Übersetzung für "Ihr brief vom" in Englisch
Liebe
Miss
Andre,
Ihr
Brief
vom
23.
ist
angekommen.
Dear
Miss
Andre...
your
letter
of
the
23rd
received.
OpenSubtitles v2018
Tom
zeigte
ihr
den
Brief
vom
Weihnachtsmann.
Tom
showed
her
the
letter
from
Santa
Claus.
Tatoeba v2021-03-10
Muss
ja
wirklich
was
Wichtiges
sein,
wenn
Ihr
einen
geheimen
Brief
vom
König
persönlich
bekommt.
It
must
be
very
important
if
you
get
a
personal,
secret
letter
from
the
king.
ParaCrawl v7.1
Ist
es
Ihnen
denn
bei
Ihren
politischen
Überlegungen
nicht
in
den
Sinn
gekommen,
daß
Ihr
vielleicht
wohlgemeinter
Brief
vom
Dezember
vorigen
Jahres
bei
vielen
Abgeordneten
kontraproduktiv
wirken
könnte?
Did
it
not
occur
to
you
as
you
weighed
the
political
implications
that
your
doubtless
well-intentioned
letter
of
last
December
might
have
a
counter-productive
effect
on
a
good
many
Members?
Europarl v8
Ihr
Brief
vom
23
Juli
richtete
meine
Aufmerksamkeit
auf
Falun
Gong,
einem
traditionellen
chinesischen
Qigong,
welches
von
100
Millionen
Menschen
weltweit
frei
praktiziert
wird.
Your
letter
of
the
23rd
of
July
last
drew
my
attention
to
Falun
Gong,
a
traditional
Chinese
qigong
freely
practised
by
100
million
people
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Am
4.
Oktober
2003
wurde
Zhao
Liping,
eine
Ärztin
der
chinesischen
Medizin
und
Falun
Gong
Praktizierende
gezwungen,
ihre
Stelle
an
der
Klinik
für
chinesische
Medizin
in
Edinburg
Schottland
aufzugeben,
nachdem
ihr
Arbeitgeber
einen
Brief
vom
chinesischen
Konsulat
erhalten
hatte,
nachdem
Frau
Zhao
die
gesundheitlichen
Vorteile
durch
das
Praktizieren
von
Falun
Gong
gegenüber
einigen
ihrer
Patienten
erwähnt
hatte.
On
October
4
2003,
Zhao
Liping,
a
doctor
of
Chinese
medicine
and
Falun
Gong
practitioner
was
forced
to
resign
from
her
post
at
the
Chinese
medical
clinic
in
Edinburgh,
Scotland
after
her
employer
received
a
letter
from
the
local
Chinese
Consulate
because
Ms.
Zhao
had
mentioned
the
health
benefits
of
Falun
Gong
to
some
of
her
patients.
Conclusion
ParaCrawl v7.1
Ihr
Brief
vom
27.
April
1940
zeigt,
dass
ihr
die
Kriegsgefahr
bewusst
ist:
„Wir
hören
oft
Radio,
es
sind
aufregende
Zeiten.
Her
letter
of
27
April
1940
shows
that
she
was
aware
of
the
threat
of
war:
‘We
often
listen
to
the
radio,
for
these
are
stressful
times.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Brief
vom
27.
April
1940
zeigt,
dass
ihr
die
Kriegsgefahr
bewusst
ist:
"Wir
hören
oft
Radio,
es
sind
aufregende
Zeiten.
Her
letter
of
27
April
1940
shows
that
she
was
aware
of
the
threat
of
war:
'We
often
listen
to
the
radio,
for
these
are
stressful
times.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
sehr
für
Ihren
Brief
vom
7.
Januar.
Thank
you
very
much
for
your
letter
of
January
7th.
Tatoeba v2021-03-10
Schenken
sie
ihrem
Kind
ein
Brief
vom
Weihnachtsmann!
Give
your
child
the
letter
of
Santa
Claus!
CCAligned v1
Ich
beantworte
Ihren
Brief
vom
11.
Oktober
mit
einiger
Verzögerung.
It
is
with
some
delay
that
I
answer
your
letter
of
October
11.
ParaCrawl v7.1
Ich
danke
Ihnen
für
ihren
Brief
vom
16.
September
über
Falun
Gong.
20
November,
2002
Thank
you
for
your
letter
of
16
September
regarding
the
Falun
Gong.
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
Ihrem
Brief
vom
5.
Februar
völlig
zu.
I
agree
completely
with
your
letter
of
February
5th.
ParaCrawl v7.1
Heute
morgen
haben
viele
von
uns
in
ihren
Taubenschlägen
einen
Brief
vom
unsichtbaren
Mann
erhalten.
This
morning
in
our
pigeon-holes
many
of
us
received
a
letter
from
the
invisible
man.
EUbookshop v2
Ich
danke
Ihnen
mit
aller
Glut
meines
Herzens
für
Ihren
Brief
vom
16.
dieses
Monats.
I
write
with
all
the
ardor
I
can
muster
to
thank
you
for
your
exquisite
letter
of
16th
Aug.
OpenSubtitles v2018
Bitte
verzeihen
Sie,
daß
ich
Ihren
interessanten
Brief
vom
14.
April
noch
unbeantwortet
ließ.
Pray
forgive
my
delay
to
your
interesting
letter
of
April
14th.
ParaCrawl v7.1
Hier
sende
ich
Ihnen
eine
Antwort
auf
Ihren
offenen
Brief
vom
12.
Mai
2003
wie
folgt.
I
am
sending
you
an
answer
to
your
open
letter
dated
May
12,
2003
as
follows.
CCAligned v1
Die
Dozentin
schrieb
in
ihrem
Brief
vom
30.
Juli:
(Übersetzung
ins
Deutsche)
The
lecturer
wrote
in
her
letter
of
30th
July:
ParaCrawl v7.1
Haben
Sie
besten
Dank
für
Ihren
Brief
vom
28.l.M.,
der
mich
sehr
erfreut
hat.
Many
thanks
for
your
letter
of
the
28th
ult.,
which
I
was
very
happy
to
receive.
ParaCrawl v7.1
Die
Frauen
aus
Darfur
drücken
in
ihrem
Brief
vom
4.
März
2009
ihre
Unterstützung
für
den
Haftbefehl
gegen
den
sudanesischen
Führer
Omar
al-Bashir
aus,
der
vom
Internationalen
Strafgerichtshof
ausgestellt
wurde.
The
women
of
Darfur,
in
the
letter
dated
4
March
2009,
express
their
support
for
the
warrant
issued
by
the
International
Criminal
Court
for
the
arrest
of
the
Sudanese
leader
Omar
al-Bashir.
Europarl v8
Wir
schätzen
Ihre
Leistung
sehr
und
auch
ihre
Zusage
im
Brief
vom
6.
Oktober,
nichts
unversucht
zu
lassen,
den
Sondergipfel
auch
in
dieser
Hinsicht
zum
Erfolg
werden
zu
lassen.
We
greatly
value
its
contribution
and
its
pledge,
as
stated
in
its
letter
of
6
October,
to
do
everything
in
its
power
to
promote
the
success
of
the
Extraordinary
Council
Summit.
Europarl v8
Der
Rat
fordert
die
vorläufigen
Selbstverwaltungsinstitutionen
nachdrücklich
auf,
konkrete
Maßnahmen
zur
Erfüllung
ihrer
Verpflichtung
zur
Wiederherstellung
der
ethnischen
Vielfalt
und
der
Aussöhnung
im
gesamten
Kosovo
zu
ergreifen,
wie
von
den
institutionellen
und
politischen
Führern
in
ihrem
offenen
Brief
vom
2. April
2004
versprochen.
The
Council
urges
the
PISG
to
take
concrete
steps
to
fulfil
their
commitment
to
rebuild
multi-ethnicity
and
reconciliation
throughout
Kosovo,
as
promised
in
the
Open
Letter
of
Institutional
and
Political
Leaders
of
2
April
2004.
MultiUN v1
In
ihrem
Brief
vom
29.
Oktober
2004
schlagen
die
Staats-
und
Regierungschefs
Frankreichs,
Deutschlands,
Spaniens
und
Schwedens
einen
Europäischen
Pakt
für
die
Jugend
vor,
in
dessen
Mittelpunkt
die
Verringerung
der
Jugendarbeitslosigkeit
und
die
Erleichterung
des
Eintritts
in
das
Erwerbsleben
stehen.
In
their
letter
of
29
October
2004,
the
leaders
of
France,
Germany,
Spain
and
Sweden
put
forward
a
proposal
for
a
European
Pact
for
Youth
which
concentrates
on
reducing
youth
unemployment
and
facilitating
entry
into
the
labour
market.
TildeMODEL v2018
Verehrte
Madam,
in
Antwort
auf
Ihren
Brief
vom
5.
Oktober
teilen
wir
Ihnen
mit,
dass
wir
zwei
Drittel
der
gewünschten
Bücher
beschaffen
konnten.
Dear
Madam:
In
reply
to
your
letter
of
October
5
we
have
managed
to
clear
up
two-thirds
of
your
problem.
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
an,
dass
die
Antwort
negativ
war,
nachdem
die
Fürstin
in
ihrem
Brief
vom
24.
Januar
schreibt,
dass
„sie
sich
auch
selbst
bedienen
kann,
ohne
Bedienstete.
Presumably,
the
Princess
got
a
negative
reply,
considering
that
in
the
letter
from
January
24
she
claims
“that
she
can
manage
without
any
servants“.
WikiMatrix v1
Die
Kommission
stellt
fest,
daß
Ihre
Regierung
mit
ihrem
dritten
Brief
vom
5.
August
1994
der
Kommission
die
Entscheidung
des
Landes
Niedersachsen
mitteilte,
die
fragliche
Beihilfe
nicht
zu
gewähren
und
demnach
die
Notifizierung
zurückzuziehen.
The
Commission
notes
that
your
Government,
in
its
third
letter
dated
5
August
1994,
informed
the
Commission
of
the
decision
of
the
Land
Niedersachsen
not
to
award
the
aid
in
question
and
hence
to
withdraw
the
notification.
EUbookshop v2
Zetkin
nennt
in
ihrem
Brief
an
Lenin
vom
25.
Januar
1921
die
Spaltung
der
PSI
"eine
schwere
Niederlage"
und
argumentiert
für
"die
rascheste
Wiedervereinigung
der
beiden
Fraktionen",
denn
es
sei
"ein
sachlich
nicht
zu
rechtfertigender
Fehler,
dass
die
Kommunisten
sich
als
eigene
Fraktion
konstituierten".
Zetkin's
25
January
1921
letter
to
Lenin
called
the
PSI's
split
"a
grave
defeat,"
arguing
for
a
"most
rapid
reunification
of
the
two
factions"
as
it
was
"an
objectively
unjustifiable
error
for
the
communists
to
constitute
their
own
faction."
ParaCrawl v7.1
Ein
MEP
schrieb:
"Danke
für
Ihren
Brief
vom
4.
Juni
bezüglich
einer
unabhängigen
Untersuchung
der
Behauptungen
des
Organraubs
an
Häftlingen
in
China.
One
MEP
wrote:
"Thank
you
for
your
letter
of
4th
June
regarding
an
independent
investigation
into
allegations
of
organ
harvesting
from
prisoners
in
China.
ParaCrawl v7.1
Bezugnehmend
auf
Ihren
Brief
vom
Februar
2005
und
die
Monatszeitschrift
30Tage
möchte
ich
Ihnen
im
Namen
aller
Schwestern
unseren
herzlichen
Dank
aussprechen.
I
refer
to
your
letter
of
February
2005
that
accompanied
the
monthly
magazine
30Days
and
first
of
all,
along
with
my
sisters,
wish
to
thank
you
for
the
welcome
gift.
ParaCrawl v7.1
In
ihrem
Brief
vom
28.
Juni
2010
teilte
die
BCSC
dem
Unternehmen
mit,
dass
sie
eine
Überprüfung
der
technischen
Mitteilungen
des
Unternehmens
durchführt
und
dass
die
BCSC
Bedenken
bzgl.
des
existierenden
technischen
Gutachtens
habe.
In
its
letter
of
June
28,
2010,
the
BCSC
advised
the
Company
that
it
was
conducting
a
technical
disclosure
review
of
the
Company
and
that
the
BCSC
had
concerns
with
respect
to
the
Existing
Technical
Report.
ParaCrawl v7.1