Translation of "Identisch bleiben" in English
Es
versucht
so
lange
wie
möglich
mit
sich
selbst
identisch
zu
bleiben.
It
tries
to
remain
identical
to
itself
as
far
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Ort
war
erstaunlich
zu
bleiben,
identisch
mit
den
Bildern
gezeigt.
This
place
was
amazing
to
stay
at,
identical
to
the
pictures
shown.
ParaCrawl v7.1
Da
jedoch
der
Haushalts-
und
Finanzrahmen
nicht
identisch
ist,
bleiben
unausweichlich
Probleme
bestehen.
INTERREG
projects,
which
are
decentralised,
are
prepared
in
partnership
in
border
areas
and
involve
both
national
and
regional
and
local
authorities.
EUbookshop v2
Die
Haupt-Berechnungsverfahren
nach
DIN
12952-15
bleiben
identisch,
und
es
werden
sechs
Änderungen
berücksichtigt.
The
main
calculation
method
according
to
DIN
12952-15
remains
identical
and
modifications
are
taken
into
account.
ParaCrawl v7.1
Die
etablierten
Laborroutinen
müssten
nicht
geändert
werden,
da
Fixierzeiten
und
Anwendung
identisch
bleiben
können.
The
established
laboratory
routines
do
not
have
to
be
changed,
since
fixing
times
and
application
can
remain
identical.
EuroPat v2
Bei
der
langsamen
ständigen
Beschleunigung
würde
dieser
ständige
Dehnungszustand
die
ganze
Zeit
der
Beschleunigung
identisch
bleiben.
At
slow
constant
acceleration
this
constant
state
of
stretching
would
remain
the
same
throughout
the
motion.
Thus,
the
contraction
will
never
begin.
ParaCrawl v7.1
Da
in
beiden
Fällen
Sensor
und
Verkabelung
identisch
bleiben,
werden
Validierungs-
und
Lagerhaltungskosten
erspart.
Since
sensor
and
wiring
remain
identical
in
both
cases,
no
additional
costs
are
incurred
for
stock-keeping
or
validation.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfindung
soll
das
Problem
lösen,
ein
Videoprojektionssystem
zur
Projektion
von
mehr
als
einem
Bild
zu
schaffen,
bei
dem
die
Einzelbilder
bezüglich
der
Eigenschaften
Helligkeit,
Kontrast
und
Farbwiedergabe
identisch
sind
und
während
des
Betriebes
identisch
bleiben.
The
primary
object
of
the
invention
is
to
solve
the
problem
of
providing
a
video
projection
system
for
projecting
more
than
one
picture
in
which
the
individual
pictures
are
identical
with
respect
to
the
characteristics
of
brightness,
contrast
and
color
reproduction
and
which
remain
identical
during
operation.
EuroPat v2
Die
Leiterhöhe
der
Stege
entspricht
zum
Teil,
insbesondere
in
den
äußeren
Wickelkopfbereichen,
der
doppelten
Leiterhöhe
der
Nuten,
wobei
die
beiden
Schichten
jedoch
identisch
aufgebaut
bleiben.
The
height
of
the
links
corresponds
in
part,
particularly
in
the
outer
winding
overhang
areas,
to
the
double
conductor
height
in
the
grooves,
however,
the
two
layers
remain
identically
shaped.
EuroPat v2
Während
eines
Zeitraums,
in
dem
die
aufgesuchten
Punkte
identisch
bleiben,
kann
die
zeitliche
Aufeinanderfolge
im
Anbau
von
Kulturpflanzen
beobachtet
werden.
Crop
rotation
can
be
monitored
over
a
period
if
the
same
points
are
visited.
EUbookshop v2
Selbst
die
bekannten
und
bereits
bewährten
Einbausequenzen
für
Halter,
Haltegriffe,
Dachreling,
Headcurtaineinbau,
Fangnetzanbindung
vorn
und
hinten
und
dergleichen
mehr
können
im
Vergleich
zwischen
konventionellem
Blechdach
und
dem
Einsatz
eines
erfindungsgemäßen
Adapterträgers
identisch
bleiben.
Even
the
known
and
already
proven
installation
sequences
for
brackets,
handles,
roof
railing,
head
curtain
incorporation,
fenders
front
and
back
and
the
like
can
remain
identical
in
comparison
between
conventional
sheet
roof
and
the
use
of
an
adapter
carrier
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Die
übrigen
Eigenschaften
und
technischen
Daten
bleiben
identisch
zu
den
bestehenden
Ausführungen
der
Intertego-Reihe
in
2
HE
und
3
HE.
The
other
characteristics
and
technical
data
are
identical
to
the
existing
2
U
and
3
U
versions
in
the
Intertego
series.
ParaCrawl v7.1
Die
Services
werden
dann
nicht
verändert
und
der
Preis,
sowie
das
Programm,
die
Aktivitäten,
die
Services
und
die
Inhalte
bleiben
identisch.
The
services
will
not
be
modified
and
the
itinerary,
activities,
services,
inclusions
and
price
will
be
identical.
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
zu
herkömmlichen
Rostplatten
in
Form
flüssigkeitsdurchströmter
Hohlkörperkonstruktionen
können
bei
diesen
Rostplatten
mit
eingelegtem
Kühlkörper
und
darauf
verspannten
Verschleissplatten
die
Anzahl
und
Anordnung
der
Luftschlitze
identisch
bleiben.
Compared
to
conventional
grate
plates
in
the
form
of
liquid-cooled
hollow
body
designs,
the
number
and
arrangement
of
the
air
slots
can
also
remain
identical
with
these
grate
plates
having
an
inserted
cooling
body
and
wear
plates
mounted
thereon.
EuroPat v2
Die
Schichtstruktur
13
hingegen
muss
nicht
variiert
werden,
sie
kann
für
alle
Mikrokavitäten
3
der
Mikrokavitätenstruktur
1
identisch
bleiben,
was
unter
Herstellungsgesichtspunkten
sehr
vorteilhaft
ist.
The
layer
structure
13,
however,
does
not
have
to
be
varied,
it
can
remain
identical
for
all
microcavities
3
of
the
microcavity
structure
1,
which
is
very
advantageous
from
a
manufacturing
point
of
view.
EuroPat v2
Zum
Zwecke
dieser
Anpassung
ist
es
lediglich
erforderlich,
die
Länge
des
Dosierraums
zu
verändern,
wobei
dies
in
der
Regel
nur
die
Anpassung
des
die
Dosierraumwandung
bildenden
Bauteils
erforderlich
macht,
während
alle
anderen
Bauteile
des
Flüssigkeitsspenders
für
verschiedene
gewünschte
Dosiervolumina
identisch
bleiben
können.
For
the
purpose
of
this
adaptation,
all
that
is
needed
is
to
change
the
length
of
the
metering
chamber,
which
generally
requires
adapting
only
the
component
part
that
forms
the
wall
of
the
metering
chamber,
while
all
the
other
component
parts
of
the
liquid
dispenser
can
remain
identical
for
different
desired
metering
volumes.
EuroPat v2
Die
jeweiligen
Querschnittsflächen
können
dabei
entlang
der
Einbringungsrichtung
gemäß
Verfahrensschritt
c)
über
die
gesamte
Länge
des
Partikelschaum-Formteils
bzw.
des
Hohlkörpers
identisch
bleiben
(z.B.
bei
entlang
der
Einbringungsrichtung
gemäß
Verfahrensschritt
c)
zylinderförmigen
Partikelschaum-Formteilen
und
Hohlkörpern)
oder
aber
sich
verkleinern
(z.B.
bei
sich
in
Einbringungsrichtung
gemäß
Verfahrensschritt
c)
konisch
verjüngenden
Partikelschaum-Formteilen
und
Hohlkörpern).
The
respective
cross
sectional
areas
here
can
remain
identical
along
the
direction
of
introduction
in
step
c)
over
the
entire
length
of
the
molded
foam
and,
respectively,
of
the
hollow
structure
(e.g.
in
the
case
of
molded
foams
and
hollow
structures
that
are
cylindrical
along
the
direction
of
introduction
in
step
c)),
or
they
can
become
smaller
(e.g.
in
the
case
of
molded
foams
and
hollow
structures
which
narrow
conically
in
the
direction
of
introduction
in
step
c)).
EuroPat v2
Besonders
vorteilhaft
ist
dabei,
dass
das
Abdichtboard
auch
bei
unterschiedlichen
Bauelementen
und
Strip-geometrien
identisch
bleiben
kann
und
-
da
die
bauelementspezifische
Anpassung
bereits
durch
das
innerhalb
der
Kavität
angeordnete
DUT-Board
erfolgt
-
auch
die
außerhalb
der
Drucktestkammer
an
die
Kontaktelemente
anschließenden
Einrichtungen,
wie
beispielsweise
ein
Interface-Board
und/oder
ein
DIB-Board
(Data
Input
Bus
Board,
d.h.
Datenüberträgerboard),
gleich
bleiben
können.
It
is
particularly
advantageous
in
this
case
that
the
sealing
board
can
remain
the
same
even
with
different
components
and
strip
geometries
and—since
the
component-specific
adaptation
is
already
carried
out
by
the
DUT
board
arranged
inside
the
cavity—the
instruments
connected
to
the
contact
elements
outside
the
pressure
test
chamber
may
also
remain
the
same,
for
example
an
interface
board
and/or
a
DIB
board
(data
input
bus
board).
EuroPat v2
Schließlich
wirken
Schwankungen
der
Temperatur
und
des
Arbeitspunktes
auf
beide
pn-Übergänge
identisch,
so
dass
beide
Kapazitäten
stets
identisch
bleiben.
Finally,
temperature
fluctuations
and
the
biasing
are
identical
on
both
pn-junctions,
so
that
both
capacitances
always
remain
identical.
EuroPat v2
Jedes
Jahr
wird
von
der
Unternehmens-IT
mehr
gefordert
und
erwartet,
während
die
Ressourcen
der
IT-Abteilung
jedoch
identisch
bleiben.
Every
year,
more
tasks
are
required
of
enterprise
IT,
while
the
IT
department
receives
the
same
amount
of
resources.
ParaCrawl v7.1
Am
Kundengerät
ergeben
sich
zudem
keine
kostspieligen
Änderungen
zur
Erfüllung
der
nächsten
Emissionsstufe,
da
der
Bauraumbedarf
sowie
die
Ausführung
der
Motoren
identisch
bleiben.
Also
there
will
be
no
costly
changes
on
the
customers'
equipment
to
comply
with
the
next
emission
stage,
because
the
constructional
requirements
and
the
design
of
the
engines
remain
identical.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollen
die
Eigenschaft
haben,
daß
sie
im
Laufe
der
Zeit
immer
mit
sich
selbst
identisch
bleiben.
On
the
contrary,
we
are
utilizing
what
is
our
true
power
in
the
interest
of
the
greater
good.
ParaCrawl v7.1
Indem
das
Öl
durch
das
Wasser
ersezt
wird,
kann
der
ganze
Ablauf
ökonomischer
und
einfacher
gestalltet
werden,
wobei
die
positiven
Effekte
identisch
bleiben.
Replacing
oil
by
water
makes
the
technique
unexpensive
and
simple,
the
overall
relaxint
effect
being
the
same.
ParaCrawl v7.1
Der
zu
einem
Körper
gehörende
absolute
und
der
zu
demselben
Körper
gehörende
relative
Raum
sind
der
Gestalt
und
der
Grösse
nach
identisch,
aber
sie
bleiben
nicht
immer
der
Zahl
nach
identisch.
Absolute
and
relative
space
are
the
same
in
species
and
in
magnitude,
but
they
do
not
always
remain
the
same
numerically.
ParaCrawl v7.1
Klar
ist
auch,
dass
bei
zum
Beispiel
zwei
parallel
geschalteten
Strings
die
Anzahl
der
Module
im
Generator
immer
nur
in
Zweierschritten
erhöht
werden
kann
–
die
Spannung
und
damit
die
Modulzahl
muss
schließlich
für
alle
Strings
identisch
bleiben.
It
is
also
clear
that
with,
for
example,
two
strings
connected
in
parallel,
the
number
of
modules
in
the
generator
can
only
be
increased
by
two
-
the
voltage
and
therefore
the
number
of
modules
must
always
remain
identical
for
all
strings.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nötig
zu
berücksichtigen,
dass
man
bei
opletenii
die
Eier
auf
seiner
unter
und
des
Oberteiles
die
Zahl
der
verwendeten
Glasperlen
verringern
muss,
dabei
soll
der
Rhythmus
des
Flechtens
identisch
bleiben.
It
is
necessary
to
consider
that
at
an
egg
opleteniye
on
its
lower
and
top
part
it
is
necessary
to
reduce
quantity
of
the
used
beads,
thus
the
rhythm
of
weaving
has
to
remain
identical.
ParaCrawl v7.1
Die
technische
Unterstützungseinheit
umfaßt
einen
Bestand,
der
der
On-Line-Übermittlung
der
Informationen
an
die
nationalen
Bestände
dient,
wodurch
gewährleistet
wird,
daß
die
nationalen
Bestände
identisch
bleiben.
The
technical
support
function
shall
comprise
a
data
file
which
ensures
that
the
data
files
of
the
national
sections
are
kept
identical
by
the
on-line
transmission
of
information.
ParaCrawl v7.1
Da
der
Rohrabstand
und
damit
die
Außenabmessungen
identisch
bleiben,
ist
es
außerdem
problemlos
möglich,
vorhandene
Verdampfer
durch
Geräte
dieser
neuen
Baureihe
zu
ersetzen.
Due
to
the
fact
that
the
tube
distances
and
with
it
the
unit
dimensions
remain
identical,
it
is
possible
to
replace
the
evaporators
with
units
of
this
new
series.
ParaCrawl v7.1
Farben
müssen,
unabhängig
von
Hard-
und
Software,
identisch
bleiben,
und
das
vom
Entwurf
bis
zur
Produktion.
Colors
must,
regardless
of
hardware
and
software
remain
the
same,
and
from
start
to
production.
ParaCrawl v7.1