Translation of "Ihr brief vom" in English

Liebe Miss Andre, Ihr Brief vom 23. ist angekommen.
Dear Miss Andre... your letter of the 23rd received.
OpenSubtitles v2018

Tom zeigte ihr den Brief vom Weihnachtsmann.
Tom showed her the letter from Santa Claus.
Tatoeba v2021-03-10

Muss ja wirklich was Wichtiges sein, wenn Ihr einen geheimen Brief vom König persönlich bekommt.
It must be very important if you get a personal, secret letter from the king.
ParaCrawl v7.1

Ist es Ihnen denn bei Ihren politischen Überlegungen nicht in den Sinn gekommen, daß Ihr vielleicht wohlgemeinter Brief vom Dezember vorigen Jahres bei vielen Abgeordneten kontraproduktiv wirken könnte?
Did it not occur to you as you weighed the political implications that your doubtless well-intentioned letter of last December might have a counter-productive effect on a good many Members?
Europarl v8

Ihr Brief vom 23 Juli richtete meine Aufmerksamkeit auf Falun Gong, einem traditionellen chinesischen Qigong, welches von 100 Millionen Menschen weltweit frei praktiziert wird.
Your letter of the 23rd of July last drew my attention to Falun Gong, a traditional Chinese qigong freely practised by 100 million people worldwide.
ParaCrawl v7.1

Am 4. Oktober 2003 wurde Zhao Liping, eine Ärztin der chinesischen Medizin und Falun Gong Praktizierende gezwungen, ihre Stelle an der Klinik für chinesische Medizin in Edinburg Schottland aufzugeben, nachdem ihr Arbeitgeber einen Brief vom chinesischen Konsulat erhalten hatte, nachdem Frau Zhao die gesundheitlichen Vorteile durch das Praktizieren von Falun Gong gegenüber einigen ihrer Patienten erwähnt hatte.
On October 4 2003, Zhao Liping, a doctor of Chinese medicine and Falun Gong practitioner was forced to resign from her post at the Chinese medical clinic in Edinburgh, Scotland after her employer received a letter from the local Chinese Consulate because Ms. Zhao had mentioned the health benefits of Falun Gong to some of her patients. Conclusion
ParaCrawl v7.1

Ihr Brief vom 27. April 1940 zeigt, dass ihr die Kriegsgefahr bewusst ist: „Wir hören oft Radio, es sind aufregende Zeiten.
Her letter of 27 April 1940 shows that she was aware of the threat of war: ‘We often listen to the radio, for these are stressful times.
ParaCrawl v7.1

Ihr Brief vom 27. April 1940 zeigt, dass ihr die Kriegsgefahr bewusst ist: "Wir hören oft Radio, es sind aufregende Zeiten.
Her letter of 27 April 1940 shows that she was aware of the threat of war: 'We often listen to the radio, for these are stressful times.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen sehr für Ihren Brief vom 7. Januar.
Thank you very much for your letter of January 7th.
Tatoeba v2021-03-10

Schenken sie ihrem Kind ein Brief vom Weihnachtsmann!
Give your child the letter of Santa Claus!
CCAligned v1

Ich beantworte Ihren Brief vom 11. Oktober mit einiger Verzögerung.
It is with some delay that I answer your letter of October 11.
ParaCrawl v7.1

Ich danke Ihnen für ihren Brief vom 16. September über Falun Gong.
20 November, 2002 Thank you for your letter of 16 September regarding the Falun Gong.
ParaCrawl v7.1

Ich stimme Ihrem Brief vom 5. Februar völlig zu.
I agree completely with your letter of February 5th.
ParaCrawl v7.1

Heute morgen haben viele von uns in ihren Taubenschlägen einen Brief vom unsichtbaren Mann erhalten.
This morning in our pigeon-holes many of us received a letter from the invisible man.
EUbookshop v2

Ich danke Ihnen mit aller Glut meines Herzens für Ihren Brief vom 16. dieses Monats.
I write with all the ardor I can muster to thank you for your exquisite letter of 16th Aug.
OpenSubtitles v2018

Bitte verzeihen Sie, daß ich Ihren interessanten Brief vom 14. April noch unbeantwortet ließ.
Pray forgive my delay to your interesting letter of April 14th.
ParaCrawl v7.1

Hier sende ich Ihnen eine Antwort auf Ihren offenen Brief vom 12. Mai 2003 wie folgt.
I am sending you an answer to your open letter dated May 12, 2003 as follows.
CCAligned v1

Die Dozentin schrieb in ihrem Brief vom 30. Juli: (Übersetzung ins Deutsche)
The lecturer wrote in her letter of 30th July:
ParaCrawl v7.1

Haben Sie besten Dank für Ihren Brief vom 28.l.M., der mich sehr erfreut hat.
Many thanks for your letter of the 28th ult., which I was very happy to receive.
ParaCrawl v7.1

Die Frauen aus Darfur drücken in ihrem Brief vom 4. März 2009 ihre Unterstützung für den Haftbefehl gegen den sudanesischen Führer Omar al-Bashir aus, der vom Internationalen Strafgerichtshof ausgestellt wurde.
The women of Darfur, in the letter dated 4 March 2009, express their support for the warrant issued by the International Criminal Court for the arrest of the Sudanese leader Omar al-Bashir.
Europarl v8

Wir schätzen Ihre Leistung sehr und auch ihre Zusage im Brief vom 6. Oktober, nichts unversucht zu lassen, den Sondergipfel auch in dieser Hinsicht zum Erfolg werden zu lassen.
We greatly value its contribution and its pledge, as stated in its letter of 6 October, to do everything in its power to promote the success of the Extraordinary Council Summit.
Europarl v8

Der Rat fordert die vorläufigen Selbstverwaltungsinstitutionen nachdrücklich auf, konkrete Maßnahmen zur Erfüllung ihrer Verpflichtung zur Wiederherstellung der ethnischen Vielfalt und der Aussöhnung im gesamten Kosovo zu ergreifen, wie von den institutionellen und politischen Führern in ihrem offenen Brief vom 2. April 2004 versprochen.
The Council urges the PISG to take concrete steps to fulfil their commitment to rebuild multi-ethnicity and reconciliation throughout Kosovo, as promised in the Open Letter of Institutional and Political Leaders of 2 April 2004.
MultiUN v1

In ihrem Brief vom 29. Oktober 2004 schlagen die Staats- und Regierungschefs Frankreichs, Deutschlands, Spaniens und Schwedens einen Europäischen Pakt für die Jugend vor, in dessen Mittelpunkt die Verringerung der Jugendarbeitslosigkeit und die Erleichterung des Eintritts in das Erwerbsleben stehen.
In their letter of 29 October 2004, the leaders of France, Germany, Spain and Sweden put forward a proposal for a European Pact for Youth which concentrates on reducing youth unemployment and facilitating entry into the labour market.
TildeMODEL v2018

Verehrte Madam, in Antwort auf Ihren Brief vom 5. Oktober teilen wir Ihnen mit, dass wir zwei Drittel der gewünschten Bücher beschaffen konnten.
Dear Madam: In reply to your letter of October 5 we have managed to clear up two-thirds of your problem.
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen an, dass die Antwort negativ war, nachdem die Fürstin in ihrem Brief vom 24. Januar schreibt, dass „sie sich auch selbst bedienen kann, ohne Bedienstete.
Presumably, the Princess got a negative reply, considering that in the letter from January 24 she claims “that she can manage without any servants“.
WikiMatrix v1

Die Kommission stellt fest, daß Ihre Regierung mit ihrem dritten Brief vom 5. August 1994 der Kommission die Entscheidung des Landes Niedersachsen mitteilte, die fragliche Beihilfe nicht zu gewähren und demnach die Notifizierung zurückzuziehen.
The Commission notes that your Government, in its third letter dated 5 August 1994, informed the Commission of the decision of the Land Niedersachsen not to award the aid in question and hence to withdraw the notification.
EUbookshop v2

Zetkin nennt in ihrem Brief an Lenin vom 25. Januar 1921 die Spaltung der PSI "eine schwere Niederlage" und argumentiert für "die rascheste Wiedervereinigung der beiden Fraktionen", denn es sei "ein sachlich nicht zu rechtfertigender Fehler, dass die Kommunisten sich als eigene Fraktion konstituierten".
Zetkin's 25 January 1921 letter to Lenin called the PSI's split "a grave defeat," arguing for a "most rapid reunification of the two factions" as it was "an objectively unjustifiable error for the communists to constitute their own faction."
ParaCrawl v7.1

Ein MEP schrieb: "Danke für Ihren Brief vom 4. Juni bezüglich einer unabhängigen Untersuchung der Behauptungen des Organraubs an Häftlingen in China.
One MEP wrote: "Thank you for your letter of 4th June regarding an independent investigation into allegations of organ harvesting from prisoners in China.
ParaCrawl v7.1

Bezugnehmend auf Ihren Brief vom Februar 2005 und die Monatszeitschrift 30Tage möchte ich Ihnen im Namen aller Schwestern unseren herzlichen Dank aussprechen.
I refer to your letter of February 2005 that accompanied the monthly magazine 30Days and first of all, along with my sisters, wish to thank you for the welcome gift.
ParaCrawl v7.1

In ihrem Brief vom 28. Juni 2010 teilte die BCSC dem Unternehmen mit, dass sie eine Überprüfung der technischen Mitteilungen des Unternehmens durchführt und dass die BCSC Bedenken bzgl. des existierenden technischen Gutachtens habe.
In its letter of June 28, 2010, the BCSC advised the Company that it was conducting a technical disclosure review of the Company and that the BCSC had concerns with respect to the Existing Technical Report.
ParaCrawl v7.1