Translation of "Ihre überlegungen" in English
Ich
begrüße
Ihre
diesbezüglichen
Überlegungen
sehr.
I
very
much
welcome
your
thinking
in
these
areas.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
ihre
diesbezüglichen
Überlegungen
rechtzeitig
bekanntmachen.
The
Commission
will
make
its
thoughts
on
this
known
in
due
course.
Europarl v8
Die
Regionen
und
Völker
ohne
einen
Staat
werden
ebenfalls
ihre
Überlegungen
anstellen.
The
regions
and
peoples
that
do
not
have
their
own
state
will
also
weigh
the
situation
up.
Europarl v8
Wir
brauchen
neue
Projekte,
und
insofern
unterstützen
wir
Ihre
Überlegungen.
We
need
new
projects,
and
to
that
extent
we
support
your
considerations.
Europarl v8
Die
Fünfzehn
setzen
ihre
Überlegungen
über
die
Modalitäten
dieses
Mechanismus
fort.
The
Fifteen
are
continuing
to
reflect
on
the
means
of
implementing
this
mechanism.
Europarl v8
Kann
die
Kommission
mitteilen,
wieweit
ihre
diesbezüglichen
Überlegungen
gediehen
sind?
Will
the
Commission
say
what
stage
has
been
reached
in
its
deliberations
on
this
subject?
Europarl v8
Die
für
1996
angekündigte
Regierungskonferenz
kann
jedenfalls
dieses
Thema
in
ihre
Überlegungen
einbeziehen.
The
Intergovernmental
Conference
announced
for
1996
will
be
able
to
cover
this
subject
in
its
deliberations.
TildeMODEL v2018
Sie
beide
müssen
ihre
Überlegungen
fortsetzen.
You
two
will
have
to
re-create
their
thinking.
OpenSubtitles v2018
Ferner
wird
die
Kommission
ihre
Überlegungen
zur
Zukunft
des
OLAF
fortführen.
The
Commission
will
also
pursue
its
reflection
on
the
future
of
OLAF.
TildeMODEL v2018
Zudem
wird
die
Hochrangige
Gruppe
die
Erweiterung
in
all
ihre
Überlegungen
einbeziehen.
Furthermore,
the
High
Level
Group
will
fully
integrate
the
enlargement
dimension
to
its
mandate.
TildeMODEL v2018
Die
EU
wird
ihre
Überlegungen
zu
innovativen
Finanzierungsquellen
fortsetzen.
The
EU
will
continue
its
reflection
on
innovative
sources
of
financing.
TildeMODEL v2018
Ich
bitte
Sie,...
den
Inhalt
in
Ihre
Überlegungen
einzubeziehen.
Now,
I
ask
that
you
accept
their
perusal
as
part
of
your
deliberations.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
überraschen
uns
Ihre
Überlegungen
ja.
Maybe
you'll
surprise
us
with
your
thoughts
on
that.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
sind
Ihre
Überlegungen
in
jeder
Hinsicht
irreführend.
Of
course
your
reasoning
is
faulty
in
every
aspect.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
wird
darüber
hinaus
ihre
Überlegungen
zu
folgenden
Punkten
fortsetzen:
The
Commission
will
also
continue
to
reflect
on:
EUbookshop v2
Wir
erwarten,
daß
die
Kommission
diese
Vorschläge
in
ihre
Überlegungen
voll
einbezieht.
If
the
Commission
is
serious
about
its
mandate,
reducing
these
high
un
employment
rates
should
be
one
of
their
major
priorities.
EUbookshop v2
Die
nächste
Kommission
wird
dem
Parlament
dann
ihre
Überlegungen
mitteilen.
We
look
to
the
Commission
as
the
guardian
of
the
treaty.
EUbookshop v2
Außerdem
setzt
die
Kommission
ihre
Überlegungen
fort.
The
Commission,
meanwhile,
is
continuing
its
deliberations.
EUbookshop v2
Für
Ihre
gründlichen
Überlegungen
sind
wir
Ihnen
außerordentlich
dankbar.
Thank
you
for
your
careful
consideration.
It
is
greatly
appreciated.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
hat
ihre
abschließenden
Überlegungen
noch
nicht
begonnen.
It
means,
Mr
Evrigenis,
that
your
group
has
not
lived
up
to
its
responsibility.
EUbookshop v2