Translation of "Ich wollte nur" in English
Ich
wollte
das
nur
jetzt
schon
ankündigen.
I
just
wanted
to
give
the
House
advance
notice,
as
it
were.
Europarl v8
Ich
wollte
nur,
dass
ihrer
Stimme
hier
heute
Gehör
verschafft
wird.
I
just
wanted
their
voice
to
be
heard
here
today.
Europarl v8
Ich
wollte
Sie
nur
fragen,
ob
sich
diese
Angelegenheit
aufgeklärt
hat.
It
concerned
three
missing
words.
I
should
like
to
ask
you
if
you
have
now
clarified
this
matter.
Europarl v8
Ich
wollte
Ihnen
das
nur
mitteilen.
I
just
wanted
to
let
you
know
this.
Europarl v8
Ich
wollte
das
nur
noch
mal
zur
Kenntnis
geben.
I
simply
wished
to
make
that
clear
to
the
House.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
wollte
nur
etwas
zur
Geschäftsordnung
sagen.
Mr
President,
I
should
just
like
to
say
something
on
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Damit
wollte
ich
nur
den
Vorschlag
der
Präsidentschaft
in
Erinnerung
rufen.
I
just
wanted
to
remind
you
of
the
presidency's
proposal.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
wollte
nur
einen
Kompromiß
vorschlagen.
Mr
President,
I
just
wanted
to
propose
a
compromise.
Europarl v8
Das
wollte
ich
nur
zu
Protokoll
geben.
I
merely
wanted
to
put
that
on
record.
Europarl v8
Ich
wollte
diese
Punkte
nur
angeführt
haben,
weil
sie
mir
wichtig
sind.
I
just
wanted
to
mention
these
points
because
they
are
important
to
me.
Europarl v8
Zu
diesem
Punkt
wollte
ich
nur
Klarheit
haben.
I
just
wanted
to
verify
that
point.
Europarl v8
Ich
wollte
das
nur
klarstellen,
was
ich
hiermit
getan
habe.
I
would
just
like
to
put
that
straight
and
I
have
now
done
so.
Europarl v8
Ich
wollte
das
Parlament
nur
verteidigen...
I
wanted
to
defend
this
Parliament...
Europarl v8
Ich
wollte
nur
einen
Denkanstoß
geben.
I
am
merely
offering
food
for
thought.
Europarl v8
Ich
wollte
nur
sagen,
daß
ich
Bauer
bin
und
Interessen
habe.
I
do
not
know
exactly.
I
just
wanted
to
say
that
I
am
a
farmer
and
have
an
interest.
Europarl v8
Ich
wollte
mich
nur
der
Bewertung
der
Dolmetscherin
anschließen!
I
only
wanted
to
endorse
the
interpreter's
judgement.
Europarl v8
Ich
wollte
nur
vor
einigen
Schritten
warnen,
die
jetzt
geschehen.
I
only
wanted
to
issue
a
warning
about
some
demarches
happening
at
the
moment.
Europarl v8
Die
Ratspräsidentschaft
ist
anwesend,
das
wollte
ich
Ihnen
nur
sagen.
I
just
wanted
to
point
out
to
you
that
the
Council
presidency
is
here
today.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
wollte
mich
nur
zur
Geschäftsordnung
melden.
Mr
President,
I
just
wanted
to
make
a
point
of
order.
Europarl v8
Ich
wollte
Sie
nur
darüber
informieren,
dass
sie
nicht
einfach
verschwunden
ist.
I
simply
wanted
to
inform
you
of
the
fact
that
she
did
not
simply
disappear.
Europarl v8
Ich
wollte
Sie
nur
auf
diesen
kleinen
Aspekt
hinweisen.
I
just
wanted
to
bring
that
small
point
to
your
attention.
Europarl v8
Das
wollte
ich
nur
noch
einmal
sagen.
I
talk
about
self-
regulation,
about
complementarity
and
about
a
new
framework
that
all
can
accept.
That
is
what
I
wanted
to
clear
up.
Europarl v8
Ich
wollte
eigentlich
nur
wissen,
was
jetzt
mit
meinem
Einspruch
geschieht.
I
just
wanted
to
know
what
happens
to
my
objection
now.
Europarl v8
Das
wollte
ich
nur
gerne
gesagt
haben,
Herr
Präsident.
I
just
thought
there
was
no
harm
in
saying
that.
Europarl v8
Das
wollte
ich
nur
erwähnt
haben.
I
would
just
like
to
mention
that.
Europarl v8
Das
wollte
ich
nur
zur
Aufklärung
sagen.
I
just
wanted
to
explain
that.
Europarl v8
Das
wollte
ich
nur
richtig
stellen.
I
just
wanted
to
clarify
that
point.
Europarl v8
Dies
wollte
ich
nur
in
Erinnerung
bringen
und
in
den
Zusammenhang
einordnen.
That
is
what
I
wanted
to
recall
and
place
in
context.
Europarl v8
Ich
wollte
es
nur
schon
einmal
ankündigen.
I
just
wanted
to
give
you
advance
notice.
Europarl v8
Ich
wollte
nur
sagen,
dass
jede
Maßnahme
der
ETA
dazu
führt,
...
I
would
say
only
that
every
action
of
ETA
prompts
...
Europarl v8