene
Entschließung.
My
group
therefore
has
its
own
resolution.
Europarl v8
Beide
haben
auf
ihre
eigene
Weise
großen
Mut
gezeigt.
They
have
each
in
their
own
way
showed
enormous
courage.
Europarl v8
Es
ist
Ihnen
nicht
gelungen,
Ihre
eigene
Regierung
zu
integrieren.
You
have
failed
to
integrate
your
own
government.
Europarl v8
Ich
denke,
die
Kommission
muss
ihre
eigene
Rolle
in
dieser
Krise
prüfen.
I
think
the
Commission
needs
to
examine
its
own
role
in
this
crisis.
Europarl v8
Das
gefährdet
ganz
offensichtlich
sowohl
ihre
eigene
Gesundheit
als
auch
die
ihres
Kindes.
This
obviously
puts
both
their
health
and
their
child
in
jeopardy.
Europarl v8
Sie
haben
keine
Kontrolle
mehr
über
ihre
eigene
Außenpolitik.
They
no
longer
control
their
own
foreign
policy.
Europarl v8
Sie
hat
ihre
eigene
kleine
Tochter
verkauft.
She
sold
her
own
little
girl.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
ihre
eigene
Staatsbeihilfe
geben.
The
Member
States
can
give
their
own
State
aid.
Europarl v8
Sie
greifen
diejenigen
an,
die
ihre
eigene
Grenzpolitik
kontrollieren
wollen.
You
attack
those
who
want
to
control
their
own
border
policies.
Europarl v8
Jede
von
ihnen
macht
ihre
eigene
Tragödie
durch.
Each
of
them
is
going
through
their
own
tragedy.
Europarl v8
Unterschätzen
Sie
daher
Ihre
eigene
Rolle
nicht.
So
do
not
underestimate
your
own
role.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
sollte
sich
auf
ihre
eigene
Ernährungssicherheit
verlassen
können.
The
European
Union
should
be
secure
in
its
own
food
security.
Europarl v8
Sie
darf
jetzt
nicht
für
ihre
eigene
Effizienz
bestraft
werden.
We
must
not
now
allow
it
to
be
punished
for
its
own
efficiency.
Europarl v8
Sie
achten
das
Recht
der
Länder,
ihre
eigene
Entscheidung
zu
fällen.
They
respect
the
right
of
countries
to
make
their
own
decision.
Europarl v8
Es
ist
notwendig,
daß
dann
auch
die
Union
ihre
eigene
Rolle
überdenkt.
It
is
essential
that
the
Union
also
considers
its
own
role
in
this
manner.
Europarl v8
Schottland,
Wales
und
Nordirland
werden
alle
ihre
eigene
parlamentarische
Demokratie
haben.
Scotland,
Wales
and
Northern
Ireland
are
all
to
have
their
own
parliamentary
democracy.
Europarl v8
Die
"Euroglobalisten"
treffen
hier
auf
ihre
eigene
Widersprüchlichkeit.
The
Euro-internationalists
have
to
face
up
to
their
contradictions
in
this
respect.
Europarl v8
Herr
Abgeordneter,
ich
darf
Sie
hier
auf
Ihre
eigene
Geschäftsordnung
verweisen.
I
must
refer
the
honourable
Member
to
Parliament's
own
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Es
sind
die
einzelnen
afrikanischen
Machthaber,
die
ausschließlich
ihre
eigene
Machtposition
verteidigen.
The
individual
African
rulers
are
only
concerned
with
protecting
their
own
positions
of
power.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
die
politische
Kontrolle
über
ihre
eigene
Verwaltung
verloren.
The
Commission
has
lost
political
control
of
its
administration.
Europarl v8
Diese
Menschen
haben
selbstverständlich
ein
Recht
auf
ihre
eigene
Kultur
und
Sprache.
Clearly,
these
individuals
have
the
right
to
their
own
culture
and
language.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
müssen
diesbezüglich
ihre
jeweils
eigene
ethische
Entscheidung
treffen.
Member
States
must
take
their
own
ethical
decision
on
this.
Europarl v8
Vier
Wochen
liegen
vor
uns,
und
Verhandlungen
haben
ihre
eigene
Dynamik.
We
have
four
weeks
and
negotiations
have
a
momentum
of
their
own.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
versuchte
sehr
arrogant,
der
Welt
ihre
eigene
Lösung
aufzudrängen.
The
European
Union
very
arrogantly
endeavoured
to
offer
the
entire
world
its
own
solution.
Europarl v8
Es
ist
ihre
eigene
Fraktion,
die
dafür
eintritt.
It
is
your
own
group
that
is
advocating
this.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
Entwicklungsländer
in
der
Lage
sein,
ihre
eigene
Fischerei
zu
entwickeln.
At
the
same
time,
developing
countries
need
to
be
able
to
develop
their
own
fishing.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
die
Kommission
jetzt
ihre
eigene
Initiative
erstellen
muss.
I
think
that
it
is
now
for
the
Commission
to
prepare
its
own
initiative.
Europarl v8